| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
どぶ / 시궁창
|
| A: |
시궁창에 쓰레기를 버리지 맙시다. |
|
| どぶにゴミを捨てないようにしましょう。 |
| B: |
시궁창 청소를 정기적으로 하고 있습니다. |
|
| どぶの掃除を定期的に行っています。 |
|
|
試金石 / 시금석
|
| A: |
그것은 금융 개혁의 시금석이 될 것이다. |
|
| それは金融改革の試金石になるだろう。 |
|
|
急を要する / 시급하다
|
| A: |
무엇보다 가장 시급한 과제는 남북대화의 재개다. |
|
| 何より急がれるのは、南北対話の再開だ。 |
| B: |
대성당의 고딕 양식 아치형 구조물이 바스러지고 있어 보수가 시급하다. |
|
| 大聖堂のゴシック様式のアーチ型構造物が崩れて粉々になるので、補修が急がれる。 |
|
|
早急に / 시급히
|
| A: |
남북 당국이 시급히 만나야 한다. |
|
| 南北当局が早急に会うべきだ。 |
|
|
時機 / 시기
|
| A: |
시기를 기다리다. |
|
| 時機を待つ。 |
| B: |
시기를 엿보다. |
|
| 時機をうかがう。 |
|
|
時期尚早 / 시기상조
|
| A: |
지금 그 계획을 실시하는 것은 시기상조입니다. |
|
| 今その計画を実施するのは、時期尚早です。 |
|
|
猜忌 / 시기심
|
|
|
妬む / 시기하다
|
| A: |
타인의 행복을 시기하다. |
|
| 他人の幸福を妬む。 |
| B: |
타인의 재능을 시기하다. |
|
| 他人の才能をねたむ。 |
|
|
真っ黒だ / 시꺼멓다
|
| A: |
눈은 왜 그렇게 시꺼머니! |
|
| 目はなんでそんなに真っ黒なんだ! |
|
|
騒がしい / 시끌벅적하다
|
| A: |
아이들의 이야기와 웃음소리로 교실이 시끌벅적하다. |
|
| 子供たちの話し声や笑い声で教室が賑やかだ。 |
| B: |
남편은 평소에는 온순하지만 술을 마시면 시끌벅적합니다. |
|
| 旦那は普段は温順だけど、お酒を飲むと騒がしいです。 |
|
|
シナリオ / 시나리오
|
| A: |
시나리오를 읽고 영화에 꼭 참여하고 싶었어요. |
|
| シナリオを読んで映画にどうしても参加したかった。 |
|
|
知らぬ間に少しずつ / 시나브로
|
| A: |
시나브로 체중이 늘고 있었어요. |
|
| 知らぬ間に少しずつ体重が増えていました。 |
| B: |
시나브로 조금씩 방이 어질러졌어요. |
|
| 知らぬ間に少しずつ部屋が散らかってきました。 |
|
|
小川 / 시내
|
| A: |
다리 밑으로 시내가 꾸불꾸불 흐르다. |
|
| 橋の下へ小川が曲がりくねって流れる。 |
| B: |
시내가 졸졸 흐르다. |
|
| 小川がさらさらと流れる。 |
|
|
小川のほとり / 시냇가
|
| A: |
시냇가에는 녹음이 우거진 나무들이 즐비했다. |
|
| 小川のほとりには緑豊かな木々が立ち並んでいた。 |
| B: |
시냇가에는 야생화가 활짝 피어 있었다. |
|
| 小川のほとりには野生の花が咲き誇っていた。 |
|
|
小川の水 / 시냇물
|
| A: |
시냇물에 발을 담그다. |
|
| 小川の水に足を浸ける。 |
| B: |
신선한 시냇물이 흐른다. |
|
| 新鮮な小川の水が流れる。 |
|
|
侍女 / 시녀
|
| A: |
자신을 무시하며 시녀 부리듯 할 때도 있다. |
|
| 自分を無視して侍女のような扱いをする時もある。 |
|
|
夫の姉妹 / 시누이
|
| ※ |
시누이 시집살이 때문에 너무 힘들어요. |
|
| 義妹のせいで、とても大変です。 |
| ※ |
시누이가 나에게 무관심해요. |
|
| 旦那の姉が私に無関心です。 |
|
|
ふり / 시늉
|
| A: |
죽는 시늉을 하다. |
|
| 死んだふりをする。 |
| B: |
그는 취한 시늉을 했다. |
|
| 彼は酔っ払っているふりをした。 |
|
|
時代の要求に答える / 시대의 요구에 부응하다
|
| A: |
민심의 큰 시대적 요구에 부응하는 정치적 선택과 리더십을 기대해본다. |
|
| 民意の大きな時代的要求に応える政治的選択とリーダーシップを期待する。 |
|
|
時代錯誤 / 시대착오
|
| A: |
시대착오적인 발상을 뒤엎다. |
|
| 時代錯誤な発想を覆す。 |
|
|
夫の実家 / 시댁
|
| ※ |
시댁에 가다. |
|
| 夫の実家に行く。 |
| ※ |
결혼 후 시댁 근처에서 살고 있어요. |
|
| 結婚後、夫の両親宅へ住んでいます。 |
|
|
くだらない / 시덥지 않다
|
| A: |
그 이야기는 시덥지 않아서 듣기 싫다. |
|
| その話はたいしたことがないので聞きたくない。 |
| B: |
시덥지 않은 일로 싸우지 마세요. |
|
| つまらないことでケンカしないでください。 |
|
|
義弟 / 시동생
|
| ※ |
나는 남편 시동생이 싫어요. |
|
| 私は旦那の弟が嫌いです。 |
| ※ |
남편에게는 곧 마흔 살이 되는 독신 시동생이 있어요. |
|
| 夫にはもうすぐ40歳になる独身の義弟がいます。 |
|
|
エンジンがかかる / 시동이 걸리다
|
| A: |
잠시 후 시동이 걸렸다. |
|
| しばらくするとエンジンがかかった。 |
| B: |
시동이 걸리기까지 조금 시간이 걸렸다. |
|
| エンジンがかかるまで少し時間がかかった。 |
|
|
萎れて元気がない / 시들시들하다
|
| A: |
꽃이 시들시들하다. |
|
| 花が萎える。 |
| B: |
화초가 시들시들하다. |
|
| 草花が萎える。 |
|
|
気乗りがしない / 시들하다
|
| A: |
처음에는 반짝했다가도 차츰 시들해지기 쉽습니다. |
|
| 最初は輝いていたとしても、次第にやる気がなくなりやすいです。 |
| B: |
그 옛날 번창했던 도시도 시들해졌다. |
|
| その昔栄えた都市も時とともに衰えた。 |
|
|
干葉 / 시래기
|
| A: |
시래기를 사용해서 국을 만들어요. |
|
| 干葉を使ってスープを作ります。 |
| B: |
한국 요리에서는 시래기가 자주 사용됩니다. |
|
| 韓国の料理では干葉がよく使われます。 |
|
|
試練 / 시련
|
| A: |
시련을 겪다. |
|
| 試練を受ける。 |
| B: |
시련을 극복하다. |
|
| 試練を乗り越える。 |
|
|
蒸し餅 / 시루떡
|
| A: |
저기 시루 떡 좀 드실래요? |
|
| あの、蒸し餅召し上がりますか。 |
|
|
時流 / 시류
|
| A: |
시류가 바뀌다. |
|
| 時流が変わる。 |
| B: |
시류를 거스르다. |
|
| 時流に逆らう。 |
|
|
詩を作る / 시를 짓다
|
| A: |
그는 아침의 고요함 속에서 시를 짓는다. |
|
| 彼は朝の静けさの中で詩を作る。 |
| B: |
그는 빗소리를 들으며 시를 짓는다. |
|
| 彼は雨音を聞きながら詩を作る。 |
|
|
心配 / 시름
|
| A: |
시름을 내려놓다. |
|
| 憂いをおろす。 |
| B: |
시름을 잊다. |
|
| 憂いを忘れる。 |
|
|
長く患う / 시름시름 앓다
|
| A: |
지독한 병에 걸려 제대로 치료도 받지 못하고 시름시름 앓다가 죽었다. |
|
| 死に至る病気にかかり、まともに治療も受けられず長い間患って亡くなった。 |
|
|
憂いが深まる / 시름이 깊어지다
|
| A: |
자식 문제로 시름이 깊다. |
|
| 子供の問題で憂い深い。 |
|
|
ひりひりする / 시리다
|
| A: |
추워서 손발이 시리다. |
|
| 寒くて手足が冷える。 |
| B: |
찬 거 먹을 때 이가 시려요. |
|
| 冷たいものを食べる時、歯がしみます。 |
|
|
むっつりしている / 시무룩하다
|
| A: |
왜 그렇게 시무룩해요? |
|
| なんでそんなにぶすっとしているんですか? |
| B: |
그는 시종 시무룩해 있다. |
|
| 彼は始終むっつりとしている。 |
|
|
市民権 / 시민권
|
| A: |
시민권을 취득하다. |
|
| 市民権を取得する。 |
| B: |
시민권을 박탈하다 . |
|
| 市民権を剝奪する。 |
|
|
市民団体 / 시민단체
|
| A: |
한국의 시민단체는 여성의 인권문제에 민감하다. |
|
| 韓国の市民団体は女性の人権問題に敏感だ。 |
|
|
始発駅 / 시발역
|
| A: |
시발역에서 타니까 아침엔 항상 앉아서 가요. |
|
| 始発駅なので朝はいつも座れます。 |
| B: |
앉아서 통근하고 싶은 경우에는 전차의 시발역을 가장 가까운 역으로 하면 좋아요. |
|
| 座って通勤をしたい場合には、電車の始発駅を最寄り駅にすればよいのです。 |
|
|
手本 / 시범
|
| A: |
시범을 보이다. |
|
| 手本を見せる。 |
| B: |
조교들은 모든 훈련에 앞서 훈련병들에게 정확한 시범을 보여주었다. |
|
| 助教たちは、すべての訓練の前で訓練兵たちに正確なお手本を見せてくれた。 |
|
|
言い争いになる / 시비가 붙다
|
| A: |
가게 사장과 시비가 붙어 합의금을 물어줘야 할 상황에 처하고 말았다. |
|
| お店の社長と言い争いになって、示談金を支払う羽目になった。 |
|
|
真っ赤だ / 시뻘겋다
|
| A: |
입술이 왜 이렇게 시뻘게? |
|
| 唇がなんでこんなに真っ赤なの? |
| B: |
쇠막대기는 달궈져서 시뻘겋게 변했다. |
|
| 鉄の棒は熱せられて真っ赤になった。 |
|
|
示唆する / 시사하다
|
| A: |
한국 사회에도 시사하는 바가 크다. |
|
| 韓国社会にも示唆するところが大きい。 |
| B: |
그의 발언은 무언가를 시사하고 있다. |
|
| 彼の発言は何かを示唆している。 |
|
|
試写会 / 시사회
|
| A: |
이 영화 시사회에 갈 예정이에요. |
|
| この映画の試写会に行く予定です。 |
| B: |
어제 영화 시사회에 참석했어요. |
|
| 昨日、映画の試写会に参加しました。 |
|
|
試算 / 시산
|
| A: |
비용을 시산하다. |
|
| 費用を試算する。 |
| B: |
장래의 연금액을 시산하다. |
|
| 将来の年金額を試算する。 |
|
|
試算する / 시산하다
|
| A: |
경비를 시산하다. |
|
| 経費を試算する。 |
| B: |
비용을 시산하다. |
|
| 費用を試算する。 |
|
|
詩想 / 시상
|
| A: |
시상이 떠오르다. |
|
| 詩想がわく。 |
| B: |
시상이 풍부하다. |
|
| 詩想に富む。 |
|
|
授賞 / 시상
|
| A: |
시상식에 참가하다. |
|
| 授賞式に参加する。 |
| B: |
시상식에 출석하다. |
|
| 授賞式に出席する。 |
|
|
表彰台 / 시상대
|
| A: |
완벽한 경기를 펼쳐 반드시 시상대에 올라 활짝 웃어 보고 싶다. |
|
| 完璧な演技をして、表彰台に立って、明るく笑いたい。 |
| B: |
그는 레이스를 압도했고 시상대의 가장 높은 곳에 섰다. |
|
| 彼はレースを制し、最も高い表彰台に立った。 |
|
|
授賞式 / 시상식
|
| A: |
시상식을 열다. |
|
| 授賞式を行う。 |
| B: |
시상식이 열리다. |
|
| 授賞式が行われる。 |
|
|
授賞する / 시상하다
|
|
|
妬む / 시샘하다
|
| A: |
친구의 성공을 시샘하다. |
|
| 友達の成功を妬む。 |
| B: |
사람은 본능적으로 자신보다 좋은 환경에 있는 사람을 시샘하는 경향이 있다. |
|
| 人は本能的に自分よりも恵まれた環境にある人を妬む傾向にある。 |
|
|
人目を避ける / 시선을 피하다
|
| A: |
시선을 피해서 조용한 곳으로 가자. |
|
| 人目を避けて静かな場所に行こう。 |
| B: |
그는 시선을 피하기 위해 이른 아침에 밖으로 나갔다. |
|
| 彼は人目を避けるために早朝に外に出た。 |
|
|
視線が冷たい / 시선이 곱지 않다
|
| A: |
그녀의 시선이 곱지 않은데, 무언가 화난 것 같다. |
|
| 彼女の視線が冷たくて、何か怒っているようだ。 |
| B: |
시선이 곱지 않으면 관계가 악화되고 있다는 걸 알 수 있다. |
|
| 視線が冷たくなると、関係が悪化していることが分かる。 |
|
|
相場 / 시세
|
| A: |
시세는 사는 쪽과 파는 쪽의 균형이 깨지는 것에 의해 변동한다. |
|
| 相場は買い方と売り方の均衡が破れることによって変動する。 |
| B: |
시세는 사람이 생각한 대로는 좀처럼 움직이지 않는다. |
|
| 相場は人が考えているとおりには、なかなか動いてくれない。 |
|
|
視細胞 / 시세포
|
| A: |
시세포는 눈의 망막에 존재하고 있습니다. |
|
| 視細胞は目の網膜に存在しています。 |
| B: |
시세포는 빛을 감지하는 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
|
| 視細胞は光を感知する重要な役割を担っています。 |
|
|
施術 / 시술
|
| A: |
제모도 하고 눈썹 시술도 받았다. |
|
| 脱毛もしているし、眉毛の施術もうけた。 |
| B: |
시술 전에 충분한 상담을 받았습니다. |
|
| 施術の前に、しっかりとカウンセリングを受けました。 |
|
|
試乗 / 시승
|
| A: |
시승을 위한 드라이브 코스가 준비되어 있었다. |
|
| 試乗するためのドライブコースが用意されていた。 |
| B: |
시승을 통해 평소 운전 스타일에 맞는지를 판단했다. |
|
| 試乗することで、普段の運転スタイルに合うかを判断した。 |
|
|
試乗する / 시승하다
|
| A: |
새 차를 구입하기 전에 꼭 시승한다. |
|
| 新しい車を購入する前に必ず試乗する。 |
| B: |
시승하기 위한 면허증을 잊지 않고 가져갔다. |
|
| 試乗するための免許証を忘れずに持っていった。 |
|
|
くだらない / 시시껄렁하다
|
| A: |
그런 시시껄렁한 농담은 그만해. |
|
| そんなくだらない冗談はやめてよ。 |
| B: |
그는 맨날 시시껄렁한 이야기만 해. |
|
| 彼の話はいつもくだらない。 |
|
|
根ほり葉ほり / 시시콜콜
|
| A: |
그녀는 나의 시시콜콜한 이야기도 진지하게 들어주었다. |
|
| 彼女は僕のつまらない話も真摯にきいてくれた。 |
| B: |
연애를 하게 되면 상대의 생각이나 감정까지 시시콜콜 알고 싶어 합니다. |
|
| 恋愛をするようになれば相手の考えや感情まで何から何まで知りたくなります。 |
|
|
つまらない / 시시하다
|
| A: |
재미있다고 해서 기대했는데 의외로 시시한 영화였다. |
|
| 面白いと言われて期待していたが、案外つまらない映画だった。 |
| B: |
당신의 시시한 이야기를 들을 여유가 없다. |
|
| あなたのくだらない話を聞く暇はない。 |
|
|
試食 / 시식
|
| A: |
시식해도 돼나요? |
|
| 試食してもいいでしょうか。 |
| B: |
시식 해 보세요. |
|
| ご試食をどうぞ。 |
|
|
死骸 / 시신
|
| A: |
참혹한 시신이 발견되었다. |
|
| 惨たらしいの死体が発見された。 |
| B: |
시신은 체포된 남성과 내연 관계였던 여성으로 보여진다. |
|
| 遺体は、逮捕された男と内縁関係にあった女性とみられる。 |
|
|
視神経 / 시신경
|
| A: |
시신경은 눈으로부터의 정보를 뇌에 전달하는 기능을 합니다. |
|
| 視神経は、目からの情報を脳へ伝える働きをします。 |
| B: |
이번 검사는, 시신경이 눈으로부터의 정보를 뇌에 올바르게 전달하는지를 검사합니다. |
|
| 今回の検査は、視神経が目からの情報を脳に正しく伝えているかどうかを検査します。 |
|
|
試案 / 시안
|
| A: |
시안이 퇴짜를 맞다. |
|
| 試案がつき返される。 |
| B: |
시안이 상품화되었다. |
|
| 試案が商品化された。 |
|
|
試薬 / 시약
|
| A: |
시약은 화학반응을 일으키는 실험이나 연구 등에 사용되는 약품이다. |
|
| 試薬は、化学反応を起こす実験や研究などに使われる薬品である。 |
| B: |
신종 코로나 바이러스 감염 유무를 약 1시간에 판정할 수 있는 새로운 시약을 개발했다. |
|
| 新型コロナウイルス感染の有無を約1時間で判定できる新しい試薬を開発した。 |
|
|
試演する / 시연하다
|
| A: |
예술가가 작품을 시연하다. |
|
| 芸術家が作品を試演する。 |
| B: |
관계자를 초대해 시연하다. |
|
| 関係者を招いて試演する。 |
|
|
試運転 / 시운전
|
| A: |
새 차의 시운전을 했어요. |
|
| 新しい車の試運転をしました。 |
| B: |
기계의 시운전이 무사히 끝났어요. |
|
| 機械の試運転が無事に終了しました。 |
|
|
せいせいしているが名残惜しい / 시원섭섭하다
|
| A: |
졸업을 하면 시원섭섭해요. |
|
| 卒業をすると、ほっとするけれども名残惜しいです。 |
| B: |
회사를 그만두려니 시원섭섭하기도 하다. |
|
| 会社を辞めようとするとさっぱりする一方で寂しい気もする。 |
|
|
さばさばしている / 시원시원하다
|
| A: |
그녀는 밝고 시원시원한 성격입니다. |
|
| 彼女は明るくてさばさばした性格です。 |
| B: |
시원시원한 사람은 여성에게도 남성에게도 인기가 있습니다. |
|
| 爽やかな人は、女性にも男性にもモテます。 |
|
|
思わしくない / 시원찮다
|
| A: |
성적이 시원찮다. |
|
| 成績が思わしくない。 |
| B: |
그 목수는 일 솜씨가 시원찮다. |
|
| あの大工は仕事の腕がさえない。 |
|
|
涼しくなる / 시원해지다
|
| A: |
비가 온 후 좀 시원해졌다. |
|
| 雨が降った後少し涼しくなった。 |
| B: |
울 만큼 울었더니 시원해졌어요. |
|
| 泣くだけ泣いたらすっきりしました。 |
|
|
デモ / 시위
|
| A: |
정부의 언론 통제에 반대하는 시위를 하다. |
|
| 政府の言論統制に反対するデモをする。 |
| B: |
집회와 시위가 탄압받고 있다. |
|
| 集会・デモが弾圧を受けている。 |
|
|
デモ隊 / 시위대
|
| A: |
항의하는 시위대와 경찰 사이에 충돌이 일어나는 등 혼란이 어이지고 있다. |
|
| 抗議するデモ隊と警察との間で衝突が起きるなど混乱が続いている。 |
| B: |
시위대를 포위한 지 6일이 지나, 사태는 수습되고 있다. |
|
| デモ隊を包囲して6日たち、事態は収束しつつある。 |
|
|
デモを行う / 시위를 벌이다
|
| A: |
올림픽 유치에 반대하는 시위를 벌였다. |
|
| 五輪招致に反対するデモを行った。 |
|
|
デモをする / 시위하다
|
| A: |
시민들이 정부 정책에 반대하여 시위하였다. |
|
| 市民たちが政府の政策に反対してデモを行った。 |
| B: |
거리에서 시위하는 사람들의 목소리가 컸다. |
|
| 路上でデモをしている人たちの声が大きかった。 |
|
|
時宜にかなっている / 시의적절하다
|
| A: |
정부가 발표한 소득 주도 성장 정책은 시의 적절하다. |
|
| 政府が発表した所得主導成長政策は時宜にかなっている。 |
|
|
市議会 / 시의회
|
| A: |
내일 오후에 시의회가 개최됩니다. |
|
| 明日の午後に市議会が開催されます。 |
| B: |
시의회에서의 제안이 찬성 다수로 가결되었습니다. |
|
| 市議会での提案が賛成多数で可決されました。 |
|
|
認める / 시인하다
|
| A: |
잘못을 시인하다. |
|
| 過ちを認める |
| B: |
그는 큰 잘못을 시인하고 회사를 그만두었다. |
|
| 彼は大ミスを認め、会社をやめることにした。 |
|
|
思い立ったが吉日 / 시작이 반이다
|
| A: |
시작이 반이라니까요, 일단 시작해 봐요! |
|
| 始めが半分だと言うでしょう、まずは始めてみましょう! |
| B: |
어떤 일이든 시작이 반이다. |
|
| どんなことでも、始めが半分だ。 |
|
|
試作品 / 시작품
|
| A: |
지금은 아직 시작품 단계이지만 조만간 실용화될 예정입니다. |
|
| 今はまだ試作品の段階ですが、まもなく実用化される予定です。 |
|
|
ひもじさ / 시장기
|
| A: |
시장기를 느낀다. |
|
| 空腹感を感じる。 |
| B: |
걷다 보니 시장기가 돌았다. |
|
| 歩いているうちにお腹が減ってきた。 |
|
|
ひもじい / 시장하다
|
| A: |
시장하세요? |
|
| お腹すいてますか? |
| B: |
시장하시지 않으세요? |
|
| お腹すいていらっしゃいませんか? |
|
|
是正 / 시정
|
| A: |
시정 권고를 내다. |
|
| 是正勧告を出す。 |
| B: |
시정 권고가 내려지다. |
|
| 是正勧告が出される。 |
|
|
是正される / 시정되다
|
| A: |
문제점이 시정되어 정상적으로 운영된다. |
|
| 問題点が是正されて正常に運営される。 |
| B: |
불공정한 거래 관행은 시정되어야 한다. |
|
| 不公平な取引慣行は是正されなければならない。 |
|
|
是正する / 시정하다
|
| A: |
불균형을 시정하다. |
|
| 不均衡を是正する。 |
| B: |
소득 격차를 시정하다. |
|
| 所得格差を是正する。 |
|
|
時調 / 시조
|
| A: |
시조는 한국의 전통적인 시 형식이다. |
|
| 時調は韓国の伝統的な詩形式である。 |
| B: |
그는 시조를 작곡했다. |
|
| 彼は時調を作曲した。 |
|
|
始祖 / 시조
|
| A: |
왕건은 고려의 시조다. |
|
| ワンゴンは高麗の始祖だ。 |
| B: |
그 가문의 시조는 유명한 역사적 인물이다. |
|
| その一族の始祖は有名な歴史的人物だ。 |
|
|
始終 / 시종
|
| A: |
그는 지치지 않고 시종 상대를 몰아붙였다. |
|
| 彼は疲れることなく終始相手を追い詰めた。 |
| B: |
시종 멋진 팀플레이를 발휘해, 승자에 어울리는 경기 운영을 보여 주었다. |
|
| 終始見事なチームプレーを発揮し、勝者に相応しい試合運びを見せていた。 |
|
|
お布施 / 시주
|
| A: |
절에 시주하다 |
|
| お寺にお布施をする。 |
| B: |
절이나 신사에 돈을 시주하다. |
|
| お寺や神社にお金を布施する。 |
|
|
布施する / 시주하다
|
| A: |
절이나 스님에게 돈이나 쌀 등을 시주하다. |
|
| 寺や僧に金や米などを布施する。 |
|
|
市販 / 시중
|
| A: |
만두피는 시중에서 파는 것을 사용해도 맛있게 만들 수 있습니다. |
|
| 餃子の皮は市販のものを使っても美味しく作れます。 |
|
|
世話をする / 시중들다
|
| A: |
병원에서 환자를 시중들었다. |
|
| 病院で患者の世話をした。 |
| B: |
어머니가 아픈 아버지를 정성껏 시중드신다. |
|
| 母が病気の父に心を込めて付き添っている。 |
|
|
シーズン / 시즌
|
| A: |
봄은 여행에 딱 좋은 시즌입니다. |
|
| 春は、旅行にはぴったりのシーズンです。 |
|
|
嫁に行く / 시집을 가다
|
| A: |
다음 주에 그녀는 시집을 간다. |
|
| 来週、彼女は嫁に行く。 |
| B: |
언니가 멀리 시집을 가기로 결심했다. |
|
| 姉が遠くへ嫁に行くことを決めた。 |
|
|
視察する / 시찰하다
|
| A: |
현장을 시찰하다. |
|
| 現場を視察する。 |
| B: |
재해 현장을 시찰하다. |
|
| 災害の現場を視察する |
|
|
施策 / 시책
|
| A: |
시민들은 시의 시책에 협력하고 있다. |
|
| 市民は市の施策に協力している。 |
| B: |
세밀한 시책을 강구하다. |
|
| きめ細かい施策を講ずる。 |
|
|
視聴 / 시청
|
| A: |
텔레비전을 시청하다. |
|
| テレビを視聴する。 |
| B: |
시청해 주시는 모든 분들 감사드립니다. |
|
| 視聴してくださった、 全ての方々に感謝いたします。 |
|
|
視聴する / 시청하다
|
| A: |
인기 드라마를 모아서 단숨에 고화질로 시청하실 수 있습니다. |
|
| 人気ドラマをまとめて一気に高画質でご視聴いただけます。 |
| B: |
각 방송국의 인기 드라마나 예능 프로그램, 애니메이션 등을 시청할 수 있다. |
|
| 各局の人気ドラマやバラエティ、アニメなどを視聴できる。 |
|
|
死体 / 시체
|
| ※ |
공원에서 시체가 발견되었다. |
|
| 公園で死体が発見された。 |
| ※ |
절단된 시체가 발견되었다. |
|
| 切断された遺体が見つかった。 |
|
|
その時代の流行語 / 시쳇말
|
| A: |
시쳇말로 영혼까지 털리는 기분이다. |
|
| 近頃の流行語で言えば魂までさらけ出された思いだ。 |
|
|
しらをきる / 시치미(를) 떼다
|
| A: |
그는 시치미를 떼고 아무것도 말하지 않았다. |
|
| 彼はとぼけて何も言わなかった。 |
| B: |
용의자는 명백한 사실을 두고 계속 시치미를 떼고 있다. |
|
| 容疑者は明白な事実をおいて、ずっとしらを切っている。 |
|
|
猫をかぶる / 시침을 떼다
|
| A: |
시침을 떼고 있어서, 진짜 모습은 알 수 없다. |
|
| 猫をかぶっているから、本当の姿はわからない。 |
| B: |
시침 떼지 말고, 솔직하게 자신을 보여주는 게 좋겠다. |
|
| 猫をかぶるのはやめて、素直に自分を見せた方がいい。 |
|
|
真っ黒だ / 시커멓다
|
| A: |
빵이 완전히 타서 시커메졌다. |
|
| パンが完全に焦げて真っ黒になった。 |
| B: |
지구는 파랬다. 반면 우주는 시커멓다. |
|
| 地球は青かった。一方、宇宙は真っ黒だ。 |
|
|
セキュリティ / 시큐리티
|
| A: |
시큐리티란 범죄나 사고 등을 방지하기 위한 경비 전반을 말한다. |
|
| セキュリティは、犯罪や事故などを防止するための警備全般を指す。 |
| B: |
사이버 시큐리티 대책에 관한 기초 지식을 소개합니다. |
|
| サイバーセキュリティの対策についての基礎知識を紹介します。 |
|
|
ずきずきする / 시큰거리다
|
| A: |
무릎이 시큰거리고 아파요. |
|
| 膝がずきずきと痛いです。 |
|
|
気乗りしない / 시큰둥하다
|
| A: |
용돈을 받은 딸의 반응은 시큰둥했다. |
|
| お小遣いもらった娘の反応は気乗りしないようだった。 |
| B: |
어머니의 반응은 무척이나 시큰둥했다. |
|
| お母さんの反応はとても気乗りしないようだった。 |
|
|
ずきずきする / 시큰하다
|
| A: |
졸업장을 받고 나니 눈시울이 시큰해졌다. |
|
| 卒業証書をもらうと目頭が熱くなった。 |
| B: |
무릎 관절이 시큰하다. |
|
| ひざの関節がうずく。 |
|
|
酸っぱい / 시큼하다
|
| A: |
시큼한 맛이 나요. |
|
| とても酸っぱいです。 |
| B: |
레몬은 시큼한 맛이 난다. |
|
| レモンは酸っぱい味がする。 |
|
|
市販される / 시판되다
|
| A: |
시판되고 있는 컴퓨터는 다양한 기종이 발매되고 있다. |
|
| 市販されているパソコンは、さまざまな機種が発売されている。 |
|
|
真っ青だ / 시퍼렇다
|
| A: |
오늘 아침 하늘은 시퍼래 최고의 날씨입니다. |
|
| 今朝の空は真っ青で最高の天気です。 |
| B: |
이 호수는 시퍼렇고 투명감이 있어요. |
|
| この湖は真っ青で透明感があります。 |
|
|
期限付き / 시한부
|
| A: |
시한부 인생 |
|
| 期限付き人生 |
| B: |
암으로 시한부 삶을 선고받았다. |
|
| 癌で限られた人生だと宣告を受けた。 |
|
|
施行 / 시행
|
| A: |
즉시 시행이 가능한 사업은 예산을 반영해 우선적으로 추진된다. |
|
| すぐに施行が可能な事業は予算を反映し、優先的に推進される。 |
|
|
施行令 / 시행령
|
| A: |
정부는 새로운 법률 시행을 위해 시행령을 발표했다. |
|
| 政府は新しい法律の施行のために施行令を公布した。 |
| B: |
시행령은 법률에서 규정하지 않은 세부사항을 정한다. |
|
| 施行令は法律で定められていない細かい事項を規定する。 |
|
|
ディベロッパー / 시행사
|
| A: |
시행사는 주로 토지나 건물의 개발 사업 기획을 하는 시행하는 기업입니다. |
|
| デベロッパーは、主に土地や建物の開発事業の企画を手掛ける企業です。 |
| B: |
시행사는 부동산 물건을 기획하고 판매하는 업자를 가리킵니다. |
|
| デベロッパーは不動産物件を企画・販売する業者を指します。 |
|
|
試行する / 시행하다
|
|
|
山を掛ける / 시험 문제를 찍다
|
| A: |
시험 문제를 찍다. |
|
| 試験問題に山を掛ける。 |
| B: |
정답을 몰라도 대충 찍었다. |
|
| 答えがわからなくて当てずっぽうで答えてみた。 |
|
|
試験台 / 시험대
|
| A: |
시험대에 오르다. |
|
| 試験台に上がる。 |
| B: |
시험대에 서다. |
|
| 試験台に立たされる。 |
|
|
テストする / 시험하다
|
| A: |
그 기계의 내구성을 시험해야 합니다. |
|
| その機械の耐久性をテストする必要があります。 |
| B: |
우리는 새로운 소프트웨어를 시험하고 있습니다. |
|
| 私たちは新しいソフトウェアをテストしています。 |
|
|
市況 / 시황
|
| A: |
시황이 안 좋다. 시황이 나쁘다. |
|
| 市況が悪い。 |
| B: |
시황이 호전되어 전망이 밝아졌다. |
|
| 市況が好転し、先行きは明るくなった。 |
|
|
時効 / 시효
|
| ※ |
그는 공소 시효가 만료되어 구속할 수 없다. |
|
| 彼は控訴時効が満了して、拘束することができない。 |
| ※ |
유산 상속 권리에는 시효가 있다. |
|
| 遺産相続の権利には時効がある。 |
|
|
やり方 / 식
|
| A: |
내 식대로 할 테니까 상관하지 마세요. |
|
| 私のやり方でやるから関わらないでください。 |
| B: |
그런 식은 그만두세요. |
|
| そんなやり方はやめてください。 |
|
|
食券 / 식권
|
| A: |
먼저 식권을 구입해 주세요. |
|
| 先に食券をお買い求めください。 |
|
|
食洗機 / 식기세척기
|
| ※ |
이 식기세척기는 영업용입니다. |
|
| この食洗機は営業用です。 |
| ※ |
식기세척기로 설거지를 한다. |
|
| 食洗機でお皿を洗う。 |
|
|
献立 / 식단
|
| A: |
식단을 짜다. |
|
| 献立を作る。 |
| B: |
식단을 잘 짜서 식비를 절약하다. |
|
| 上手に献立を立てて食費を節約する。 |
|
|
献立表 / 식단표
|
| A: |
오늘의 식단표를 확인했어요. |
|
| 今日の献立表を確認しました。 |
| B: |
식단표에 따라 식사를 준비합니다. |
|
| 献立表に従って食事を準備します。 |
|
|
食堂街 / 식당가
|
| A: |
백화점 최상층은 식당가입니다. |
|
| デパートの最上階は食堂街です。 |
| B: |
지하상가 속에도 식당가가 있습니다. |
|
| 地下商店街のなかにも食堂街があります。 |
|
|
食糧 / 식량
|
| A: |
가뭄에 시달려 식량 부족이 심각해지고 있다. |
|
| 干ばつに見舞われ、食糧不足が深刻化している。 |
| B: |
3일분의 식량밖에 남아 있지 않다. |
|
| 三日分の食糧しか残っていない。 |
|
|
植民地 / 식민지
|
| A: |
아프리카는 장기간에 걸친 식민지를 경험했다. |
|
| アフリカは長期にわたる植民地を経験した。 |
| B: |
영국은 압도적인 해군력으로 세계에 진출해 각지에 식민지를 만들었다. |
|
| イギリスは、圧倒的な海軍力で世界に進出、各地に植民地を作った。 |
|
|
識別 / 식별
|
| A: |
식별번호를 붙여서 관리하고 있습니다. |
|
| 識別番号を付けて管理しています。 |
| B: |
식별 방법에 대해 알려주세요. |
|
| 識別方法について教えてください。 |
|
|
識別される / 식별되다
|
| A: |
얼굴 인증으로 식별되었습니다. |
|
| 顔認証で識別されました。 |
| B: |
식별된 데이터를 확인했습니다. |
|
| 識別されたデータを確認しました。 |
|
|
識別する / 식별하다
|
| A: |
색상으로 식별할 수 있어요. |
|
| 色で識別することができます。 |
| B: |
행정 절차에 있어서 특정한 개인을 식별하기 위해 번호를 부여하다. |
|
| 行政手続における特定の個人を識別するための番号を付与する。 |
|
|
食事をする / 식사하다
|
| A: |
식사하셨어요? |
|
| 食事されましたか。 |
| B: |
식사하세요. |
|
| お食事なさってください。 |
|
|
飽きる / 식상하다
|
| A: |
식상해서 하품밖에 안 나왔어요. |
|
| うんざりして、あくびしか出ませんでした。 |
|
|
飲み水 / 식수
|
| A: |
바닷물을 식수로 바꾸는 담수장치가 필요합니다. |
|
| 海水を飲み水に変える淡水装置が必要です。 |
| B: |
물 오염으로 인한 식수 부족 사태가 여전히 심각하다. |
|
| 水の汚染で飲み水の不足が依然として深刻な状態だ。 |
|
|
植樹する / 식수하다
|
| A: |
나무를 식수하다. |
|
| 木を植樹する。 |
| B: |
소나무를 식수했습니다. |
|
| 松の木を植樹しました。 |
|
|
式次第 / 식순
|
| A: |
식순은 의식을 진행하는 순서입니다. |
|
| 式次は儀式を進める順序です。 |
| B: |
장례식 의식은 식순에 따라 엄숙히 진행되었다. |
|
| 葬式の儀式は式次どおり厳粛に執り行なわれた。 |
|
|
はあはああえぐ / 식식거리다
|
| A: |
식식거리며 상대를 노려보다. |
|
| ふうふう喘ぎながら、相手を睨みつける。 |
|
|
食欲不振 / 식욕 부진
|
| A: |
식욕 부진은 먹고 싶을 터인데 막상 먹으면 많이 먹지 못하는 증상입니다. |
|
| 食欲不振は、食べたいはずなのにいざ食べると大して食べれない症状です。 |
| B: |
최근 식욕 부진으로 많이 먹고 싶지 않아요. |
|
| 最近、食欲不振であまり食べたくない。 |
|
|
食欲をそそる / 식욕을 돋구다
|
| A: |
이건 식욕을 돋구는 요리이에요. |
|
| これは食欲をそそる料理です。 |
|
|
食欲が旺盛だ / 식욕이 왕성하다
|
| A: |
식욕이 왕성해 너무 많이 먹었다. |
|
| 食欲旺盛でたくさん食べすぎた。 |
| B: |
가을이 되면, 식욕이 왕성해진다. |
|
| 秋がなると、食欲が旺盛になる。 |
|
|
冷や汗 / 식은땀
|
| A: |
식은땀이 흘렀다. |
|
| 冷や汗が流れた。 |
| B: |
무서운 영화를 본 후 식은땀이 나기 시작했다. |
|
| 怖い映画を見た後、冷や汗が出てきた。 |
|
|
冷や汗をかく / 식은땀을 흘리다
|
| A: |
뜻밖의 실언으로 식은땀을 흘리는 경우가 종종 있습니다. |
|
| 思わぬ失言で冷や汗をかく事が度々あります。 |
| B: |
무슨 식은땀을 그렇게 흘려? |
|
| びっしょり寝汗をかいて、 どうしたんだい? |
|
|
冷や汗をかく / 식은땀이 나다
|
| A: |
프레젠테이션에서 예리한 질문을 받아 식은땀이 났다. |
|
| プレゼンテーションで、鋭い質問に冷や汗をかいた。 |
| B: |
혈당이 정상 범위인데도 음식을 끊으면 몸이 떨리고 식은땀이 난다. |
|
| 血糖値は正常な範囲だが、食べ物を断つと体が震えて冷や汗が出る。 |
|
|
式を挙げる / 식을 올리다
|
| A: |
그들은 다음 달에 식을 올릴 예정입니다. |
|
| 彼らは来月、式を挙げる予定だ。 |
| B: |
식을 올리기 위해 준비가 바쁩니다. |
|
| 式を挙げるために準備が忙しい。 |
|
|
食飮 / 식음
|
| A: |
식음을 전폐하다. |
|
| 何も食べず何も飲まない。 |
| B: |
이 장소에서는 식음 및 흡연은 금지되어 있다. |
|
| この場所では飲食、および喫煙は禁止されている。 |
|
|
飲まず食わずで過ごす / 식음을 전폐하다
|
| A: |
그는 충격을 받고 며칠간 식음을 전폐했다. |
|
| 彼はショックを受けて、数日間飲まず食わずで過ごした。 |
| B: |
실연 후 식음을 전폐하고 방에 틀어박혔다. |
|
| 失恋後、彼は食事も喉を通らず部屋に引きこもった。 |
|
|
食物繊維 / 식이섬유
|
| A: |
야채에는 비타민,미네랄,식이섬유 등 영양소가 풍부하게 함유되어 있습니다. |
|
| 野菜には、ビタミンやミネラル、食物繊維などの栄養素が豊富に含まれています。 |
| B: |
식이섬유를 섭취하자. |
|
| 食物繊維を摂ろう! |
|
|
食餌療法 / 식이요법
|
| A: |
위암으로 식이요법을 하고 있다. |
|
| 胃がんで食事療法をしている。 |
| B: |
꾸준히 식이요법과 운동을 한 덕분인지 당뇨 수치가 정상 수준까지 내려왔습니다. |
|
| こつこつと食餌療法と運動をしたお蔭か、糖尿の数値が正常な水準まで下がってきました。 |
|
|
食人 / 식인
|
| A: |
식인 상어의 공격을 3차례나 받았다. |
|
| 人食いサメの攻撃を3度も受けた。 |
|
|
食材 / 식자재
|
| A: |
캐비아, 연어, 커피 등 국내에서 생산할 수 없는 식자재는 수입했다. |
|
| キャビア、鮭、コーヒーなど、国内で生産されない食材は輸入した。 |
| B: |
식품의 원재료표시란에 식자재명과 식품첨가물명을 구별해서 표시하는 규정이 시작되었다. |
|
| 食品の原材料表示欄で、食材名と食品添加物名を区別して表示するルールが始まっている。 |
|
|
食材 / 식재료
|
| A: |
신선한 재료를 사용하여 요리를 만듭니다. |
|
| 新鮮な食材を使って料理を作ります。 |
| B: |
식재료를 사기 위해 슈퍼마켓에 갔어요. |
|
| 食材を買うためにスーパーマーケットに行きました。 |
|
|
式典 / 식전
|
| A: |
전쟁기념관에서 대규모의 추도 식전이 열렸다. |
|
| 戦争記念館で大規模な追悼式典が開かれた。 |
| B: |
창립 백 주년 기념을 축하하는 기념 식전을 개최했습니다. |
|
| 創立100周年を祝う記念式典を開催しました。 |
|
|
食前 / 식전
|
| A: |
일반적으로 식전이란 식사하기 20-30분 전을 말한다. |
|
| 一般に食前とは、食事の20〜30分前のことです。 |
| B: |
일반적으로 한약을 먹는 타이밍은 식전 공복 시가 많다. |
|
| 一般的に漢方薬を飲むタイミングは食前の空腹時が多い。 |
|
|
包丁 / 식칼
|
| A: |
식칼을 갈다. |
|
| 包丁を研ぐ。 |
| B: |
날이 잘 듣는 것은 물론이고 가볍고 사용하기 쉬운 식칼입니다. |
|
| 切れ味のいいのはもちろんですが、軽くて使いやすい包丁です。 |
|
|
テーブルクロス / 식탁보
|
| A: |
식탁보에 얼룩이 묻어 있어요. |
|
| テーブルクロスにシミがついています。 |
| B: |
가족이 식사를 할 때 어머니는 항상 식탁보를 깔아요. |
|
| 家族が食事をするとき、母親はいつもテーブルクロスを敷きます。 |
|
|
食品添加物 / 식품 첨가물
|
| A: |
식품 첨가물에는 보존료나 착색료 등이 있습니다. |
|
| 食品添加物には保存料や着色料などがあります。 |
| B: |
식품 첨가물은 식중독이나 감염증 등의 원인이 되는 세균의 증식을 억제해서 식중독을 미연에 방지합니다. |
|
| 食品添加物は、食中毒や感染症などの原因となる細菌の増殖を抑制して食中毒を未然に防ぎます。 |
|
|
食品工学 / 식품공학
|
| A: |
내 전문은 식품공학이라는 분야입니다. |
|
| 私の専門は食品工学という分野です。 |
|
|
シッケ / 식혜
|
| A: |
엄마가 만든 식혜가 먹고 싶어요. |
|
| お母さんが作ったシッケが飲みたいです。 |
| B: |
오늘은 식혜를 만들어 가족과 함께 즐겼습니다. |
|
| 今日はシッケを作って、家族と一緒に楽しみました。 |
|
|
新刊 / 신간
|
| A: |
해리 포터 신간이 나왔다. |
|
| ハリーポッターの新刊が出た。 |
| B: |
신간은 언제 도선관에 진열되나요? |
|
| 新刊はいつ図書館に並ぶのでしょうか。 |
|
|
神経衰弱 / 신경 쇠약
|
|
|
神経内科 / 신경내과
|
| A: |
신경내과에서는 뇌, 척추, 신경, 근육 등의 질환을 치료합니다. |
|
| 脳神経内科は、脳、脊髄、神経、筋肉などの疾患を治療をします。 |
| B: |
신경내과는 뇌와 척추 등의 중추신경, 말초신경, 근육 질환을 취급하는 진료과입니다. |
|
| 神経内科は、脳や脊髄などの中枢神経、末梢神経、筋肉の疾患を扱う診療科です。 |
|
|
神経外科 / 신경외과
|
| A: |
신경외과에서 진료를 받았다. |
|
| 神経外科で診てもらった。 |
| B: |
그는 신경외과 의사입니다. |
|
| 彼は神経外科の医者です。 |
|
|
神経戦 / 신경전
|
| A: |
신경전을 벌이다. |
|
| 神経戦を繰り広げる。 |
| B: |
그들은 신경전을 벌였어요. |
|
| 神経戦が続いています。 |
|