韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
전액을 지불하다.
全額を払う
전액을 반납하다.
全額を返還する。
医療費の全額を負担した。
의료비 전액을 부담했다.
아버지는 아파트 관리사무소에서 근무하고 있다.
父はアパートの管理事務所で働いている。
집집마다 같은 김치라도 맛이 조금씩 다르다.
家ごとに同じキムチでも味が少しずつ違う。
11월 중순이 되면 집집마다 김장을 했어요.
11月半ばごろからほとんどの家でキムジャンをしました。
집집마다 생활 방식이 다릅니다.
家ごとに生活スタイルが違います。
설날은 한국의 큰 명절로 부모님과 어른들에게 세배를 드린다.
正月は、韓国の大きな名節で両親や大人の方に新年のあいさつをする。
우거지상을 하다.
渋っ面を作る。
우거지상이 되다.
苦りきった顔になる。
심한 감기로 코가 막혔어요.
ひどい風で鼻がつまっています。
밤이 되면 코가 막히는 왜 그런가요?
夜になると鼻が詰まるのはなぜですか?
코가 막히는 것은 감기나 알레르기 코염으로 대표되는 증상입니다.
鼻がつまることは風邪やアレルギー性鼻炎に代表される症状です。
대단찮은 일로 서로들 싸우지 마세요.
つまらないことでお互いに喧嘩しないでください。
장례를 치르고 조문객에게 인사를 했다.
葬儀を行い弔問客に挨拶をした。
조문객이 그의 서거를 애도했다.
弔問客が彼の死去を悼んだ。
조문객이 줄을 서다.
弔問客が列をなす。
증거가 드러났으니까 발뺌할 수는 없다.
証拠があがっているから言い逃れることはできない。
잘 갖다 붙여서 발뺌하다.
うまくこじつけて言い逃れる。
발뺌하기 위해서 일부러 애매하게 말했다.
言い逃れるためにわざと曖昧に述べた。
셋방살이 신세는 늘 서럽기 마련이다.
間借りの立場はいつも悲しい。
생활비를 절약하기 위해 셋방살이를 선택했다.
生活費を節約するために、間借り暮らしを選んだ。
일시적으로 셋방살이를 하고 있지만, 다음 달에는 이사할 예정이다.
一時的に間借り暮らしをしているが、来月には引っ越す予定だ。
까놓고 얘기하면 나, 선생님을 좋아해.
ぶっちゃけいうと、僕、先生のことが好きだよ。
군기가 문란해지다
軍紀が乱れる。
군기를 잡다.
軍紀を正す。
군가를 부르다.
軍歌を歌う。
병사가 행군하면서 부르는 노래를 군가라 한다.
兵士が行軍しながら歌う歌を軍歌という。
그는 전쟁 영화를 보고 군가에 감동했다.
彼は戦争映画を見て、軍歌に感動した。
주급이란 임금 지급 형태 중의 하나로 1주 단위로 지불하는 방식이다.
週給とは、賃金の支払い形態の一つで、1週を単位として支払う方式である。
살생을 금지하다.
殺生を禁止する。
쓸데없는 살생은 하지 마라.
無駄な殺生をするな。
살생은 불교에서 가장 무거운 죄 중의 하나로 여겨진다.
殺生は、仏教では最も重い罪の一つとされる。
그는 서울대학에서 박사 과정을 수료했다.
彼はソウル大学で白紙の過程を修了した。
한국에 머물며 한국어를 배운 예비교원 10명의 수료식이 어제 열렸다.
韓国に滞在しながら韓国語を学んだ予備教員10人の修了式が、昨日開かれた。
그 사건과 관련해 검찰 조사를 받은 이 아무개 씨가 숨진 채 발견되었다.
あの事件と関連し、検察の調査を受けていた李某氏が遺体で発見された。
김 아무개 씨는 최근 사업을 정리하기로 마음먹었다.
金さんは、最近事業をたたむことに決めた。
그 계획은 시작부터 삐걱거렸다.
その計画は始まりからぎくしゃくした。
그들은 처음에는 삐걱거렸지만 환상의 콤비가 되어갔다.
彼らは最初は軋んだものの、幻想のコンビになって行った。
두 사람의 관계가 삐걱거리고 있다.
二人の関係がぎくしゃくしている。
방위 태세와 안보 상황을 논의했다.
防衛態勢と安保状況について話し合った。
언제 어디서든 모든 문제를 논의할 용의가 있다.
いつどこでもあらゆる問題について話し合う用意がある。
그 문제에 대해 논의합시다.
その問題について議論しましょう。
문제가 발생하면 우선 상황 파악을 한다.
問題が起きたらまずは状況把握を行う。
감사의 마음을 담은 선물을 준비했습니다.
感謝の気持ちを込めたプレゼントを準備しました。
공헌한 이들에게 감사패를 수여했다.
貢献した人々に感謝の牌を授与した。
작품상 수여식에서 감사의 말을 했다.
作品賞の授与式で感謝の言葉を述べた。
수여식이 화려하게 개최되었다.
授与式が華やかに開催された。
수여식에는 많은 게스트가 참석했다.
授与式には多くのゲストが参加した。
마음은 힘의 원천이다.
心は力の源泉だ。
내 건강의 원천은 친구나 가족과 이야기하면서 웃는 것입니다.
私の元気の源は、友達や家族と会話して笑うことです。
음악은 나의 치유의 원천입니다.
音楽は私の癒しの源です。
침몰선을 인양하다.
沈没船を引き揚げる。
침몰선의 승조원을 구조하다.
沈没船の乗組員を救助する
바다에는 많은 침몰선이 있는데 내부에는 보물이 잠자고 있는 것도 있습니다.
海には多くの沈没船があり、内部には財宝が眠っていることもあります。
공연이 끝나자 모두가 손뼉을 쳤다
公演が終わると皆が拍手した。
좋은 소식에 손뼉을 치며 축하했다.
良いニュースに手を叩いてお祝いした。
아이들이 노래에 맞춰 손뼉을 쳤다.
子供たちが歌に合わせて拍手した。
이것은 싸고도 좋은 물건입니다.
これは安くていい品物です。
저번 주부터 다리가 놓여서 배를 타지 않고도 섬에 들어갈 수 있게 되었다.
先週から橋がかかったので船に乗らなくても島に入ることができるようになった
한국과 일본은 가깝고도 먼 이웃나라였습니다.
韓国と日本は近くて遠い隣国でした。
획일적이다.
画一的だ。
개성을 존중하지 않는 획일적인 교육은 무의미하다.
個性を尊重しない画一的な教育は無意味だ。
획일적인 교육은 창의성을 억제한다.
画一的な教育は創造性を抑制する。
안개가 꼈어요.
霧がかかりました。
첫눈이 평년보다 하루 빠르고 지난해보다 이틀 늦게 관측되었다.
初雪が平年より1日早く、昨年より2日遅く観測された。
올겨울은 평년에 비해 추워졌습니다.
今年の冬は平年に比べて寒くなりました。
기상청에서는 과거 30년 간의 평균을 평년이라고 한다.
気象庁では、過去30年間の平均を「平年」という。
옷을 차려입다.
衣服を着飾る。
한복을 곱게 차려입었다.
韓服をきれいに着飾った。
그녀는 파티를 위해 아름답게 차려입었어요.
彼女はパーティーのために美しく着飾りました。
그녀는 정성스럽게 꽃을 장식했다.
彼女は丁寧に花を飾った。
그녀는 정성스럽게 청소했다.
彼女は丁寧に掃除した。
그는 정성스럽게 꾸러미를 열었다.
彼は丁寧に包みを開けた。
환자를 돌보는 간호사의 손길이 분주합니다.
看護師は、患者の介護に手を休める暇もありません。
발상을 전환하다.
発想を切り換える。
재밌는 아이디어나 참신한 발상을 낳다.
面白いアイデアや斬新な発想を生む。
그녀는 자유로운 발상에 얽매이지 않고 항상 새로운 아이디어를 추구하고 있다.
彼女は自由な発想にとらわれず、常に新しいアイデアを追求している。
덕담을 나누다.
徳談を交わす。
한국에서는 설날에 덕담을 주고받는 풍습이 있다.
韓国ではお正月に祝福の言葉を交わす風習がある。
선생님이 덕담을 해주셨습니다.
先生が、成功を祈る言葉を言ってくださいました。
차례상을 준비하다.
茶礼の膳を準備する
새해 차례상은 지방에 따라 다릅니다.
新年の祭壇は、地方によって異なります。
차례상과 제사상을 연달아 차렸다.
茶礼の膳と祭祀の膳を立て続けに準備した。
온갖 고초를 겪다.
あらゆる辛酸をなめる。
말 못 할 고초를 겪었다.
ひどい苦労をした。
그는 인생에서 많은 고초를 겪었다.
彼は人生で多くの苦難を経験した。
苦難を強いる。
고초를 겪다.
고초에 직면하다.
苦難に直面する。
고초을 극복하다.
苦難を乗り越える。
귀성 차량으로 도로가 혼잡합니다.
帰省の車で道路が混んでいます。
코로나를 걱정해 장남이 귀성을 다음으로 미뤘다.
コロナを心配して長男が帰省を見送った。
모두가 그의 탈락을 안타까워했다.
皆が彼の脱落を残念がった。
사고 소식을 듣고 안타까워했다.
事故の知らせを聞いて心を痛めた。
기회를 놓친 것을 안타까워했다.
機会を逃したことを残念がった。
신발끈을 동여매다.
靴ひもを縛りつける。
단단히 동여매다.
しっかり縛りつける。
꽁꽁 동여매다.
しっかり縛る。
개연성이 높다.
可能性が高い。
단기적으로는 도움이 될지 모르지만, 장기적으로는 반대되는 결과를 만들어낼 개연성도 충분하다.
短期的には役立つかもしれないが、長期的には反対の結果を生み出す可能性も十分ある。
개연성이 낮은 결과는 피해야 합니다.
可能性の低い結果は避けるべきです。
잠시 우는 기색을 내비쳤다.
泣く気配を見せた。
사실상 부정적 입장을 내비쳤다.
事実上否定的な立場を示した。
정부는 환율 시장에 개입할 수도 있다는 뜻을 내비쳤습니다.
政府は、為替市場に介入することもあり得るとの意向をほのめかした。
경제 성장률이 상승하다.
経済成長率が上昇する。
경제 성장률이 하락하다.
経済成長率が下落する。
경제 성장률이 높아지다.
経済成長率が高まる。
예전부터 친분이 있다.
昔から親交がある。
그의 누나와는 친분이 있다.
彼のお姉さんとは親交がある。
김 씨는 윤 후보와 친분이 있는 인물로 전해진다.
キム氏はユン候補と親しい人物であることが知られている。
노점상들이 하나둘 매대를 열었다.
露天商らがぽつぽつと店を開いた。
좋아하는 역사상의 인물은 누구인가요?
好きな歴史上の人物は誰ですか。
역사상 일어난 사실은 사실로서 인식해 둘 필요와 책임이 있다.
歴史上で起きた事実は事実として認識しておく必要と責任がある。
폭군이라고 하면 어떤 역사상의 인물이 떠오르나요?
暴君といえば、どんな歴史上の人物を思い浮かべるでしょうか?
학문에 뜻을 품다.
学問に志を抱く。
의견이 갈리다
意見が分かれる。
의견이 갈라지다.
意見が割れる。
의견이 갈리어 회의 시간이 길어지고 있습니다.
意見が割れて、会議の時間が長引いています。
그때는 태국이라는 나라에 대해서 잘 몰랐죠.
あのときはタイという国についてよくわかりませんでした。
돈이라는 게 참 무섭다.
金というものは恐ろしい。
[<] 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270  [>] (268/634)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.