韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
증정 상품
贈呈商品
제품에 하자가 많아요.
製品に欠陥が多いです。
전자 체품을 사용하는 중에 하자가 발생했다.
電気製品を使用している途中に欠陥が発生した。
결정적인 하자는 없다.
決定的な欠点はない。
뇌의 각성을 억제하는 약
脳の覚醒を抑制する薬
이 사건은 사회 전체의 각성을 불러일으켰다.
この事件は社会全体の覚醒を呼び起こした。
자신에 대한 각성이 필요하다.
自分に対する自覚が必要だ。
태양이 지평선 밑으로 들어 가는 것을 '해가 지다'라고 한다.
太陽が地平線下に入ることを「日が沈む」という。
이곳은 해가 지면 깜깜해서 사람이 거의 다니지 않아요.
ここは日が暮れると暗くて人がほとんど通らないですよ。
혹시 해가 서쪽에서 떠서 동쪽에 진다면...
もし太陽が西からのぼり、東に沈んだら...
봄을 연상시키는 말이 뭐가 있을까.
春を連想させる言葉は何があるだろうか。
요즘 젊은이들은 어휘력이 부족하다.
最近の若者は語彙力が足りない。
어휘란 간단히 말해서 단어들의 집합이다.
語彙とは簡単に言うと単語の集まりだ。
그녀는 어휘가 풍부하다.
彼女は語彙が豊富だ。
경제적 이익을 획득해서 이윤을 얻다.
経済的な利益を獲得すること利潤を得る。
기업의 목적은 이윤을 창출하는 것이다.
企業の目的は利潤を創出することだ。
사업을 통해서 이윤을 추구하다.
事業を通じて利潤を追求する。
주차장에 차를 세웠어요.
駐車場に車を止めました。
종이를 잘랐어요.
紙を切りました。
저렴한 값을 매겼다
安い値段を付けた。
판매가는 40000원을 매겼다
販売価は4万ウォンをつけた。
20년간 쓰던 안경을 벗었어요.
20年間使ったメガネをはずしました。
심각한 우려를 표했다.
深刻な懸念を示した。
올겨울도 전력 수급이 우려된다.
今年の冬も電力受給が懸念される。
우려의 목소리가 많았다.
憂慮の声が多かった。
큰 비행기를 탔어요.
大きな飛行機に乗りました。
한번도 본 적이 없는 독특한 음식
一度も見たことがない独特な食べ物
엄마가 맛있는 음식을 만들고 있습니다.
お母さんが美味しい食事を作ってます。
설날 요리를 만들었습니다.
正月の料理を作りました。
어때요? 마음에 들어요?
どうですか。気に入っていますか。
마음에 드셨나요?
気に入ってもらえましたか?
마음에 드세요?
お気に召しましたか?
한국어 공부는 끝이 없어요.
韓国語の勉強は果てしないです。
끝이 없는 길
終わりなき道、果てなき道
겨울은 해가 짧아요.
冬は日が短いです。
가만히 보니까 행동이 이상해요
じっと見てみると、行動がおかしいです。
작가는 글을 짓고 디자이너가 그림을 그려요.
作家は文章を作り、デザイナーが絵を描きます。
그 과학자는 미래를 위해 새로운 길을 닦고 있다.
その科学者は未来のために新しい道をならしている。
그녀는 젊은이들을 위해 길을 닦고 있다.
彼女は若者たちのために道をならしている。
그 지도자는 차세대를 위해 길을 닦아왔다.
その指導者は、次世代のために道をならしてきた。
긴 꿈에서 깼어요.
長い夢から覚めました。
아주 슬픈 꿈을 꿨어요
とても悲しい夢を見ました。
헤어진 남자친구의 꿈을 꾸었다.
別れた彼氏の夢を見た。
잠 잘 때 자주 꿈을 꾸세요?
眠る時、よく夢を見ますか?
날이 갈수록 기운이 없어져 갔다.
日が経つにつれ元気がなくなっていった。
날이 갈수록 날씨는 점점 나빠지고 있었다.
日が経つにつれて、天気は次第に悪化しつつあった。
날이 갈수록 투덜거렸다.
日が経つにつれて、愚痴っちゃた。
눈을 살짝 떴어요.
目をそっと開けました。
그는 드디어 음악에 눈을 떴다.
彼はやっと音楽に目覚め始めた。
그녀는 어린 나이에 사랑에 눈을 떴다.
彼女は若い年で愛に目覚めた。
눈물이 많이 났어요.
涙がたくさん出ました。
슬퍼서 눈물이 나와요.
悲しくて涙が出ます。
너무 기뻐서 눈물이 났어요.
あまりにも嬉しくて涙が出ました。
담배를 피우면 폐암에 걸릴 수 있다.
タバコを吸うと肺がんにかかることもある。
담배를 피워도 될까요?
タバコを吸ってもいいでしょうか?
한국에서는 어른 앞에서 담배를 피우면 안 돼요.
韓国では目上の人の前ではタバコを吸ってはいけません。
오늘 예정을 말씀 드리겠습니다
きょうの予定を申し上げます。
일어나기 전에 한 말씀 드려도 되겠습니까?
立ち去る前に一言お話ししてもよろしいですか?
헤어진 여자친구랑 말을 나눴어요
別れた彼女と言葉を交わしました
오늘 말씀 잘 나눴습니다.
今日はお話ありがとうございました。
이발소에서 머리를 깎았어요.
理髪店で髪を刈りました。
그는 머리를 짧게 깎아서 그런지 훨씬 어려 보인다.
彼は髪を短く切ったためか、ずっと若く見える。
머리 깎는 게 오랜만이다.
髪を切るのが久しぶりだ。
쌀을 씻었어요.
お米をとぎました。
쌀을 씻어 밥을 지었어요.
お米をといで、ご飯を炊きました。
쌀을 잘 씻는 방법을 가르쳐 주세요.
お米をうまく研ぐ方法を教えてください。
갑자기 잠이 깼어요
突然目が覚めました。
커피를 마셨더니 잠이 깼어요.
コーヒー飲んだら、眠気が覚めました。
잠이 덜 깨서 전철을 잘못 탔어요.
寝ぼけて電車を乗り間違えてしまいました。
자기 전에 우유를 먹고 잠을 잡니다.
寝る前に牛乳を飲んでから寝ます。
너는 몇 시에 잠을 자니?
君は何時に眠るの?
보통 몇 시에 자요?
普通何時に寝ますか?
아이가 잠이 들었어요
子どもが眠りにつきました。
드레스를 입고 놀다가 그대로 잠이 들었다.
ドレスを着て遊び、そのまま寝てしまった。
애기가 울더니 잠이 들었다.
赤ちゃんが泣いてたと思ったら寝てしまった。
목수가 집을 지었어요.
大工が家を建てました。
개미는 집을 짓고 음식물을 모으고 저장한다.
アリは巣を作り、食べ物を集めて貯蔵する。
호주에서는 주로 나무로 집을 짓는다.
オストラリアでは主に木で家を建てる。
차를 끓였어요.
お茶を入れました。
성적 차이가 너무 나요.
成績の差がとても出ます。
그 부부는 나이 차이가 난다.
あの夫婦は年の差がある。
재료에 칼집을 넣어 익히면 맛이 스며 듭니다.
材料に切れ目を入れて煮ると味がしみこみます。
두꺼운 고기를 구울 때 몇 군데 칼집을 넣으면 속까지 잘 구워집니다.
厚い肉を焼く時は数か所切れ目を入れると火が通りやすいです。
커피를 끓여 주세요.
コーヒーを淹れてください
코를 하도 많이 풀어서 피가 나왔어요.
鼻をあまりにもたくさんかんだので、血が出てきました。
코를 흥 풀다.
鼻をチーンとかむ。
사람 앞에서 코를 푸는 것은 매너 위반이라고 생각한다.
人前で鼻をかむのはマナー違反だと思う。
한 해 동안 베풀어주신 은혜에 감사드립니다.
1年のあいだ、与えていただいた恩恵に感謝申し上げます。
어제 글을 많이 썼어요.
昨日文章をたくさん書きました。
전통문화와 현대사회에 관한 글을 쓰고 있습니다.
伝統文化と現代社会に関する文を書いています。
건강이 회복되고 다시 글을 쓸 수 있게 되었다.
健康が回復してもう一度文章を書くことができるようになった。
배 고파서 죽겠어요.
お腹がすいて死にそうです。
배 고파!
お腹すいた!
아침밥을 먹지 않아서 조금 배가 고파요.
朝ごはんを食べていないので、すこしお腹が空きました。
친구가 병이 났어요
友達が病気になりました。
그렇게 심하게 일하는 걸 멈추지 않으면 당신은 병 납니다.
そんなに激しく働くのを止めなければ、あなたは病気になりますよ。
무리하다가 병이 났다.
無理して、病気になりました。
빈손으로 와서 너무 죄송하네요.
手ぶらで来てあまりにも申し訳ないですね。
빈손으로 오시지. 뭘 이런 걸 사 오셨어요?
手ぶらでいらっしゃればいいのに。何をこんな物を買っていらしたんですか?
빈손으로 돌아왔다.
手ぶらで戻ってきた。
폭동에 불을 붙이다.
暴動に火をつける。
사람의 마음에 불을 붙이다.
人の心に火をつける。
의욕에 불을 붙이다.
やる気に火をつける。
날씨가 갑자기 추워져서 감기에 걸렸어요.
気候が突然寒くなって風邪をひきました。
감기에 걸려서 학교에 가지 못했어요.
風邪を引いて学校に行けませんでした。
감기에 걸리지 않도록 조심하세요.
風邪をひかないように、気をつけてください。
겨울이 되면 감기가 들어요.
冬になると風邪をひきます。
감기 걸리지 않게 조심하세요.
風邪ひかないように気をつけてください。
감기가 든 것 같아요.
風邪を引いたみたいだ。
가방을 들고 회사에 다닙니다
カバンを持って会社に通います。
가방을 들고 올게요.
カバンを持ってきます。
숨을 깊게 쉬면 기분이 좋아져요.
息を深く吸えば、気分がよくなります。
뭔가에 쫓기면 숨 쉬는 것도 잊을 때가 있다.
何かに追われているときは、息をするのも忘れそうになる。
오랫동안 달린 후 드디어 숨을 쉬었다.
長時間走った後で、ようやく息をした。
피곤하실 텐데 푹 쉬세요.
お疲れですから、ぐっすり休んで下さい。
오늘은 푹 쉬려고 합니다.
今日はゆっくり休もうと思います。
이만 가볼 테니 푹 쉬세요.
もう帰るので、グッスリ休んでください。
[<] 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470  [>] (465/612)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.