例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 전례가 없다. |
| 前例がない。 | |
| ・ | 전례에 따르다. |
| 前例に従う。 | |
| ・ | 조직이 전례에 얽매이다. |
| 組織が前例に囚われる。 | |
| ・ | 걸림돌이 되다. |
| 障害物になる。 | |
| ・ | 재벌이 경제 성장의 걸림돌로 작용하고 있다. |
| 財閥が経済成長において足手まといになっている。 | |
| ・ | 걸림돌을 제거하다. |
| 邪魔なものを片付ける。 | |
| ・ | 이 가구는 조립식입니다. |
| この家具は組み立て式です。 | |
| ・ | 조립식 선반을 구입했습니다. |
| 組み立て式の棚を購入しました。 | |
| ・ | 조립식 테이블을 주문했어요. |
| 組み立て式のテーブルを注文しました。 | |
| ・ | 모두가 납득할 수 있는 결론을 낼 때까지 기다렸습니다. |
| みんなが納得できる結論を出すまで待ちました。 | |
| ・ | 그 조사 결과는 애매해서 결론을 낼 수 없어요. |
| その調査結果はあいまいで、結論が出せません。 | |
| ・ | 범인으로 의심을 받다. |
| 犯人と疑われる。 | |
| ・ | 그는 부정을 저질렀다고 의심을 받고 있다. |
| 彼は不正を働いたとして疑われている。 | |
| ・ | 그의 태도가 수상해서 바로 의심을 받게 되었다. |
| 彼の態度が怪しくて、すぐに疑われることになった。 | |
| ・ | 어군을 찾다. |
| 魚群を探す。 | |
| ・ | 어선에 어군탐지기를 탑재하다. |
| 漁船に魚群探知機を搭載する。 | |
| ・ | 어군탐지기로 어군을 추적하다. |
| 魚群探知機で魚群を追跡する。 | |
| ・ | 군사력을 증강하다. |
| 軍事力を増強する | |
| ・ | 확성기로 차별 반대 구호를 외쳤다. |
| 拡声器で差別反対のスローガンを叫んだ。 | |
| ・ | 그는 확성기로 지시를 내렸다. |
| 彼は拡声器で指示を出した。 | |
| ・ | 확성기 소리가 시끄러웠다. |
| 拡声器の音がうるさく感じた。 | |
| ・ | 전차가 포격을 시작했다. |
| 戦車が砲撃を開始した。 | |
| ・ | 전차가 포격을 받아 손상되었다. |
| 戦車が砲撃を受けて損傷した。 | |
| ・ | 시내 건물의 70% 가량이 포격 등으로 피해를 입었다 |
| 市内の建物の70%ほどが砲撃などで被害を受けた。 | |
| ・ | 가격 경쟁력이 승부를 가릴 핵심 요소가 될 수 있다. |
| 価格競争力が勝負を分ける重要要素になりかねない。 | |
| ・ | 열전을 펼쳤지만 승부를 가리지 못했다. |
| 熱戦を繰り広げたが、結果は引き分けに終わった。 | |
| ・ | 이 문제를 오늘 결판낸다. |
| この問題を今日決着をつける。 | |
| ・ | 2년간의 소송을 결판냈다. |
| 2年間の訴訟にけりをつけた。 | |
| ・ | 사업 파트너와 결판내고 계약을 종료했다. |
| ビジネスパートナーと決着をつけて契約を終了した。 | |
| ・ | 눈물을 닦기 위해 손수건을 준비한 관객들도 보였다. |
| 涙を拭くためにハンカチを準備した観客たちも見えた。 | |
| ・ | 너의 눈물을 닦아 주겠다고 약속할께. |
| 君の涙を拭いてあげると約束するよ。 | |
| ・ | 울고 있는 아이 앞으로 다가가 눈물을 닦아주었다. |
| 泣いている子供の前に近付き、涙を拭いてあげた。 | |
| ・ | 내구재는 한 번 구매하면 오랫동안 사용할 수 있어 가성비가 좋아요. |
| 耐久財は一度購入すると、長い間使用できるため、コストパフォーマンスが高いです。 | |
| ・ | 내구재에는 자동차나 가전 제품처럼 오랫동안 사용할 수 있는 것이 포함됩니다. |
| 耐久財には、車や家電製品のように長期間使用できるものが含まれます。 | |
| ・ | 이 냉장고는 내구재로서 몇 년 동안 계속 사용할 수 있어요. |
| この冷蔵庫は耐久財として、何年も使い続けることができます。 | |
| ・ | 경기 후퇴를 이겨내다. |
| 景気後退に克つ。 | |
| ・ | 경기 감속이 아니라 경기 후퇴에 빠지는 것이 아닌지 불안이 급격히 높아지고 있다. |
| 景気減速ではなく、景気後退に陥るのではないかとの懸念が急激に高まっている。 | |
| ・ | 향토 요리를 맛보다. |
| 郷土料理を味わう。 | |
| ・ | 이것은 한국의 유명한 향토 요리입니다. |
| これは韓国の有名な郷土料理です。 | |
| ・ | 지역마다 다른 향토 음식이 있어요. |
| 地域ごとに異なる郷土料理があります。 | |
| ・ | 신호가 파란불로 바뀌면 도로를 건너세요. |
| 信号が青になったら道路を渡ってください。 | |
| ・ | 도로를 건널 때는 좌우를 확인합시다. |
| 道路を渡るときは左右を確認しましょう。 | |
| ・ | 서둘러 도로를 건너는 것은 위험합니다. |
| 急いで道路を渡るのは危険です。 | |
| ・ | 마음이 앞서가야 몸도 뒤따라 갑니다. |
| 心が前に行って体もついていきます。 | |
| ・ | 그 회사는 항상 앞서가는 프로모션 전략을 전개하고 있다. |
| その会社は常に先取りするプロモーション戦略を展開している。 | |
| ・ | 그 아티스트는 항상 앞서가는 작품을 제작하고 있다. |
| そのアーティストは常に先取りする作品を制作しています。 | |
| ・ | 마트에는 신선한 야채와 과일이 무엇이든 갖추어져 있습니다. |
| スーパーには、新鮮な野菜や果物がなんでも揃っています。 | |
| ・ | 이 애완동물 가게에는 애완동물 용품이 무엇이든 갖추어져 있습니다. |
| このペットショップには、ペット用品がなんでも揃っています。 | |
| ・ | 요리 교실에는 조미료가 무엇이든 갖추어져 있습니다. |
| 料理教室には、調味料がなんでも揃っています。 | |
| ・ | 그동안 갈고닦은 실력을 유감없이 발휘할 수 있었다. |
| これまで磨いてきた実力を遺憾なく発揮することができた。 | |
| ・ | 잘 갈고닦아서 더 빛나는 보석으로 만들어 주세요 . |
| よく磨き上げてさらに輝く宝石を作ってください。 | |
| ・ | 자기 내면의 거울을 갈고닦다. |
| 自分の内面の鏡を磨く。 | |
| ・ | A팀의 전술에 B팀이 말려드는 모양새다. |
| Aの戦術にBは振り回される格好だ。 | |
| ・ | 스마트폰 나오기 시작하면서 정신질환을 호소하는 환자들이 병원에 밀려들기 시작했다. |
| スマホの発売と共に、精神疾患を訴える患者が病院に詰めかけ始めた。 | |
| ・ | 갑자기 예약 주문이 밀려드는 통에 정신을 차릴 수 없을 정도예요. |
| 急に予約の注文が殺到したせいで気が狂いそうです。 | |
| ・ | 방침을 굳히다. |
| 方針を固める。 | |
| ・ | 결심을 굳히다. |
| 決心を固める。 | |
| ・ | 각오를 굳히다. |
| 覚悟を決める。 | |
| ・ | 대원들이 한자리에 모여 한잔 마셨다. |
| 隊員が一堂に会して一杯飲んだ。 | |
| ・ | 한자리에 모여 의논을 했다. |
| 一堂に会して議論をした。 | |
| ・ | 관계자가 한자리에 모여, 앞으로의 방침을 정했다. |
| 関係者が一堂に集まって、今後の方針を決めた。 | |
| ・ | 극진한 대우를 받다. |
| 手厚いもてなしを受ける。 | |
| ・ | 새로 문을 연 레스토랑 서비스는 무척이나 극진했다. |
| 新しくオープンしたレストランのサービスは至れり尽くせりだった。 | |
| ・ | 이 보험에 가입하면 극진한 보장을 받을 수 있을 것이다. |
| この保険に加入すれば、手厚い保障が受けられるだろう。 | |
| ・ | 절개를 통해 내부 상태를 확인할 수 있다. |
| 切開することで、内部の状態を確認できる。 | |
| ・ | 절개 후에는 상처 부위를 꼼꼼히 봉합할 필요가 있다. |
| 切開後は、傷口を丁寧に縫合する必要がある。 | |
| ・ | 절개 부위 소독은 감염을 막기 위해 필요하다. |
| 切開部位の消毒は、感染を防ぐために必要だ。 | |
| ・ | 협상이 암초에 부딪혔습니다. |
| 交渉が暗礁に乗り上げました。 | |
| ・ | 새로운 사업 계획이 암초에 부딪히고 있습니다. |
| 新しい事業計画が暗礁に乗り上げています。 | |
| ・ | 대화는 의견 충돌로 암초에 부딪혔다. |
| 話し合いは意見の対立で暗礁に乗り上げた。 | |
| ・ | 세상없어도 나는 너를 지킬 거야. |
| 何事があっても、私はあなたを守るつもりです。 | |
| ・ | 세상없어도 나는 약속을 지키기로 했다. |
| 何事があっても、約束は守ると決めた。 | |
| ・ | 세상없어도 이 일을 마지막까지 해내겠다. |
| 何事があっても、この仕事を最後までやり抜くつもりだ。 | |
| ・ | 무슨 일이 있어도 회사는 가야지. |
| 何があっても会社には行かなくちゃ。 | |
| ・ | 무슨 일이 있어도 널 도와줄게. |
| 何があっても君を手伝ってあげるよ。 | |
| ・ | 노닥거리지 말고 공부해라! |
| 油売ってないで勉強しなさい。 | |
| ・ | 노닥거릴 시간이 없다. |
| ぺちゃくちゃしゃべる時間がない。 | |
| ・ | 함께 노닥거려줄 진정한 친구를 만나야 한다. |
| 共にふざけあえる本当の友達にあわなければならない。 | |
| ・ | 그녀는 나를 뚫어지게 보고 있다. |
| 彼女は僕をずっと見つめている。 | |
| ・ | 셔츠에 구멍이 뚫렸다. |
| シャツに穴が開いてしまった。 | |
| ・ | 지갑에 구멍이 뚫려서 돈이 없어졌다. |
| 財布に穴が開いてお金がなくなった。 | |
| ・ | 신발에 구멍이 뚫려서 새로 사야 한다. |
| 靴に穴が開いてしまったので、新しいのを買わなければならない。 | |
| ・ | 연료를 보충하다. |
| 燃料を補充する。 | |
| ・ | 그녀는 부족한 영양을 보충하기 위해 보충제를 섭취하고 있습니다. |
| 彼女は不足している栄養を補うためにサプリメントを摂取しています。 | |
| ・ | 부족한 정보를 보충하기 위해 그는 많은 서적을 읽고 있습니다. |
| 不足している情報を補うために、彼は多くの書籍を読んでいます。 | |
| ・ | 그 비석은 풍화가 진행되어 글자를 읽을 수 없게 되었다. |
| その石碑は風化が進んで文字が読めなくなった。 | |
| ・ | 풍화로 인해 오래된 건물 외벽이 너덜너덜해져 있다. |
| 風化によって古い建物の外壁がぼろぼろになっている。 | |
| ・ | 가혹한 환경하에서 풍화가 진행되기 쉽다. |
| 過酷な環境下で風化が進みやすい。 | |
| ・ | 주차장이 좁아서, 주차 문제로 골치를 앓고 있다. |
| 駐車場が狭くて、駐車問題で頭を痛めている。 | |
| ・ | 최근에 일 때문에 골치를 앓고 있다. |
| 最近、仕事のことで頭を悩ませている。 | |
| ・ | 그는 시험 결과 때문에 계속 골치를 앓고 있다. |
| 彼は試験の結果についてずっと悩んでいる。 | |
| ・ | 그의 무례한 태도에 피가 거꾸로 솟았다. |
| 彼の失礼な態度に頭に血が上った。 | |
| ・ | 그런 말을 들으면 누구라도 피가 거꾸로 솟지. |
| そんなことを言われたら、誰だって頭に血が上るよ。 | |
| ・ | 피가 거꾸로 솟았지만, 심호흡을 하고 진정했다. |
| 頭に血が上ったが、深呼吸をして落ち着いた。 | |
| ・ | 머리가 좋다고 해서 반드시 좋은 직업을 가지는 것은 아니다. |
| 頭がいいからと言って必ずしもよい職業につくものではない。 | |
| ・ | 아들이 서울대 다녀요. 날 닮아 머리가 좋아서! |
| 息子はソウル大行ってんだ。オレに似てアタマいいからサァ! | |
| ・ | 부모가 머리가 좋다고 해서 아이들도 반드시 머리가 좋은 것은 아니다. |
| 親が頭がいいからといって、子どもも必ず頭がいいとはかぎらない。 | |
| ・ | 처음에는 지루하다고 생각했지만, 점점 게임에 재미를 붙이게 되었다. |
| 最初は退屈だと思っていたが、だんだんゲームに興じるようになった。 | |
| ・ | 그는 최근에 영화에 재미를 붙이게 되었다. |
| 彼は最近、映画に興じるようになった。 | |
| ・ | 새로운 취미를 찾아서, 날이 갈수록 그것에 재미를 붙이게 되었다. |
| 新しい趣味を見つけ、日に日にそのことに興じるようになった。 | |
| ・ | 민주화의 숨통을 끊다. |
| 民主化の息の根をとめる。 | |
| ・ | 이사회는 숨이 막힐 듯한 분위기였습니다. |
| 取締役会は息がつまりそうな雰囲気でした。 | |
| ・ | 그냥 숨이 막힐 것 같아. 마치 감옥 같아. |
| ただ息が詰まりそうなの。 まるで監獄みたいなの。 | |
| ・ | 돌아가고 싶지 않은 마음에 발길이 무거워졌다. |
| 帰りたくない気持ちで足取りが重くなった。 | |
| ・ | 일이 끝나고 집에 돌아가는 게 귀찮아서 발길이 무거웠다. |
| 仕事が終わって家に帰るのが億劫で、足取りが重かった。 | |
| ・ | 그 자리를 떠나는 게 슬퍼서 발길이 무겁게 느껴졌다. |
| その場所を離れるのが悲しくて、足取りが重くなった。 | |
| ・ | 저는 가끔 책상다리를 하고 앉아서 밥을 먹기도 합니다. |
| 私はたまにあぐらを組んでご飯を食べたりもする。 | |
| ・ | 그 사람은 화가 나서 욕설을 퍼부었다. |
| その人は怒って悪口を浴びせた。 | |
| ・ | 온라인 게임에서 상대방에게 욕설을 퍼붓는 일이 많다. |
| オンラインゲームで相手に暴言を吐くことが多い。 | |
| ・ | 그는 스트레스를 받아 가족에게 욕설을 퍼부었다. |
| 彼はストレスが溜まって家族に悪態をついた。 | |
| ・ | 대학 생활은 이제 싫증이 난다. |
| 大学の生活はもう飽きた。 | |
| ・ | 매일 반복되는 똑같은 하루에 싫증이 난다. |
| 毎日繰り返される全く同じ一日にうんざりだ。 | |
| ・ | 아무리 맛있는 요리라도 싫증이 나기 마련입니다. |
| いくら美味しい料理でも、嫌になってしまいます。 | |
| ・ | 그 취지를 전달하다. |
| その旨を伝える。 | |
| ・ | 설립 취지를 소개합니다. |
| 設立趣旨をご紹介します。 | |
| ・ | 시가 시행하는 사업은 아래의 취지 하에 실시한다. |
| 市の行う事業は、次の趣旨の下で実施する。 | |
| ・ | 사람들은 지방이 무조건 몸에 해롭다고 생각하는 경향이 있다. |
| 人々は脂肪が無条件に体に有害だと考える傾向にある。 | |
| ・ | 허벅지와 종아리에 있는 지방은 잘 빠지기 않는다. |
| 太ももやふくらはぎの脂肪は落ちにくい。 | |
| ・ | 근육량도 늘리고 싶고 지방도 태우고 싶다. |
| 筋肉量も増やしたいし、脂肪も落としたい。 | |
| ・ | 결핵에 걸리다. |
| 結核にかかる。 | |
| ・ | 그는 결핵에 걸렸다. |
| 彼は結核にかかった。 | |
| ・ | 결핵은 사람에서 사람으로 옮기는 만성 감염증입니다. |
| 結核は人から人にうつる慢性感染症です。 | |
| ・ | 뇌와 척수는 중추신경계의 일부입니다. |
| 脳と脊髄は中枢神経系の一部です。 | |
| ・ | 중추신경은 몸 전체에 지령을 내리는 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
| 中枢神経は体全体の指令を出す重要な役割を担っています。 | |
| ・ | 중추 신경의 기능이 정상적인 경우에는 신체의 움직임이 원활합니다. |
| 中枢神経の働きが正常であれば、身体の動きがスムーズです。 | |
| ・ | 말초신경을 자극하다. |
| 末梢神経を刺激する。 | |
| ・ | 말초신경에는 운동신경, 감각신경, 자율신경이 있습니다. |
| 末梢神経には、運動神経、感覚神経、自律神経があります。 | |
| ・ | 그의 행동에는 예기치 못한 반작용이 생겼다. |
| 彼の行動には予期せぬ反作用が生じた。 | |
| ・ | 정부의 정책이 시장에 미칠 경제적 반작용이 걱정되고 있다. |
| 政府の政策が市場に与える経済的な反作用が心配されている。 | |
| ・ | 그 결정이 사회에 미칠 반작용을 고려할 필요가 있다. |
| その決定が社会に与える反作用を考慮する必要がある。 | |
| ・ | 업적이 양호하다. |
| 業績が良好だ。 | |
| ・ | 양호한 업적을 거두다. |
| 良好な業績を挙げる。 | |
| ・ | 몸 상태는 양호하다. |
| 体調は良好だ。 |
