韓国語能力試験5・6級
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 日常会話
蹴飛ばす / 박차다
A: 그는 화가 나서 문을 박차고 나갔다.
怒ってドアを蹴って出て行った。
B: 난관을 박차고 앞으로 나아가자.
困難を跳ね除けて前に進もう。
拍車を掛ける / 박차를 가하다
A: 첨단 장비 개발에 박차를 가하다.
先端装備の開発に拍車をかける。
B: IT 전문 기업들이 해외 진출에 박차를 가하고 있다.
IT専門企業各社は海外進出に拍車をかけている。
リズム音痴 / 박치
A: 박치를 고치다.
リズム音痴を直す。
剝奪 / 박탈
A: 기회를 박탈당하다.
機会を奪われる。
剥奪される / 박탈당하다
A: 나쁜 행동으로 인해 특권을 박탈당할 수 있다.
悪い行動によって特権を剥奪されることがある。
B: 위반이 발견되면 자격을 박탈당할 수도 있다.
違反が見つかれば資格を剥奪されるかもしれない。
剥奪される / 박탈되다
A: 면허가 박탈될 수 있다.
免許が剥奪される可能性がある。
B: 위법 행위가 발각될 경우 자격이 박탈될 가능성이 있다.
違法な行為が発覚した場合、資格が剥奪される可能性がある。
剥奪する / 박탈하다
A: 자격을 박탈하다.
資格を剥奪する。
B: 권리를 박탈하다.
権利を剥奪する。
薄情だ / 박하다
A: 그녀는 박하다고 생각했지만, 사실 매우 신경 써주고 있었다.
彼女は薄情だと思っていたが、実はとても気にかけてくれていた。
B: 박하다는 말을 듣고 마음이 아팠다.
薄情な言葉を聞いて、心が痛んだ。
博学多識 / 박학다식
A: 그는 박학다식한 사람이다.
彼は博学多識な人だ。
B: 박학다식함이 그의 장점이다.
博学多識が彼の長所だ。
博学多識だ / 박학다식하다
A: 그는 학문의 지식이 풍부하며, 여러 가지를 알고 있는 박학다식한 사람입니다.
彼は学問の知識が豊かで、色々なこと知っている博学多識な人です。
B: 교수는 서울대에서 박사까지 땄고, 바이오 분야에 박학다식해요.
教授は、ソウル大から博士号まで取り、バイオ分野で博学多識です。
博学多才である / 박학다재하다
A: 그는 학식과 재능이 풍부한 박학다재한 사람이다.
彼は学識と才能が豊かな博学多才な人である。
B: 그녀는 박학다재한 학자입니다.
彼女は博学多才な学者です。
博学だ / 박학하다
A: 박학하다고 칭찬받았다.
博学だと誉められた。
B: 세상에는 박식하다고 불리는 사람도 많다.
世間には博学だと呼ばれる人が多い。
迫害 / 박해
A: 나치의 박해를 피하기 위해 몸을 숨기지 않으면 안 되었다.
ナチスの迫害から逃れるために身を隠さなければならなかった。
B: 전쟁이나 박해를 피하기 위해 모국을 떠났다.
戦争や迫害から逃れるために母国を離れた。
迫害する / 박해하다
A: 조선시대에 카톨릭교를 박해한 사건이 일어났었다.
朝鮮時代にカトリック教を迫害した事件が起きていた。
B: 소수민족을 박해하다.
少数民族を迫害する。
喜んで / 반가이
A: 손님을 반가이 환영하였다.
お客さんを喜んで歓迎した。
B: 그는 반가이 그 초대를 받았다.
彼は喜んでその招待を受けた。
半減する / 반감하다
A: 생산을 반감하다.
生産を半減する。
B: 즐거움이 반감하다.
楽しみが半減する。
半額 / 반값
A: 반값 할인 매장
半額割引売り場
B: 이 제품을 반값에 샀다.
この商品を半値で買った。
反撃する / 반격하다
A: 그는 모욕당한 순간 바로 반격했다.
彼は侮辱された瞬間、すぐに反撃した。
B: 팀은 상대의 공격을 견디고 마지막에 반격했다.
チームは相手の攻撃に耐え、最後に反撃した。
半径 / 반경
A: 이 원의 반경은 어느 정도입니까?
この円の半径はどのくらいですか.
B: 그 원의 반경은 50cm입니다.
その円の半径は50cmです。
反旗 / 반기
A: 반기를 들다.
反旗を翻す。
B: 부하가 자신에게 반기를 들거라고는 단 한 번도 생각해본 적이 없다.
部下が自分に対して反旗を翻すなどただの一度も考えたことがない。
喜ぶ / 반기다
A: 방송사들 역시 간접 광고가 큰 수입원이 되기에 내심 반겨 왔다.
間接広告が大きな収入源になることに内心喜んで来た。
B: 요즘은 유학경험을 딱히 반기지 않는 분위기다.
最近は留学経験を確かに喜ばない雰囲気だ。
反旗をあげる / 반기를 들다
A: 반정부 목소리를 내며 정부에 반기를 들었다.
反政府の声を出して、政府に反旗をあげた。
B: 주군에게 반기를 들다.
主君に反旗を翻す。
返納される / 반납되다
A: 책이 도서관에 무사히 반납되었다.
本が図書館に無事に返却された。
B: 대여한 장비는 어제 반납되었다.
借りた機材は昨日返却された。
反対方向 / 반대 방향
A: 반대 방향에서 오던 차와 정면 충돌했다.
反対方向から来ていた車と正面衝突した。
対向車線 / 반대 차선
A: 중앙 분리대가 끝나는 부분에서 반대 차선으로 들어가려고 횡단하던 택시와 승용차가 충돌했다.
中央分離帯の切れ目から反対車線に入ろうと道路を横断していたタクシーと、乗用車が衝突した。
反対給付 / 반대급부
A: 그 반대급부로 무엇을 내줄 수 있을지 검토하고 있습니다.
その反対給付として何を出せるか検討しています。
半島 / 반도
A: 한반도는 아시아 대륙 동부에서 남동쪽으로 돌출한 반도이다.
朝鮮半島は、アジア大陸東部から南東に突出した半島である。
B: 크림 반도는 사실상 러시아의 실효 지배하에 있다.
クリミア半島は、 事実上、ロシアの実効支配下にある。
反道德的 / 반도덕적
A: 그의 행동은 사회적으로 반도덕적이었어요.
彼の行動は社会的に反道徳的でした。
B: 반도덕적인 행위는 허용할 수 없습니다.
反道徳的な行為は許容できません。
半導体 / 반도체
A: 이 회사는 한국에서 가장 큰 반도체 설계회사입니다.
この会社は韓国で一番大きい半導体の設計会社です。
B: 한국의 주력 수출 품목인 반도체 가격이 최근 조금 떨어지고 있다.
韓国の主力輸出品目である半導体の価格が最近やや下がっている。
つるつる / 반들반들
A: 이 실크 천은 매우 반들반들합니다.
このシルクの布はとてもつるつるしています。
B: 목욕 후 피부가 반들반들해졌어요.
お風呂上がりの肌がつるつるになりました。
まっすぐだ / 반듯하다
A: 반듯하고 착실하다.
真っ直ぐで着実だ。
持ち直し / 반등
A: 수출도 호조를 보이는 등 경기 반등이 박차를 가하고 있다.
輸出も好調を示すなど、景気の持ち直しに拍車がかかっている。
反発する / 반등하다
A: 남은 기간 반등할 여지는 충분하다.
残り期間で巻き返せる余地は十分ある。
B: 글로벌 경기 회복에 힘입어 주력 품목이 고르게 반등했다.
グローバル景気回復に後押しされ主力品目がそろって反騰した。
ホタル / 반딧불이
A: 반딧불이의 빛이 환상적입니다.
蛍の光が幻想的です。
B: 반딧불이는 여름밤의 풍물시입니다.
蛍は夏の夜の風物詩です。
反乱 / 반란
A: 반란을 일으키다.
反乱を起こす。
B: 반란이 일어나다.
反乱が起きる。
反乱軍 / 반란군
A: 반란군은 수백 명에 이르러 점점 기세등등했다.
反乱軍は数百人に及び勢いはますます盛んとなった。
B: 반란군에게 승산은 있을까?
反乱軍に勝ち目はあるのか?
ペットの犬 / 반려견
A: 나는 아침에 반려견을 데리고 산책에 나섰다.
僕は朝、愛犬を散歩に連れて行く。
B: 내 반려견은 소중한 가족이에요.
私の犬は大切な家族です。
ペット / 반려동물
A: 반려동물을 다룬 책이 급격히 늘어나고 있다.
ペットを扱った本が急激に増えている。
B: 반려동물에 대한 관심이 높아지며 시장이 커지고 있다.
ペットへの関心が高まったことを受けて市場が大きくなっている。
差し戻される / 반려되다
A: 그 서류는 재검토를 위해 반려되었습니다.
その書類は再検討のために差し戻されました。
B: 수정이 필요한 부분이 있어서 보고서가 반려되었습니다.
修正が必要な部分があるので、報告書が差し戻されました。
伴侶 / 반려자
A: 인생의 반려자를 얻다.
人生の伴侶を得る。
B: 반려자를 잃다.
伴侶を亡くした。(伴侶を失う)
差し戻す / 반려하다
A: 마음에 들 때까지 기획서를 반려하다.
気に入るまで企画書を差し戻す。
反論 / 반론
A: 그의 발언에는 많은 반론이 제기되었다.
彼の発言には多くの反論が寄せられた。
B: 반론의 여지는 없다.
反論の余地はない。
反論する / 반론하다
A: 상대에게 반론하다.
相手に反論する。
B: 타인의 의견에 반론하다.
他人の意見に反論する。
反面教師 / 반면교사
A: 반면교사로 삼다.
悪い見本として、見習うべきもの。
B: 그의 실패를 반면교사로 삼아 배웠다.
彼の失敗を反面教師として学んだ。
反目 / 반목
A: 양측 사이에는 예전부터 반목이 있었다.
双方の間には、昔から反目があった。
B: 두 그룹이 싸움을 시작하면서 반목이 생겼다.
二つのグループが争いを始め、反目が生じた。
反目する / 반목하다
A: 형제는 자주 반목해 말다툼이 끊이지 않는다.
兄弟は頻繁に反目し、口論が絶えない。
B: 두 친구는 생각의 차이 때문에 반목하기 시작했다.
二人の友人は考え方の違いから反目し始めた。
反論 / 반박
A: 반박을 당하고, 모욕도 받았습니다.
反論を受け、侮辱も受けました。
B: 그는 그녀의 발언에 대해 감정적인 반박을 했다.
彼は彼女の発言に対して感情的な反論をした。
反論する / 반박하다
A: 변호사는 상대방의 의견을 강하게 반박하고 있다.
弁護士は相手の意見に強く反論している。
B: 예를 들어 반박하다.
例をあげて反論する。
半分ずつ / 반반씩
A: 돈을 반반씩 나눴다.
お金を半分ずつ分けた。
B: 언니와 내가 스웨터를 반반씩 짰어요.
お姉ちゃんと私がセーターを半分ずつ編みました。
五分五分だ / 반반이다
A: 그의 제안이 채택될지 말지는 반반이다.
彼の提案が採用されるかどうかは五分五分だ。
B: 두 후보자는 반반으로, 누가 선택될지 알 수 없습니다.
二人の候補者は五分五分で、どちらが選ばれるか分からない。
顔立がかなりよい / 반반하다
A: 얼굴이 반반하다.
なかなか綺麗だ。
B: 인물이 반반하다.
顔立がかなりよい。
反発を呼ぶ / 반발을 불러일으키다
A: 매우 민감한 것이라서 주변국의 반발을 불러일으킬 게 뻔하다.
非常に敏感なことなので、周辺国の反発を呼ぶことが明らかだ。
反発を買う / 반발을 사다
A: 주위의 반발을 사다.
周囲の反発を買う。
B: 말투에 따라 반발을 사는 경우가 있다.
言い方次第で反発買うことがある。
反比例 / 반비례
A: 물질적 풍요와 정신적 풍요는 반비례 관계에 있다.
物質的豊かさと精神的豊かさは反比例の関係にある。
B: 인력은 거리의 제곱에 반비례한다.
引力は距離の自乗に反比例する。
反射 / 반사
A: 빛의 반사가 눈부시다.
光の反射がまぶしい。
B: 수면 반사가 아름답다.
水面の反射が美しい。
反射される / 반사되다
A: 빛이 반사되다.
光が反射される。
B: 거울에 반사되다.
鏡に反射される。
反射する / 반사하다
A: 빛을 반사하다.
光を反射する。
B: 빛이 거울에 반사하다.
光が鏡に反射する。
町内会 / 반상회
A: 반상회 모임에 참석하여 새로운 제안을 했다.
町内会の会合に出席して、新しい提案をした。
B: 반상회 임원으로 뽑혔기 때문에 책임이 무겁다.
町内会の役員に選ばれたので、責任が重い。
反省文 / 반성문
A: 반성문을 쓰다.
反省文を書く。
B: 반성문 다 썼나요?
反省文を書き終えましたか?
反省会 / 반성회
A: 반성회를 열다.
反省会を開く。
B: 프로젝트 실패 후 부서 전체에서 반성회를 열었습니다.
プロジェクトの失敗後、部署全体で反省会を開きました。
半身不随 / 반신불수
A: 교통사고로 반신불수가 되었다.
交通事故で半身不随になった。
半身浴 / 반신욕
A: 반신욕을 하다.
半身浴をする。
B: 반신욕 하면서 무슨 생각을 하세요?
半身浴をしながら何を考えるんですか?
反語 / 반어
A: 한국어는 물음표는 반어를 나타낼 때도 쓴다.
韓国語の疑問符は、反語を表すときにも使う。
反逆 / 반역
A: 반역 행위는 사회나 조직에 심각한 영향을 줄 수 있습니다.
反逆行為は、社会や組織に深刻な影響を与えることがあります。
B: 반역 행위는 종종 정치적 또는 사회적 배경과 관련이 있습니다.
反逆行為は、しばしば政治的または社会的な背景に関連しています。
地位に昇る / 반열에 오르다
A: 자수성가로 세계 최고 부자 반열에 올라선 부호들은 어떤 습관들을 갖고 있을까.
自力で成功して、世界最高富豪者の地位に昇った富豪たちは、どのような習慣を持っているだろうか。
B: 한국의 대중음악, 영화, 드라마는 이미 세계적 반열에 올랐다.
韓国の大衆音楽や映画、ドラマは、すでに世界的なレベルになった。
反映 / 반영
A: 국민의 의견을 정책에 반영하다.
国民の意見を政策に反映する。
B: 학생의 성적은 그들의 노력의 반영입니다.
学生の成績は彼らの努力の反映です。
半永久 / 반영구
A: 팔자주름을 반영구적으로 지우다.
ほうれい線を半永久に消す。
B: 반영구적으로 사용할 수 있다.
半永久的に使える。
反映する / 반영하다
A: 시민의 의견을 반영하다.
市民の意見を反映する。
B: 현실을 반영하다.
現実を反映する。
半月板 / 반월판
A: 반월판은 무릎 관절 속에서 충격을 흡수하는 쿠션같은 역할을 한다.
半月板は膝の関節の中で衝撃を吸収するクッションのような役割をする。
対義語 / 반의어
A: '사다'와 '팔다'는 반의어이다.
「買う」と「売る」が反義語である。
反人倫的 / 반인륜적
A: 테러는 어떤 경우에도 정당화될 수 없는 반인륜적인 범죄행위입니다.
テロはいかなる場合でも正当化されない反人倫的な犯罪行為です。
持ち込み禁止 / 반입 금지
A: 항공법에 의해서 기내로의 반입이 금지되어 있는 것도 있습니다.
航空法によって機内への持ち込みが禁止されているものがあります。
B: 야채나 과일의 종류에 따라서는 반입이 금지 또는 제한되는 경우가 있습니다.
野菜や果物の種類によっては持ち込みが禁止または制限されている場合があります。
持ち込む / 반입하다
A: 위험물은 기내에 반입할 수 없습니다.
危険品は機内に搬入できません。
B: 비행기 내에 액체를 반입할 경우는 주의가 필요합니다.
飛行機内に液体を持ち込む場合は注意が必要です。
反作用 / 반작용
A: 그의 행동에는 예기치 못한 반작용이 생겼다.
彼の行動には予期せぬ反作用が生じた。
B: 정부의 정책이 시장에 미칠 경제적 반작용이 걱정되고 있다.
政府の政策が市場に与える経済的な反作用が心配されている。
どんでん返し / 반전
A: 생각치도 못한 반전이었어요.
考え付きもしなかったどんでん返しでした。
B: 이 영화는 막판에 반전이 있다.
この映画は最後にどんでん返しがある。
伴奏 / 반주
A: 피아노로 반주를 했다.
ピアノで伴奏をした。
B: 콘서트에서 반주를 담당했다.
コンサートで伴奏を担当した。
晩酌 / 반주
A: 매일 밤 반주를 즐긴다.
毎晩晩酌を楽しむ。
B: 퇴근 후의 반주는 최고다.
仕事の後の晩酌は最高だ。
伴奏する / 반주하다
A: 기타로 그녀의 노래를 반주하다.
ギターで彼女の歌を伴奏する。
B: 그녀의 노래에 기타로 반주했다.
彼女の歌にギターで伴奏した。
生地 / 반죽
A: 반죽이 크게 부풀었어요.
生地が大きく膨らみました。
B: 기름을 바른 냄비에 반죽을 넣고 오븐에서 40분 동안 굽는다.
油を塗った鍋に、練ったものを入れてオーブンで40分の間焼く。
きらめく / 반짝이다
A: 하늘이 저렇게 반짝이는 거 처음 봐.
夜空がこんなにキラキラするのを初めて見たわ。
B: 반짝이는 저 별처럼 되고 싶다
光るあの星のようになりたい。
おかずの材料 / 반찬거리
A: 저녁 반찬거리를 샀어요.
夕食のおかずの材料を買いました。
B: 반찬거리로 닭고기를 사용했습니다.
おかずの材料に鶏肉を使いました。
反体制 / 반체제
A: 그는 반체제 운동에 참여했다.
彼は反体制運動に参加した。
B: 반체제 인사들이 정부에 체포되었다.
反体制の人物たちが政府に逮捕された。
反芻する / 반추하다
A: 나는 아내의 삶을 하나둘 반추해 보았다.
私は妻との人生を一つ二つ反芻してみた。
持ち出す / 반출하다
A: 창고에서 물품을 반출하는 것을 출하라고 한다.
倉庫から品物を搬出することを出庫という。
B: 농산물을 외국으로 반출하는 경우, 농산물의 종류에 따라서 반출할 수 있는 것과 반출할 수 없는 것이 있습니다.
農産物を外国に持ち出す場合、農産物の種類によって、持ち出せるものと持ち出せないものがあります。
半生 / 반평생
A: 반평생을 뒤돌아보다.
半生を振り返る。
B: 반평생이 짓밟혔다.
半生が踏みにじられた。
返品 / 반품
제품에 하자가 있을 경우에만 반품이 가능합니다.
製品に欠陥がある場合には返品が可能です。
구입하고 나서 아직 한 번도 안 썼는데 반품 돼나요?
買ってからまだ一度も使っていませんので、返品できますか。
返品する / 반품하다
A: 아까 가방을 샀는데 반품하고 싶어요.
さっきカバンを買ったのですが返品したいです。
B: 이거 반품하고 싶은데요.
これを返品したいのですが。
反抗 / 반항
A: 반항은 때로 필요합니다.
反抗は時に必要です。
B: 그는 반항의 의지를 나타냈다.
彼は反抗の意思を示した。
反抗心 / 반항심
A: 소년은 늘 아버지에 대한 반항심을 키웠다.
少年は絶えず父に対する反抗心を大きくした。
B: 청소년은 기존 제도에 저항하거나 자신을 억압하는 어른에게 강한 반항심을 보이기도 한다.
青少年は既存の制度に抵抗したり自身を抑圧する大人に強い反抗心を見せたりもする。
反抗児 / 반항아
A: 그는 반항아여서 항상 부모님에게 반항해요.
彼は反抗児で、いつも親に反抗しています。
B: 반항아라도 이해와 사랑으로 대하는 것이 중요합니다.
反抗児でも、理解と愛情を持って接することが大切です。
反響 / 반향
A: 반향을 부르다.
反響を呼ぶ。
B: 큰 반향을 일으켰다.
大きな反響を呼んだ。
返還 / 반환
A: 반환은 원칙적으로 계좌 이체입니다.
返還は、原則として口座振込とします。
B: 도난품의 반환을 희망하다.
盗難品の返却を希望する。
返還される / 반환되다
A: 영국의 식민지였던 홍콩은 1997년에 중국으로 반환되었다.
英国の植民地だった香港は1997年に中国に返還された。
B: 도난품이 반환되었지만 상태가 나빴다.
盗難品が返却されたが状態が悪かった。
返す / 반환하다
A: 영토를 반환하다.
領土を返還する。
B: 무상으로 빌렸던 농지를 지주에게 반환하다.
無償で借りている農地を地主に返還する。
ぶつける / 받다
A: 졸음운전으로 앞의 차를 받을 뻔 했다.
居眠り運転で前の車に衝突するところだった。
切りかえす / 받아치다
A: 그는 공격을 받아쳐 상대를 물리쳤다.
彼は攻撃を突き返し、相手を打ち負かした。
B: 그는 빈정거리는 코멘트를 받아쳐 대화를 부드럽게 했다.
彼は皮肉なコメントを突き返し、会話を和ませた。
置く台 / 받침대
A: 책을 올려놓을 받침대를 샀다.
本を置く台を買った。
B: 컴퓨터 모니터 받침대가 필요하다.
パソコンのモニター台が必要だ。
すだれ / 발
A: 발을 치다.
すだれをかける。
素早く / 발 빠르게
A: 의혹에 대해 검찰청이 진상조사에 나서며 발 빠르게 대응하고 있다.
疑惑に対し、検察庁が真相調査に乗り出し素早く対応している。
言葉は慎まなければならない / 발 없는 말이 천리간다.
A: 발 없는 말이 천리 간다고 소문이 벌써 퍼졌어요.
足のない言葉が千里を行くと言うように、噂はすでに広まりました。
B: 발 없는 말이 천리 간다고, 그 이야기는 벌써 온 동네에 퍼졌어.
足のない言葉が千里を行くと言うように、その話はすぐに村中に広がった。
寄りかかる / 발(을) 붙이다
A: 전쟁으로 인한 황량한 폐허로 발 붙일 곳이 없게 되었다.
戦争による荒涼とした廃墟で定着するところを無くした。
手を引く / 발(을) 빼다
A: 나는 그 일에서 발을 빼기로 했습니다.
私はその仕事から手を引くことにしました。
B: 그는 사업에서 발을 뺐다.
彼は事業から手を引いた。
素早く行動する / 발(이) 빠르다
A: 발 빠른 대응은 성공했다.
素早い対応は成功した。
素っ裸になる / 발가벗다
A: 그는 갑자기 발가벗었다.
彼は突然、素っ裸になった。
B: 바다에서 수영할 때 모두가 발가벗고 있었다.
海で泳いでいるとき、誰もが素っ裸になっていた。
発覚 / 발각
A: 마약을 밀매하고 있었던 것이 발각되어 구류되었다.
麻薬を密売していたことが発覚し、拘留された。
B: 사건 발각 3 주 전에 고베에 잠복하고 있던 것으로 나타났다.
事件発覚の3週間前には、神戸に潜伏していたことがわかった。
発覚する / 발각되다
A: 부정이 발각되다.
不正がばれる。
B: 승부 조작이 발각되어, 관여한 선수나 관계자에 대한 비난이 쇄도했다.
出来レースが発覚し、関与した選手や関係者に対する非難が殺到した。
発刊 / 발간
A: 신문과 잡지를 발간하다.
新聞と雑誌を発刊する。
B: 그 신문은 발간 부수가 많다.
その新聞は発刊部数が多い。
発刊される / 발간되다
A: 그의 새 잡지가 다음 달 발간된다.
彼の新しい雑誌が来月発刊される。
B: 새로운 학술서가 오늘 발간되었다.
新しい学術書が今日発刊された。
発刊する / 발간하다
A: 서울시는 한강 자원 활성화 대책에 관한 연구 보고서를 발간했다.
ソウル市は漢江の資源活性化対策を巡る研究報告書を発刊した。
B: 그녀는 에세이를 발간했다.
彼女は自らエッセイを発刊した。
足が離れない / 발걸음이 떨어지지 않다
A: 막상 고향을 등지고 떠나려고 하니 발걸음이 떨어지지 않았지다.
いざ故郷を背にして去ろうとすると、足取りが離れなかった。
足取りが重い / 발걸음이 무겁다
A: 업무 압박으로 매일 아침 발걸음이 무겁다.
仕事のプレッシャーで、毎朝の足取りが重い。
B: 그는 이별을 고한 후 발걸음이 무거워졌다.
彼は別れを告げた後、足取りが重くなった。
発光する / 발광하다
A: 물체가 발광하고 있는 것 같습니다.
物体が発光しているようです。
B: 밤이 되면 별이 발광합니다.
夜になると星が発光します。
荒れ狂う / 발광하다
A: 화가 나서 발광하다.
怒って荒れ狂う。
B: 그 소식을 듣고 발광했어요.
その知らせを聞いて発狂しました。
発掘される / 발굴되다
A: 발굴된 유물은 박물관에 전시될 예정이다.
発掘された遺物は博物館に展示される予定だ。
B: 고려 시대 유물이 발굴되었다.
高麗時代の遺物が発掘された。
発掘する / 발굴하다
A: 훌륭한 선수를 발굴하다.
優れた選手を発掘する。
B: 숨겨진 인재를 발굴하다.
隠れた人材を発掘する。
ひづめ / 발굽
A: 말의 발굽 소리가 멀리서 들려왔다.
馬のひづめの音が遠くから聞こえてきた。
B: 발굽 관리를 소홀히 하면 말이 걷기 힘들어진다.
ひづめの手入れを怠ると、馬が歩きにくくなる。
発券 / 발권
A: 발권 도와드리겠습니다.
発券の手続きをお手伝いいたします。
B: 발권 후에는 티켓을 잘 보관해 주세요.
発券後は、チケットを大切に保管してください。
発券する / 발권하다
A: 티켓을 발권하다.
チケットを発券する。
B: 티켓을 발권해야 합니다.
チケットを発券する必要があります。
ほんのり赤くなる / 발그레하다
A: 그녀의 뺨이 발그레하다.
彼女の頬がほんのり赤くなっている。
B: 부끄러워서 얼굴이 발그레해졌다.
恥ずかしくて、顔がほんのり赤くなった。
発給される / 발급되다
A: 증명서가 발급되었다.
証明書が発行された。
B: 발급된 증명서의 유효 기간은 3개월이다.
発行された証明書の有効期間は3か月である。
発給を受ける / 발급받다
A: 여권을 새로 발급받았다.
パスポートを新たに発給してもらった。
B: 주민등록증을 발급받으려면 신청서를 작성해야 한다.
住民登録証を発給してもらうには申請書を書く必要がある。
足取り / 발길
A: 발길을 돌리다.
くびすを返す。
B: 발길 닿는 대로 걷다
足に任せて歩く。
足が途絶える / 발길을 끊다
A: 그는 이제 더 이상 발길을 끊었어요.
彼とはもう行き来を絶ちました。
B: 예전 친구들과 왜 발길을 끊었어요?
昔の友達と行き来を絶った理由は何ですか?
足を引き返す / 발길을 돌리다
A: 발길을 돌리다.
きびすを返す。
B: 발길을 돌려 회사로 향했다.
きびすを返して会社に向かった。
足が遠のく / 발길이 뜸하다
A: 부모님이 돌아가신 후에는 고향에는 완전히 발길이 뜸해졌다.
両親が死んでからは、故郷へはすっかり足が遠のいた。
B: 가격을 대폭 올렸더니 손님들의 발길이 뜸해졌다.
値段を大幅に上げたら、なんとお客さんたちの足が遠のいてしまった。
足取りが重い / 발길이 무겁다
A: 돌아가고 싶지 않은 마음에 발길이 무거워졌다.
帰りたくない気持ちで足取りが重くなった。
B: 일이 끝나고 집에 돌아가는 게 귀찮아서 발길이 무거웠다.
仕事が終わって家に帰るのが億劫で、足取りが重かった。
足が後を絶たない / 발길이 이어지다
A: 콘서트를 관람하려는 사람들의 발길이 이어졌다.
コンサートを鑑賞しようとする人々の足が後を絶たなかった。
足蹴 / 발길질
A: 발길질을 하다.
足蹴をする。
カッと / 발끈
A: 발끈 자리를 박차고 나갔다.
カッと席を蹴って出た。
B: 발끈 화를 내다.
かっと腹を立てる 。
かっとなる / 발끈하다
A: 그녀의 말에 발끈했다.
彼女の言葉にカッときた。
B: 그의 태도에 발끈해서 소리를 질러 버렸다.
彼の態度にカッとなって怒鳴ってしまった。
足元にも及ばない / 발끝에도 못 미치다
A: 지금의 나는 그의 발끝에도 못 미친다.
今の私は彼の足元にも及ばない。
B: 선생님의 지금까지의 업적에 비하면, 저의 연구는 발끝에도 못 미쳐요.
先生の今までの業績に比べれば、私の研究は、足元にも及ばないですよ。
発端 / 발단
A: 사건의 발단
事件の発端
B: 소동의 발단은 그의 부주의한 발언에서였다.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
端を発する / 발단하다
A: 금융위기에서 발단한 대량해고로부터 고용과 생활을 지키다.
金融危機に端を発する大量解雇から雇用と暮らしを守る。
B: 미국 금리 상승에서 발단한 하락 장세는 어디로 향하는가?
米金利上昇に端を発する下落相場にどう向かうのか?
飛躍する / 발돋움하다
A: 세계적 스타로 발돋움하기 위해 종횡무진 활발한 연기 활동을 벌이고 있다.
世界的スターへと踏み出すために、縦横無尽、活発な演技活動を展開している。
抜き去る / 발라내다
A: 생선 가시를 발라내다.
魚の骨を取る。
B: 생선 배를 가르고 내장을 발라내다.
魚の腹を割いてはらわたを出す。
はつらつとしている / 발랄하다
A: 발랄한 성격으로 유명한 가수
はつらつとした性格で有名な歌手。
B: 20대 다운 발랄함과 재치가 묻어나는 행동들이다.
20代らしいはつらつとしてウィットに富んだ振る舞いだ。
辞令を受ける / 발령을 받다
A: 부산으로 발령받았다.
釜山にに辞令を受けた。
発露 / 발로
A: 문화는 국민의 소양과 품격의 종합적인 발로이다.
文化は国民の素養と品格の総合的な発露である。
B: 아이들의 거짓말은 상상력의 발로라고 긍정하는 사람도 있다.
子どものうそは想像力の發露だと肯定する人もいる。
自分の足を使って頑張る / 발로 뛰다
A: 정치인의 비리 사건을 취재하기 위해서 그 기자는 몇 달이나 발로 뛰어 다녔다.
政治家の汚職事件を取材するために、その記者は何か月も自分の足で走り回った。
お世辞を言う / 발림말을 하다
A: 발림말을 하다.
お世辞を言う。
B: 발림말에 속지 마세요. 진심이 아니에요.
お世辞に騙されないでください。心からの言葉ではありません。
発売機 / 발매기
A: 교통카드 발매기는 어디 있어요?
交通カードの発売機はどこにありますか?
B: 티머니카드는 지하철 교통카드 발매기나 편의점 등에서 구입할 수 있어요.
T-moneyは、地下鉄の交通カード発売機やコンビニなどで購入することが出来ます。
発売日 / 발매일
지난해 화성처럼 등장한 그룹의 앨범 발매일이 오늘 발표되었다.
昨年、火星のように登場したグループのアルバム販売日がきょう発表された。
잡지 발매일이 기다려진다.
雑誌の発売日が待ち遠しい。
発売する / 발매하다
A: 신제품을 발매하다.
新製品を発売する。
B: 이번 달 하순에 발매한다.
今月下旬に発売する。
足の裏 / 발바닥
A: 그의 발소리가 복도를 지나가는 것이 들렸다.
彼の足音が廊下を通り過ぎるのが聞こえた。
B: 한밤중에 밖에서 누군가의 발소리가 들렸다.
夜中に外で誰かの足音が聞こえた。
勃発する / 발발하다
A: 전쟁이 발발하다.
戦争が勃発する。
B: 세계 각지에서 전쟁이 발발하고 있다.
世界各地で戦争が勃発している。
じたばたする / 발버둥(을) 치다
A: 발버둥 쳐도 소용없어요.
地団駄を踏んでも無駄です。
B: 아이가 울면서 발버둥을 쳐요.
子供が泣きながらもがいています。
発病する / 발병하다
A: 결핵은 감염되도 반드시 모든 사람이 발병하는 것은 아닙니다.
結核は感染しても必ずすべての人に発病するわけではありません。
B: 파킨슨병은 50-60살에 발병하는 경우가 많다.
パーキンソン病は50~65歳で発病することが多い。
抜本塞源 / 발본색원
A: 부정행위는 발본색원해야 합니다.
不正行為は抜本塞源しなければならない。
足の幅 / 발볼
A: 발볼이 좁다.
足の幅が狭い。
B: 발볼이 넓다.
足の幅が広い。
言い逃れる / 발뺌하다
A: 증거가 드러났으니까 발뺌할 수는 없다.
証拠があがっているから言い逃れることはできない。
B: 잘 갖다 붙여서 발뺌하다.
うまくこじつけて言い逃れる。
発射体 / 발사체
A: 순수 국내기술로 개발한 우주발사체 누리호가 우주 비행에 성공했다.
純粋な韓国の技術で開発された宇宙ロケット「ヌリ号」が、宇宙飛行に成功した。
発射する / 발사하다
A: 나사는 새로운 우주왕복선을 발사했다.
NASAは、新しい宇宙往復船を発射した。
B: 탄환을 발사하다.
弾丸を発射する。
発想 / 발상
A: 발상을 전환하다.
発想を切り換える。
B: 재밌는 아이디어나 참신한 발상을 낳다.
面白いアイデアや斬新な発想を生む。
発祥 / 발상
A: 고대 그리스는 서양 문명의 발상지입니다.
古代ギリシャは西洋文明発祥の地である。
B: 이러한 나라들은 유럽 문명의 발상지이다.
これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。
発想力 / 발상력
A: 사회인에게 필요한 스킬 중의 하나로써 발상력을 들 수 있다.
社会人に必要なスキルの一つとして発想力があげられます。
B: 발상력의 한계를 넘다.
発想力の限界を超える。
発祥地 / 발상지
A: 고대 문명의 발상지는 황하나 나일강 같은 큰 강 지역이다.
古代文明の発祥地は黄河やナイルのような大河の流域である。
B: 그리스는 근대 유럽 문명의 발상지였다.
ギリシャは、近代ヨーロッパ文明の発祥の地だった。
発声 / 발성
A: 크게 일을 열어 확실히 발성하다.
大きく口を開けてはっきり発声する。
B: 발성에 필요한 근육을 단련하다.
発声に必要な筋肉を鍛える。
発送される / 발송되다
A: 각 부처에 해수부 장관 명의의 공문이 발송되었다.
各省庁に海洋水産部長官名義の公文が発送された。
B: 배송지 주소가 정확하지 않으면 상품이 발송되지 않습니다.
配送先の住所が正確でない場合は、商品が発送されません。
差出人 / 발송인
A: 발송인 이름이 불명확하면 수취인이 수령을 거부할 수 있어요.
差出人の名前が不明な場合、受取人が受け取りを拒否することがあります。
B: 발송인 주소가 기재되지 않아 반송할 수 없습니다.
差出人の住所が記載されていないため、返送できません。
発信 / 발신
A: 새로운 문화의 발신 기지가 됐으면 좋겠어요.
新しい文化の発信基地になってくれるといいなと思います。
差出人 / 발신인
A: 발신인 이름을 적어 주세요.
差出人の名前を記入してください。
B: 발신인을 찾으려 했으나 이름이나 주소 등을 전혀 파악할 수 없었다.
差出人を捜そうとしたが名前や住所などを全く把握することができなかった。
発信する / 발신하다
A: 전파를 발신하는 전자기기는 전원을 꺼 주시기 바랍니다.
電波を発信する電子機器は電源をお切りくださるようお願いします。
発芽 / 발아
A: 발아에는 적절한 온도와 습도가 필요합니다.
発芽には適切な温度と湿度が必要です。
B: 이 씨앗은 발아에 시간이 걸립니다.
この種は発芽に時間がかかります。
発芽する / 발아하다
A: 씨앗이 발아하려면 시간이 좀 걸린다.
種が発芽するには時間が少しかかる。
B: 씨가 흙 속에서 발아하다.
種が土の中で発芽する。
足掻く / 발악하다
A: 이미 불가능하다는 걸 알면서도 발악해봤어요.
もう無理だと分かっていても、足掻いてみた。
B: 그녀는 필사적으로 발악했지만, 결국 상황은 변하지 않았어요.
彼女は必死に足掻いていたが、結局状況は変わらなかった。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp