例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 나라를 다스리다. |
| 国を治める。 | |
| ・ | 모든 나라의 왕은 나라를 다스린다. |
| すべての国の王は国を治める。 | |
| ・ | 이열치열은 열로 열을 다스린다는 뜻이다 |
| 「以熱治熱」は熱を熱で治めるという意味だ。 | |
| ・ | 호칭을 붙이다. |
| 呼称をつける | |
| ・ | 한국은 가족 호칭이 복잡하다. |
| 韓国は家族の呼称が複雑だ。 | |
| ・ | 우리회사는 직위로써의 호칭을 그만두고, '님'을 붙인 호칭을 도입하고 있다. |
| わが社では役職での呼称をやめ、さんづけ呼称を導入されている。 | |
| ・ | 상자를 차곡차곡 쌓다. |
| 箱をきちんときちんと積み上げる。 | |
| ・ | 차곡차곡 잘 쌓아두다. |
| きちんと積み重ねて置く。 | |
| ・ | 차곡차곡 경력을 쌓았다. |
| 経験を重ねてきた。 | |
| ・ | 살인 교사 |
| 殺人教唆 | |
| ・ | 타인을 부추겨 범죄를 실행하는 의사를 갖게 하는 것을 교사라고 부릅니다. |
| 他人をそそのかして犯罪を実行する意思をもたせることを教唆といいます。 | |
| ・ | 교사범은 사람을 부추겨서 범죄를 실행시킨 자이다. |
| 教唆犯は人を教唆して犯罪を実行させた者である。 | |
| ・ | 읽을 수 없는 게시물 |
| 読めない掲示物 | |
| ・ | 제가 찍은 사진이 회사 홈페이지에 게시되었다. |
| 私が撮った写真が会社のホームページに掲載された。 | |
| ・ | 그건 상상을 초월하는 민폐다. |
| それは想像を超える迷惑だ。 | |
| ・ | 남에게 민폐를 끼치다. |
| 他人に迷惑をかける。 | |
| ・ | 민폐 행위를 하면 주변 사람들에게 불쾌감을 줍니다. |
| 迷惑行為をすると、周りの人々に不快な思いをさせます。 | |
| ・ | 군인이 민간인에게 폐를 키치는 것을 민폐라고 한다. |
| 軍人が民間人に迷惑をかけることを「ミンペ」という。 | |
| ・ | 생후 4개월된 아이 등 3명의 민간인이 숨지고 6명이 다쳤다. |
| 生後4カ月の子どもなど3人の民間人が死亡し、6人が負傷した。 | |
| ・ | 민간인은 전쟁에 연루되어서는 안 됩니다. |
| 民間人は戦争に巻き込まれるべきではありません。 | |
| ・ | 학대를 받다. |
| 虐待を受ける。 | |
| ・ | 동물 학대를 법으로 강력하게 규제해야한다. |
| 動物虐待を法律で強く規制すべきだ。 | |
| ・ | 때리고 굶기는 것만이 학대가 아니다. |
| 殴ったり食事を与えなかったりすることだけが虐待ではない。 | |
| ・ | 이 소설 속에 인물은 실제 인물이 아닌 허구입니다. |
| この小説の中の人物は実際の人物とは違い虚構です。 | |
| ・ | 현실과 허구의 세계가 교착하다. |
| 現実と虚構の世界が交錯する。 | |
| ・ | 이것은 허구의 이야기, 픽션입니다. |
| これは虚構の物語、フィクションです。 | |
| ・ | 금박이 많이 붙어있다 |
| 金箔がたくさんついている。 | |
| ・ | 한국도 식당에서 실내 전면 금연이 실시되었다. |
| 韓国も食堂で室内全面禁煙が実施された。 | |
| ・ | 드디어 김철수가 정치권에 전면 등장했다. |
| いよいよキム・チョルス氏が政治圏に全面登場した。 | |
| ・ | 법이 전면 시행되다. |
| 法律が全面施行される。 | |
| ・ | 간결하게 표현한 글 |
| 簡潔に表現した文 | |
| ・ | 문장을 간결하게 쓰다. |
| 文章を簡潔に書く。 | |
| ・ | 문장을 간결하게 정리해 봤어요. |
| 文章を手短にまとめてみました。 | |
| ・ | 연료비 급등으로 차량 이용이 격감했다. |
| 燃料費の高騰で車の利用が激減した。 | |
| ・ | 음식물 물가가 홍수 후에 급등했다. |
| 食べ物の価格が洪水の後で急騰した。 | |
| ・ | 물가가 30% 이상 급등했다 |
| 物価が30%以上急騰した。 | |
| ・ | 법을 준수하는 건 시민의 의무다. |
| 法律・道徳・習慣の順守は市民の義務だ。 | |
| ・ | 민족의 귀속 의식 |
| 民族の帰属意識 | |
| ・ | 충실한 이행을 촉구하는 선언문을 채택했다. |
| 忠実な履行を求める宣言文を採択した。 | |
| ・ | 보증 채무를 이행하기 위해 토지를 팔았다. |
| 保証債務を履行するために土地建物などを売った。 | |
| ・ | 약속을 이행하는 것은 개인의 신용을 높이기 위한 열쇠가 됩니다. |
| 約束を履行することは、個人の信用を高めるための鍵となります。 | |
| ・ | 무조건 항복 |
| 無条件降伏 | |
| ・ | 적군에게 항복을 권고하다. |
| 敵軍に降伏を勧告する。 | |
| ・ | 적군의 항복 요구를 거부한 채 도시 사수를 위한 전투를 이어갔다. |
| 敵軍の降伏要求を拒否し、都市死守のための戦闘を続けた。 | |
| ・ | 한국에서 오미자차를 공수했다 |
| 韓国から五味子茶を空輸した。 | |
| ・ | 큰 피해를 입은 이재민을 돕기 위한 첫 구호품 공수 작전이 시작됐다. |
| 大きな被害を受けた被災者を助けるため、初めての救援物資空輸作戦が始まった。 | |
| ・ | 공수에 의해 신속하게 짐을 전달할 수 있습니다. |
| 空輸によって、迅速に荷物を届けることができます。 | |
| ・ | 경영 통합이 부활의 열쇠다. |
| 経営統合が復活のカギだ。 | |
| ・ | 대통령은 각종 차별로 분열된 한국 사회를 통합시켰다. |
| 大統領は各種差別で分裂した韓国社会を統合させた。 | |
| ・ | 활약이 두드러지다. |
| 活躍が著しい。 | |
| ・ | 더 나은 활약을 기대할게요. |
| ますますの活躍を期待しています。 | |
| ・ | 부하가 활약할지 어떨지는 상사에게 달려있다. |
| 部下が活躍できるかどうかは上司にかかっています。 | |
| ・ | 증정 상품 |
| 贈呈商品 | |
| ・ | 제품에 하자가 많아요. |
| 製品に欠陥が多いです。 | |
| ・ | 전자 체품을 사용하는 중에 하자가 발생했다. |
| 電気製品を使用している途中に欠陥が発生した。 | |
| ・ | 결정적인 하자는 없다. |
| 決定的な欠点はない。 | |
| ・ | 뇌의 각성을 억제하는 약 |
| 脳の覚醒を抑制する薬 | |
| ・ | 이 사건은 사회 전체의 각성을 불러일으켰다. |
| この事件は社会全体の覚醒を呼び起こした。 | |
| ・ | 자신에 대한 각성이 필요하다. |
| 自分に対する自覚が必要だ。 | |
| ・ | 태양이 지평선 밑으로 들어 가는 것을 '해가 지다'라고 한다. |
| 太陽が地平線下に入ることを「日が沈む」という。 | |
| ・ | 이곳은 해가 지면 깜깜해서 사람이 거의 다니지 않아요. |
| ここは日が暮れると暗くて人がほとんど通らないですよ。 | |
| ・ | 혹시 해가 서쪽에서 떠서 동쪽에 진다면... |
| もし太陽が西からのぼり、東に沈んだら... | |
| ・ | 봄을 연상시키는 말이 뭐가 있을까. |
| 春を連想させる言葉は何があるだろうか。 | |
| ・ | 요즘 젊은이들은 어휘력이 부족하다. |
| 最近の若者は語彙力が足りない。 | |
| ・ | 어휘란 간단히 말해서 단어들의 집합이다. |
| 語彙とは簡単に言うと単語の集まりだ。 | |
| ・ | 그녀는 어휘가 풍부하다. |
| 彼女は語彙が豊富だ。 | |
| ・ | 경제적 이익을 획득해서 이윤을 얻다. |
| 経済的な利益を獲得すること利潤を得る。 | |
| ・ | 기업의 목적은 이윤을 창출하는 것이다. |
| 企業の目的は利潤を創出することだ。 | |
| ・ | 사업을 통해서 이윤을 추구하다. |
| 事業を通じて利潤を追求する。 | |
| ・ | 주차장에 차를 세웠어요. |
| 駐車場に車を止めました。 | |
| ・ | 종이를 잘랐어요. |
| 紙を切りました。 | |
| ・ | 저렴한 값을 매겼다 |
| 安い値段を付けた。 | |
| ・ | 판매가는 40000원을 매겼다 |
| 販売価は4万ウォンをつけた。 | |
| ・ | 20년간 쓰던 안경을 벗었어요. |
| 20年間使ったメガネをはずしました。 | |
| ・ | 심각한 우려를 표했다. |
| 深刻な懸念を示した。 | |
| ・ | 올겨울도 전력 수급이 우려된다. |
| 今年の冬も電力受給が懸念される。 | |
| ・ | 우려의 목소리가 많았다. |
| 憂慮の声が多かった。 | |
| ・ | 큰 비행기를 탔어요. |
| 大きな飛行機に乗りました。 | |
| ・ | 한번도 본 적이 없는 독특한 음식 |
| 一度も見たことがない独特な食べ物 | |
| ・ | 엄마가 맛있는 음식을 만들고 있습니다. |
| お母さんが美味しい食事を作ってます。 | |
| ・ | 설날 요리를 만들었습니다. |
| 正月の料理を作りました。 | |
| ・ | 어때요? 마음에 들어요? |
| どうですか。気に入っていますか。 | |
| ・ | 마음에 드셨나요? |
| 気に入ってもらえましたか? | |
| ・ | 마음에 드세요? |
| お気に召しましたか? | |
| ・ | 한국어 공부는 끝이 없어요. |
| 韓国語の勉強は果てしないです。 | |
| ・ | 끝이 없는 길 |
| 終わりなき道、果てなき道 | |
| ・ | 겨울은 해가 짧아요. |
| 冬は日が短いです。 | |
| ・ | 가만히 보니까 행동이 이상해요 |
| じっと見てみると、行動がおかしいです。 | |
| ・ | 작가는 글을 짓고 디자이너가 그림을 그려요. |
| 作家は文章を作り、デザイナーが絵を描きます。 | |
| ・ | 그 과학자는 미래를 위해 새로운 길을 닦고 있다. |
| その科学者は未来のために新しい道をならしている。 | |
| ・ | 그녀는 젊은이들을 위해 길을 닦고 있다. |
| 彼女は若者たちのために道をならしている。 | |
| ・ | 그 지도자는 차세대를 위해 길을 닦아왔다. |
| その指導者は、次世代のために道をならしてきた。 | |
| ・ | 긴 꿈에서 깼어요. |
| 長い夢から覚めました。 | |
| ・ | 아주 슬픈 꿈을 꿨어요 |
| とても悲しい夢を見ました。 | |
| ・ | 헤어진 남자친구의 꿈을 꾸었다. |
| 別れた彼氏の夢を見た。 | |
| ・ | 잠 잘 때 자주 꿈을 꾸세요? |
| 眠る時、よく夢を見ますか? | |
| ・ | 날이 갈수록 기운이 없어져 갔다. |
| 日が経つにつれ元気がなくなっていった。 | |
| ・ | 날이 갈수록 날씨는 점점 나빠지고 있었다. |
| 日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。 | |
| ・ | 날이 갈수록 투덜거렸다. |
| 日が経つにつれて、愚痴っちゃた。 | |
| ・ | 눈을 살짝 떴어요. |
| 目をそっと開けました。 | |
| ・ | 그는 드디어 음악에 눈을 떴다. |
| 彼はやっと音楽に目覚め始めた。 | |
| ・ | 그녀는 어린 나이에 사랑에 눈을 떴다. |
| 彼女は若い年で愛に目覚めた。 | |
| ・ | 눈물이 많이 났어요. |
| 涙がたくさん出ました。 | |
| ・ | 슬퍼서 눈물이 나와요. |
| 悲しくて涙が出ます。 | |
| ・ | 너무 기뻐서 눈물이 났어요. |
| あまりにも嬉しくて涙が出ました。 | |
| ・ | 담배를 피우면 폐암에 걸릴 수 있다. |
| タバコを吸うと肺がんにかかることもある。 | |
| ・ | 담배를 피워도 될까요? |
| タバコを吸ってもいいでしょうか? | |
| ・ | 한국에서는 어른 앞에서 담배를 피우면 안 돼요. |
| 韓国では目上の人の前ではタバコを吸ってはいけません。 | |
| ・ | 오늘 예정을 말씀 드리겠습니다 |
| きょうの予定を申し上げます。 | |
| ・ | 일어나기 전에 한 말씀 드려도 되겠습니까? |
| 立ち去る前に一言お話ししてもよろしいですか? | |
| ・ | 헤어진 여자친구랑 말을 나눴어요 |
| 別れた彼女と言葉を交わしました | |
| ・ | 오늘 말씀 잘 나눴습니다. |
| 今日はお話ありがとうございました。 | |
| ・ | 이발소에서 머리를 깎았어요. |
| 理髪店で髪を刈りました。 | |
| ・ | 그는 머리를 짧게 깎아서 그런지 훨씬 어려 보인다. |
| 彼は髪を短く切ったためか、ずっと若く見える。 | |
| ・ | 머리 깎는 게 오랜만이다. |
| 髪を切るのが久しぶりだ。 | |
| ・ | 쌀을 씻었어요. |
| お米をとぎました。 | |
| ・ | 쌀을 씻어 밥을 지었어요. |
| お米をといで、ご飯を炊きました。 | |
| ・ | 쌀을 잘 씻는 방법을 가르쳐 주세요. |
| お米をうまく研ぐ方法を教えてください。 |
