| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
仲裁案 / 중재안
|
| A: |
중재안에 극적으로 합의했다. |
|
| 仲裁案に劇的に合意した。 |
| B: |
중재위원회는 분쟁 당사자들에게 중재안을 제시했다. |
|
| 仲裁委員会は紛争当事者に仲裁案を提示した。 |
|
|
仲裁する / 중재하다
|
| A: |
판사가 분쟁을 중재합니다. |
|
| 裁判官が紛争を仲裁します。 |
| B: |
형제자매 간의 다툼을 어머니가 중재했어요. |
|
| 兄弟姉妹の間の争いを母親が仲裁しました。 |
|
|
中絶 / 중절
|
| A: |
임신 중절 |
|
| 妊娠中絶 |
| B: |
임신 중절 후에 심리적인 카운셀링은 필요합니까? |
|
| 妊娠中絶後に心理的なカウンセリングは必要ですか? |
|
|
中折れ帽 / 중절모
|
|
|
重点 / 중점
|
| A: |
중점을 두다. |
|
| 重点を置く。 |
| B: |
나는 화학에 중점을 두고 공부하다. |
|
| 私は化学に重点を置いて勉強する。 |
|
|
重罪 / 중죄
|
| A: |
중죄에 처하다. |
|
| 重罪に処する。 |
| B: |
중죄에 해당한다. |
|
| 重罪に当たる。 |
|
|
重症 / 중증
|
| A: |
바이러스에 감염되어 중증 환자들을 의료기관에서 치료하고 있다. |
|
| ウイルスに感染して重症の患者らを医療機関で治療している。 |
|
|
衆智 / 중지
|
|
|
中止される / 중지되다
|
| A: |
테니스 경기는 선수의 부상 때문에 중지되었어요. |
|
| テニスの試合は選手の怪我のため中止されました。 |
| B: |
오늘 예정은 예기치 못한 문제로 인해 중지되었어요. |
|
| 今日の予定は予期せぬ問題のため中止されました。 |
|
|
重い懲戒 / 중징계
|
| A: |
학생 정원 및 학과의 축소, 학생 모집 정지 등의 중징계를 받게 된다. |
|
| 学生定員や学科の縮小、学生募集停止などの重い懲戒を受けることになる。 |
| B: |
5개사의 CEO는 이달 말 해임 권고 등의 중징계 처분을 받을 것으로 보인다. |
|
| 5社のCEOは今月末、解任勧告などの重い懲戒処分を受けるとみられる。 |
|
|
中くらいのサイズ / 중짜
|
| A: |
부대찌개 중짜 하나 주세요. |
|
| プデチゲの中くらいのサイズを一つください。 |
|
|
重責 / 중책
|
| A: |
중책을 맡다. |
|
| 重責を担う。 |
| B: |
중책을 지다. |
|
| 重責を負う。 |
|
|
中枢神経 / 중추신경
|
| A: |
뇌와 척수는 중추신경계의 일부입니다. |
|
| 脳と脊髄は中枢神経系の一部です。 |
| B: |
중추신경은 몸 전체에 지령을 내리는 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
|
| 中枢神経は体全体の指令を出す重要な役割を担っています。 |
|
|
重態 / 중태
|
| A: |
동물원 사육사가 호랑이에게 물려 중태다. |
|
| 動物園の飼育員がトラに噛まれて重体だ。 |
|
|
山の中腹 / 중턱
|
| A: |
산 중턱은 산 정상과 산기슭 한가운데쯤을 말합니다. |
|
| 山の中腹は山の頂上と麓の真ん中あたりのことです。 |
| B: |
그 절은 산 중턱에 있다. |
|
| その寺は山の中腹にある。 |
|
|
中風 / 중풍
|
| A: |
아버지는 겨울에 중풍으로 쓰러지셨지만 약을 먹고 많이 좋아지셨다. |
|
| 父は冬に中風で倒れたものの、薬を飲み大分良くなった。 |
|
|
中核 / 중핵
|
| A: |
중핵이란 사물의 중심인 중요한 부분이다. |
|
| 中核とは、物事の中心である大切な部分である。 |
|
|
重刑 / 중형
|
| A: |
중형을 과하다 |
|
| 重刑を科す。 |
| B: |
1심에서 중형을 선고받았다. |
|
| 1審で重刑を宣告された。 |
|
|
重婚 / 중혼
|
| A: |
법으로 중혼을 금지하고 있다. |
|
| 法律で重婚を禁止している。 |
| B: |
그는 중혼을 의심받아 경찰 조사를 받고 있습니다. |
|
| 彼は重婚を疑われて、警察の調査を受けています。 |
|
|
中華圏 / 중화권
|
| A: |
새로운 아이돌 그룹은 일약 중화권의 스타로 떠올랐다. |
|
| 新しいアイドルグループは、一躍中華圏のスターとして火が付いた。 |
| B: |
중화권은 중국 대만 홍콩 마카오 4지역을 가리키는 경우가 많다. |
|
| 中華圏は、中国・台湾・香港・マカオの4地域を指すことが多い。 |
|
|
重火器 / 중화기
|
| A: |
적군은 중화기로 무장하고 있다. |
|
| 敵軍は重火器で武装している。 |
| B: |
군사를 이해하기 위해서는 중화기를 이해해야 한다. |
|
| 軍事を理解するには、重火器を理解しなければならない。 |
|
|
重病患者 / 중환자
|
| A: |
집중 치료를 필요로 하는 증환자가 병원에 실려 왔다. |
|
| 集中治療を要する重症患者が病院に運ばれた。 |
| B: |
병으로 이동이 곤란한 중환자를 구급차로 이송했다. |
|
| 病気で移動が困難な重症患者を救急車に移送した。 |
|
|
ICU / 중환자실
|
| A: |
중환자실에서 일반 병실로 옮겨졌다. |
|
| ICUから一般病棟に移れた。 |
| B: |
어머니는 ICU에서 의식을 되찾고 있습니다. |
|
| 母は集中治療室で意識を取り戻しつつあります。 |
|
|
重厚だ / 중후하다
|
| A: |
중후한 분위기의 클래식 음악이 흐르고 있었다. |
|
| 重厚な雰囲気のクラシック音楽が流れていた。 |
| B: |
이 빌딩은 중후한 분위기 흐른다. |
|
| このビルは重厚な雰囲気が漂う。 |
|
|
徹底的に / 쥐 잡듯이
|
| A: |
아내에게 쥐 잡듯 잡혀 사는 남편이 많다. |
|
| 妻が夫をものすごく厳しく管理している家庭が多い。 |
| B: |
쥐 잡듯이 조사한 결과, 범인이 드러났다. |
|
| 徹底的に調べた結果、犯人が分かった。 |
|
|
水を打ったようだ / 쥐 죽은 듯(이) 조용하다
|
| A: |
대통령이 일어서자 사람들이 쥐 죽은 듯이 조용해졌다. |
|
| 大統領が立ち上がると、水を打ったように静かになった。 |
| B: |
오늘 회사가 쥐 죽은 듯이 조용하네요. |
|
| 今日の会社はとても静かですね。 |
|
|
穴があったら入りたい / 쥐구멍이라도 있으면 들어가고 싶다
|
| A: |
너무 부끄러워서 쥐구멍이라도 있으면 들어가고 싶었다. |
|
| あまりに恥ずかしくて穴があったら入りたい気持ちだった。 |
| B: |
쥐구멍에라도 숨고 싶은 심정으로 고개도 못 들고 회사를 나왔다. |
|
| ねずみの穴にでも隠 れたい気持ちで,顔も上げられず,会社を出てきた。 |
|
|
ねずみ取り / 쥐덫
|
| A: |
쥐덫을 놓다. |
|
| ねずみ取りを仕掛ける。 |
| B: |
밤새 쥐덫을 놓았는데 아침에 보니 쥐가 잡혔다. |
|
| 夜中にねずみ取りを仕掛けたが、朝になってみるとネズミが捕まっていた。 |
|
|
思いのままにする / 쥐락펴락하다
|
| A: |
돈만 있으면 세상을 쥐락펴락할 수 있다고 생각하고 있다. |
|
| お金さえあれば、世の中を思い通りにできると思っている。 |
| B: |
월가의 금융회사들이 세계의 경제를 쥐락펴락하고 있다. |
|
| ウォール街の金融会社が世界経済を思いのままにする。 |
|
|
全くない / 쥐뿔도 없다
|
| A: |
돈이 쥐뿔도 없다. 지금 아무것도 가진 게 없다. |
|
| お金が全然ないよ。今、何も持っていないんだ。 |
| B: |
그는 지금 쥐뿔도 없어서 의지할 수 없어. |
|
| 彼は今、何も持っていないから、頼ることができないよ。 |
|
|
握らせる / 쥐어 주다
|
| A: |
남편은 아내에게 꽃다발을 멋지게 쥐어줬다. |
|
| 夫は妻に花束をかっこ良く握って渡した。 |
| B: |
어머니께서 주머니 속에 꼭꼭 숨겨 두었던 뭔가를 꺼내 내 손을 꼭 쥐어 주셨다. |
|
| お母さんが、ポケットの中にしっかりと隠しておいた何かを取り出して私の手にぎゅっと握らせてくださった。 |
|
|
むしり取る / 쥐어뜯다
|
| A: |
머리카락을 쥐어뜯다. |
|
| 髪の毛をかきむしる。 |
| B: |
저 애에게 내 머리카락을 쥐어뜯겼다. |
|
| あの子に私の髪の毛をむしり取られた。 |
|
|
搾り出す / 쥐어짜내다
|
| A: |
그는 마지막 힘을 쥐어짜낸다. |
|
| 彼は最後の力を絞り出す。 |
| B: |
젖은 수건을 꼭 쥐어짜내다. |
|
| 濡れたタオルをしっかり絞る。 |
|
|
絞り上げる / 쥐어짜다
|
| A: |
생활비를 쥐어짜서 저축을 늘려야 해요. |
|
| 生活費をしっかり絞り込んで、貯蓄を増やさないといけないですね。 |
| B: |
수건을 꼭 쥐어짜다. |
|
| タオルをしっかり絞り上げる。 |
|
|
頃 / 즈음
|
| A: |
요즘은 보통 서른 즈음에 결혼을 한다. |
|
| 最近は普通30歳位になって結婚する。 |
|
|
際する / 즈음하다
|
| A: |
졸업에 즈음해서 한 마디를 드리겠습니다. |
|
| 卒業に際し一言申し上げます。 |
|
|
直ちに / 즉각
|
| A: |
실형 판결로 즉각 수감되었다. |
|
| 実刑判決でただちに収監された。 |
| B: |
시스템 장애가 발생한 후 이용자에게 즉각 공지하지 않아 피해와 혼란을 더 키웠다. |
|
| システム障害が発生した後、利用者に直ちに公示せず被害と混乱をさらに増大させた。 |
|
|
即死 / 즉사
|
| A: |
고통스럽게 죽기보다 즉사하는 편이 얼마나 편할까. |
|
| 苦しんで死ぬよりも、即死のほうがどれだけ楽だろうか。 |
| B: |
기차에 치이면 틀림없이 즉사다. |
|
| 電車に轢かれたら間違いなく即死だ。 |
|
|
即死する / 즉사하다
|
| A: |
그는 즉사했기 때문에 고통 없이 목숨을 잃었다. |
|
| 彼は即死したため、苦しむことなく命を落とした。 |
| B: |
사고 직후 즉사했다고 보고되었다. |
|
| 事故の直後、即死したと報告された。 |
|
|
その場 / 즉석
|
| A: |
즉석에서 짠 과즙을 먹었다. |
|
| その場で絞った果汁を飲んだ。 |
| B: |
즉석에서 대답하다. |
|
| 即座に答える。 |
|
|
インスタント食品 / 즉석식품
|
| A: |
싱글족들 사이에서 쉽게 만들어 먹을 수 있는 즉석식품이 인기다. |
|
| 1人世帯や独身者の間で、簡単に作って食べられるレトルト食品が人気だ。 |
|
|
即位式 / 즉위식
|
| A: |
즉위식을 열다. |
|
| 即位式を行う。 |
| B: |
국왕 즉위식을 10일에 개최한다. |
|
| 国王即位式を10日に開催する。 |
|
|
即く / 즉위하다
|
| A: |
황태자가 새로운 황으로 즉위한다. |
|
| 皇太子が新しい王に即位する。 |
|
|
お気に入り / 즐겨찾기
|
| A: |
즐겨찾기에 추가하다. |
|
| お気に入りに追加する。 |
| B: |
좋은 사이트는 즐겨찾기에 넣어 두세요. |
|
| いいサイトはお気に入りに入れておいてください。 |
|
|
きまなく並んでいる / 즐비하다
|
| A: |
종로에는 노점이 즐비해요. |
|
| 鍾路には露店がずらっと並びます。 |
|
|
増加傾向 / 증가세
|
| A: |
계속 증가세를 보이고 있다. |
|
| 増加傾向を示し続けている。 |
| B: |
증가세가 여전히 꺾이지 않고 있다. |
|
| 増加の勢いは依然衰えを見せていない。 |
|
|
増強する / 증강하다
|
|
|
証拠隠滅 / 증거 인멸
|
| A: |
증거 인멸을 꾀하다. |
|
| 証拠の隠滅を謀る。 |
| B: |
증거를 인멸하거나 도망할 우려가 있다. |
|
| 証拠を隠滅したり逃亡したりするおそれがある。 |
|
|
証拠 / 증거물
|
| A: |
증거물을 제출했습니다. |
|
| 証拠を提出しました。 |
| B: |
증거물을 보관하고 있어요. |
|
| 証拠を保管しています。 |
|
|
証拠品 / 증거품
|
| A: |
도난 사건의 증거품인 오토바이 1대가 도난당했다. |
|
| 盗難事件の証拠品であるオートバイ1台が盗まれた。 |
| B: |
증거품이 새로 발견되어 수사가 진전되었다. |
|
| 証拠品が新たに発見され、捜査が進展した。 |
|
|
証券 / 증권
|
| A: |
주식이란 자금을 제공한 사람에게 발행하는 주권입니다. |
|
| 株式とは、資金を出してくれた人に発行する証券のことです。 |
|
|
証券取引所 / 증권 거래소
|
| A: |
증권 거래소에 상장하고 있는 기업의 주식은 증권회사를 창구로해서 매매할 수 있다. |
|
| 証券取引所に上場している企業の株式は、証券会社を窓口として売買することができる。 |
| B: |
비공개 회사는 증권 거래소에 상장되어 있지 않기 때문에 주식 매매 시 정보가 한정되어 있다. |
|
| 非公開会社は証券取引所に上場していないため、株式の売買時の情報が限られている。 |
|
|
蒸気船 / 증기선
|
| A: |
증기선은 석탄을 연료로 한다. |
|
| 蒸気船は石炭を燃料とする。 |
| B: |
최초의 증기선은 19세기 초두에 실용적으로 사용되었다. |
|
| 最初の蒸気船は19世紀初頭に実用的に使用された。 |
|
|
増大 / 증대
|
| A: |
수출 증대를 위해 최선을 다하다. |
|
| 輸出増大のために最善を尽くす。 |
|
|
証明書類 / 증명 서류
|
| A: |
증명 서류를 발행하다. |
|
| 証明書類を発行する。 |
| B: |
증명 서류를 떼다. |
|
| 証明書類を取る。 |
|
|
証明される / 증명되다
|
| A: |
그의 노래 실력은 과거 여러 방송을 통해 증명되었다. |
|
| 彼の歌の実力は過去のいろいろな番組を通じて証明された。 |
|
|
蒸発する / 증발하다
|
| A: |
태양 에너지에 의해 해수가 증발하여 비가 되어 하천을 통해 바다로 돌아온다. |
|
| 太陽エネルギーによって海水が蒸発し、雨となって河川を通じ、海に戻る。 |
|
|
関連書類 / 증빙 서류
|
| A: |
경비 정산에는 증빙 서류가 필요합니다. |
|
| 経費精算には証憑書類が必要です。 |
| B: |
영수증은 증빙 서류 중 하나입니다. |
|
| 領収書は証憑書類の一つです。 |
|
|
増産する / 증산하다
|
| A: |
소비가 늘면 기업이 증산하고, 그 때문에 고용을 늘린다. |
|
| 消費が増えると企業が増産し、そのために雇用を増やす。 |
|
|
証書 / 증서
|
| A: |
그는 졸업 증서를 손에 들고 기쁘게 미소 지었다. |
|
| 彼は卒業証書を手にして、嬉しそうに微笑んだ。 |
| B: |
계약서에 서명하기 전에 증서를 잘 확인하는 것이 중요합니다. |
|
| 契約書に署名する前に、証書をよく確認することが大切です。 |
|
|
増設 / 증설
|
| A: |
회사는 새로운 부문을 증설할 계획을 세우고 있습니다. |
|
| 会社は新しい部門を増設する計画を立てています。 |
| B: |
공장은 수요에 대응하기 위해 생산 라인을 증설했습니다. |
|
| 工場は需要に対応するために生産ラインを増設しました。 |
|
|
増設する / 증설하다
|
| A: |
회사는 새로운 사무실을 증설하여 직원의 효율성을 향상시켰습니다. |
|
| 会社は新しいオフィスを増設して、従業員の効率性を向上させました。 |
| B: |
학교는 새로운 스포츠 시설을 증설하여 학생들의 운동 기회를 늘렸습니다. |
|
| 学校は新しいスポーツ施設を増設して、生徒の運動機会を増やしました。 |
|
|
増税 / 증세
|
| A: |
증세는 사회 복지를 유지하고 재정 건전화를 꾀하기 위해 필요합니다. |
|
| 増税は、社会福祉を維持し、財政健全化を図るために必要です。 |
| B: |
부유층 증세를 통해 성장과 분배에서 성과를 거두었다. |
|
| 富裕層増税を通じて、成長と分配において成果を収めた。 |
|
|
ひ孫 / 증손
|
| A: |
이제 곧 증손이 태어나요. |
|
| もうすぐひ孫が生まれますよ。 |
|
|
増刷 / 증쇄
|
| A: |
그 서적은 증쇄를 거듭해, 8월 말에는 100만 부를 넘었다고 한다. |
|
| その書籍は増刷を重ね、8月末には100万部を超えたそうだ。 |
|
|
増殖 / 증식
|
| A: |
고온다습한 환경이 곰팡이를 증식시킨다. |
|
| 高温多湿の環境がカビを増殖させる。 |
|
|
増殖する / 증식하다
|
| A: |
곰팡이가 증식하다. |
|
| カビが増殖する。 |
| B: |
진드기가 증식하다. |
|
| ダニが増殖する。 |
|
|
増額 / 증액
|
| A: |
예산 증액을 신청했습니다. |
|
| 予算の増額を申請しました。 |
| B: |
장학금 증액을 희망하고 있습니다. |
|
| 奨学金の増額を希望しています。 |
|
|
増額される / 증액되다
|
| A: |
금년도 예산이 증액되었다. |
|
| 今年度の予算が増額された。 |
| B: |
프로젝트 자금이 증액되었습니다. |
|
| プロジェクトの資金が増額されました。 |
|
|
増額する / 증액하다
|
| A: |
예산을 증액하다. |
|
| 予算を増額する。 |
| B: |
가족 수당을 증액하다. |
|
| 家族手当を増額する。 |
|
|
証言 / 증언
|
| ※ |
증언을 하다. |
|
| 証言をする。 |
| ※ |
증언을 거부하다. |
|
| 証言を拒む。 |
|
|
証言する / 증언하다
|
| A: |
법정에서 증인이 증언하다. |
|
| 法廷で証人が証言する。 |
| B: |
그 사건의 목격자는 재판에서 증언을 했다. |
|
| あの事件の目撃者は裁判で証言をした。 |
|
|
贈与税 / 증여세
|
| A: |
증여세는 개인으로부터 재산을 받았을 때 내는 세금입니다. |
|
| 贈与税は、個人から財産をもらったときにかかる税金です。 |
| B: |
증여세란 개인으로부터 경제적 가치가 있는 것을 무상으로 받았을 경우 받는 측에 부여되는 세금입니다. |
|
| 贈与税とは、個人から経済的な価値のあるモノをタダでもらった場合に、もらった側に課せられる税金のことをいいます。 |
|
|
憎悪 / 증오
|
| A: |
인종차별과 증오 범죄에 맞서려는 움직임이 곳곳으로 확산되고 있다. |
|
| 人種差別とヘイトクライムに対抗しようとする動きが各地で広がっている。 |
| B: |
증오를 부추겨 권력을 쥐었다. |
|
| 憎悪を煽って権力を握った。 |
|
|
憎悪する / 증오하다
|
| A: |
전쟁을 증오하다. |
|
| 戦争を憎悪する。 |
| B: |
폭력을 증오하다. |
|
| 暴力を憎む。 |
|
|
增員 / 증원
|
| A: |
회사는 프로젝트를 위해 새로운 멤버를 증원하기로 결정했습니다. |
|
| 会社はプロジェクトのために新しいメンバーを増員することを決定しました。 |
| B: |
학교는 학생 수 증가에 대응하기 위해 교사를 증원해야 합니다. |
|
| 学校は生徒数の増加に対応するために教師を増員する必要があります。 |
|
|
増員する / 증원하다
|
| A: |
공장을 인수해 시설을 확장하고 인원을 증원했다. |
|
| 工場を買収して、施設を拡張して人員を増員した。 |
| B: |
우리 팀은 성장하고 매출이 증가했기 때문에 직원을 증원해야 합니다. |
|
| 我々のチームは成長し、売上が増えたため、スタッフを増員する必要があります。 |
|
|
贈呈 / 증정
|
|
|
贈呈される / 증정되다
|
| A: |
그에게 감사장이 증정되었다. |
|
| 彼に感謝状が贈呈された。 |
| B: |
졸업생에게 기념품이 증정되었다. |
|
| 卒業生に記念品が贈呈された。 |
|
|
贈呈する / 증정하다
|
| A: |
근속 5년마다 기념품을 증정하고 있습니다. |
|
| 勤続5年ごとに記念品を贈呈しています。 |
| B: |
근속 5년 기념품을 증정했습니다. |
|
| 勤続5年の記念品を贈呈しました。 |
|
|
曾祖父 / 증조부
|
| A: |
증조부의 지혜와 경험은 저에게 큰 보물이에요. |
|
| 曽祖父の知恵と経験は私にとって大きな宝物です。 |
|
|
増進 / 증진
|
| A: |
음료를 바꾸는 것만으로면역력 증진에 도움을 줄 수 있답니다. |
|
| 飲み物を変えるだけで免疫力増進に役にたつんだそうです。 |
|
|
増進する / 증진하다
|
| A: |
주민의 복지를 증진하다. |
|
| 住民の福祉を増進する。 |
|
|
増築 / 증축
|
| A: |
공장 증축에 총 100억달러 투자 계획을 발표했다. |
|
| 工場の増築への計100億ドルの投資計画を発表した。 |
| B: |
증축 허가를 받았습니다. |
|
| 増築するための許可を取りました。 |
|
|
増築する / 증축하다
|
| A: |
집을 증축할 계획을 세웠어요. |
|
| 家を増築する計画を立てました。 |
| B: |
집을 증축하기로 했어요. |
|
| 家を増築することにしました。 |
|
|
症候群 / 증후군
|
| A: |
증후군이란 어떤 병적 상태가 된 경우에 나타나는 일련의 증상입니다 |
|
| 症候群とは、ある病的状態になった場合に現れる一連の症状です。 |
| B: |
그는 최근 일 스트레스로 인해 우울증 증후군에 걸렸다. |
|
| 彼は最近、仕事のストレスが原因でうつ病の症候群にかかっている。 |
|
|
~したらどうですか / -지 그래요
|
| A: |
빨리 하지 그래. |
|
| 早くしてよ。 |
| B: |
한번 놀러 오시지 그래요. |
|
| 一度遊びにお出でください。 |
|
|
~したらよかったのに / -지 그랬어
|
| A: |
부장님도 오시지 그랬어요. |
|
| 部長もいらっしゃれば良かったのに。 |
| B: |
좀 더 쉬지 그랬어. |
|
| もっと休んでもいいのに。 |
|
|
~したらどう? / -지 그러니?
|
| A: |
부모님한테 상의하지 그러니? |
|
| 親に相談したらどう? |
| B: |
시험도 끝났는데 놀지 그러니? |
|
| テストも終わったから、遊んだらどう。 |
|
|
~しなければよかった / -지 말걸 그랬다
|
| A: |
영화관에 가지 말걸 그랬어요. |
|
| 映画館に行かなければよかったです。 |
| B: |
주말에 아르바이트를 넣지 말걸 그랬어요. |
|
| 週末にバイトを入れなければよかったです。 |
|
|
~しないでと言ったでしょう / -지 말랬잖아
|
| A: |
여기에 오지 말랬잖아. |
|
| ここに来ないでと言ったでしょう。 |
| B: |
노래 부리지 말랬잖아. |
|
| 歌わないでと言ったでしょう。 |
|
|
~しないでくれる? / -지 말아 줄래?
|
| A: |
지금 말 걸지 말아 줄래? |
|
| 今話しかけないでくれる? |
| B: |
자면서 코 골지 말아 줄래? |
|
| 寝ながらいびきしないでくれる? |
|
|
~してしまったんです / -지 뭐예요
|
| A: |
아이가 하도 졸라대서 장난감을 사 줬지 뭐예요. |
|
| 子どもがあまりにもせがむので、買ってやったんです。 |
| B: |
친구와 약속이 있는 걸 깜빡했지 뭐예요. |
|
| 友達と約束があるのをうっかりしてしまったんですよ。 |
|
|
~だと思う / -지 싶다
|
| A: |
내일 굳이 올 필요가 없지 싶다. |
|
| 明日あえて来る必要がなさそうだ。 |
| B: |
몸이 아파서 이러다가 오래 못 살지 싶다. |
|
| 体が痛くて、このままでは長生きできない気がする。 |
|
|
~しないように / -지 않게
|
| A: |
아기를 깨우지 않게 조용히 방으로 들어갔다. |
|
| 赤ちゃんを起こさないように静かに部屋に入って行った。 |
| B: |
엄마에게 들키지 않게 조용히 집을 나왔다. |
|
| 母にばれないように静かに家を出た。 |
|
|
~しなくては / -지 않고서야
|
| A: |
미치지 않고서야 어떻게 그런 짓을 할 수가 있어? |
|
| 狂った後でなくては、どうやったらそんなことができるのか。 |
| B: |
해가 서쪽에서 뜨지 않고서야 절대 합격할 수 없어. |
|
| 日が西から昇らない限り、絶対合格できないよ。 |
|
|
~ではないかと思う / -지 않나 싶다 (생각하다)
|
| A: |
이번 만남이 정말 좋은 추억이 되지 않나 싶어요. |
|
| 今回の出会いは本当によい思い出になるではないかと思います。 |
| B: |
비극적인 결말도 있을 수 있지 않나 싶어요. |
|
| 悲劇的な結末もありえるのではないかと思います。 |
|
|
~せざるを得ない / -지 않을 수 없다
|
| A: |
예산 사정으로 변경하지 않을 수가 없습니다. |
|
| 予算の都合で、変更を加えざるを得ません。 |
| B: |
환경 보호를 위해 대책을 강구하지 않을 수 없습니다. |
|
| 環境保護のため、対策を講じざるを得ません。 |
|
|
地価 / 지가
|
| A: |
지가가 오르다. |
|
| 地価が上がる。 |
| B: |
지가가 내리다. |
|
| 地価が下がる。 |
|
|
地殻 / 지각
|
| A: |
지각은 맨틀 위에 있으며 대기나 바다 밑에 있다. |
|
| 地殻は、マントルの上にあり、大気や海の下にある。 |
| B: |
지구는 지표에서 중심을 향해 지각, 맨틀, 핵으로 구분되고 있습니다. |
|
| 地球は地表から中心に向かって地殻、マントル、核に区分されています。 |
|
|
知覚 / 지각
|
| A: |
이가 시리는 불쾌감이나 통증을 느낀다면 지각 과민일지 모릅니다. |
|
| 歯がしみる不快感や痛みを感じたら知覚過敏かもしれません。 |
| B: |
사람의 감각과 지각을 연구하고 있다. |
|
| 人の感覚と知覚を研究している。 |
|
|
知覚する / 지각하다
|
| A: |
소리의 반향을 사용해 주위의 물체의 위치를 지각한다. |
|
| 音の反響を使って周囲の物体の位置を知覚する。 |
| B: |
시각 장애인은 소리로 주위를 지각한다. |
|
| 盲目の人は音で周囲を知覚する。 |
|
|
状況 / 지경
|
| A: |
회사가 그 지경이 된 것은 사장의 책임이 크다고 생각해요. |
|
| 会社があんな境遇になったのは社長の責任が大きいと思う。 |
| B: |
암이 악화돼 손 쓸 방도가 없을 지경까지 이르렀다. |
|
| 癌が悪化して手のつけようがない程度まで至った。 |
|
|
地球温暖化 / 지구 온난화
|
| A: |
지구 온난화로 인해 인간과 동물 그리고 자연이 큰 변화를 겪고 있다. |
|
| 地球温暖化により、人間と動物そして自然が大きな変化を経験している。 |
| B: |
지구 온난화로 인해 전 세계에서는 극심한 기후 변화가 일어나고 있다. |
|
| 地球温暖化により、全世界では激しい気候変化が起こっている。 |
|
|
地球儀 / 지구의
|
| A: |
지구본으로 나라의 위치를 확인했다. |
|
| 地球儀で国の位置を確認した。 |
| B: |
이 지구본은 오래된 것이다. |
|
| この地球儀は古いものだ。 |
|
|
そっと / 지그시
|
| A: |
눈을 지그시 보다. |
|
| 目をじっと見る。 |
| B: |
좋아하는 사람을 지그시 바라보다. |
|
| 好きな人のことをじっと見つめる。 |
|
|
限りない / 지극하다
|
| A: |
그는 지극한 정성으로 병간호했다. |
|
| 彼はこの上ない真心で看護した。 |
| B: |
지극한 관심과 애정을 보였다. |
|
| 限りない関心と愛情を示した。 |
|
|
至近距離 / 지근거리
|
| A: |
꽃을 지근거리에서 촬영하다. |
|
| 花を至近距離から撮影する。 |
| B: |
여객기를 지근거리에서 바라볼 수 있습니다. |
|
| 旅客機を至近距離で眺められます。 |
|
|
至近だ / 지근하다
|
| A: |
사무실이 역에서 지근해 출퇴근이 편하다. |
|
| 事務所が駅から至近で通勤が便利だ。 |
| B: |
지근 거리에 맛집이 많아 자주 간다. |
|
| 至近の距離に美味しい店が多いのでよく行く。 |
|
|
じゅうじゅう / 지글지글
|
| A: |
지글지글 고기를 굽다. |
|
| じゅうじゅうと肉を焼く。 |
| B: |
고기가 지글지글 익다. |
|
| 肉がじりじり焼ける。 |
|
|
至急 / 지급
|
| A: |
지급을 요하다. |
|
| 至急を要する。 |
| B: |
급히 본건 계약서를 작성해 주세요. |
|
| 至急、本件の契約書を作ってください。 |
|
|
支給 / 지급
|
| A: |
출장의 경우는 교통비를 실비로 지급합니다. |
|
| 出張の場合は交通費を実費で支給します。 |
| B: |
잔업수당은 지급되지만 택시로 가기 때문에 남는 돈이 없습니다. |
|
| 残業代は支給されますがタクシーで帰るのでお金がなくなります。 |
|
|
支給される / 지급되다
|
| A: |
지진 피해자에게 담요와 식량이 지급됐다. |
|
| 地震の被害者に毛布と食糧が支給された。 |
| B: |
출산했을 때 1인당 500만 원이 지급됩니다. |
|
| 出産したときに一人あたり500万ウォンが支給されます。 |
|
|
支給額 / 지급액
|
| A: |
이달부터 지급액을 인상하다. |
|
| 今月から支給額を引き上げる。 |
|
|
支給する / 지급하다
|
| A: |
우수한 영업 사원에게 보너스를 지급할 예정이다. |
|
| 優秀な営業社員にボーナースが支給される予定だ。 |
| B: |
회사는 사원에게 제복을 지급한다. |
|
| 会社は社員に制服を支給する。 |
|
|
年配の年だ / 지긋하다
|
| A: |
연세가 지긋하신 분이 한 젊음이를 호되게 꾸중을 했다. |
|
| お年を召した方がある若者をひどく叱った。 |
|
|
知己 / 지기
|
| A: |
그하고는 20년 지기야! |
|
| 彼とは20年来の仲だよ。 |
| B: |
초등학교 시절부터 그녀와 20년 지기 친구다. |
|
| 小学校時代から彼女とは20年目の友人だ。 |
|
|
しゃべりまくる(喋りまくる) / 지껄여대다
|
| A: |
마구 지껄여대다. |
|
| しゃべりまくる。 |
| B: |
주변 따위는 개의치 않고 마구 지껄여 댄다. |
|
| 周りなんかお構いなく、しゃべりまくる。 |
|
|
ぺちゃくちゃしゃべる / 지껄이다
|
| A: |
쓸떼 없는 말을 지껄이다. |
|
| 無駄口をたたく。 |
| B: |
짓궂게 계속 지껄이다 |
|
| 意地悪にずっとしゃべりまくる。 |
|
|
ずきずきする / 지끈거리다
|
| A: |
머리가 지끈거린다. |
|
| 頭がずきずきと痛んでいる。 |
| B: |
이가 지끈거려서 치과에 가야 해. |
|
| 歯がずきずき痛むので、歯医者に行かなければならない。 |
|
|
がんがん / 지끈지끈
|
| A: |
머리가 지끈지끈 하다 |
|
| 頭ががんがんする。 |
| B: |
어젯밤에 과음해서 머리가 지끈지끈 아파요. |
|
| 二日酔いで頭ががんがんします。 |
|
|
ずきずきする / 지끈지끈하다
|
| A: |
머리가 지끈지끈하다. |
|
| 頭がずきずきする。 |
| B: |
감기에 걸려서 머리가 지끈지끈 아파요. |
|
| 風邪に引いて、頭がずきずきします。 |
|
|
通ってくる / 지나오다
|
| A: |
경찰서 앞을 지나왔다. |
|
| 警察署の前を通ってきた。 |
|
|
過干渉 / 지나친 간섭
|
| A: |
지나친 간섭은 과보호보다 위험하다. |
|
| 過干渉は、過保護よりヤバい。 |
| B: |
우리 부모님은 간섭이 지나치다! |
|
| うちの親は過干渉! |
|
|
昨晩 / 지난밤
|
| A: |
지난밤은 오래간만에 달게 잠을 잘 수 있었다. |
|
| 昨晩は久しぶりに熟睡することが出来た。 |
|
|
昨年の夏 / 지난여름
|
| A: |
지난여름은 지독한 더위와의 전쟁이었다. |
|
| 昨年の夏は酷い暑さとの戦争だった。 |
| B: |
지난여름은 매우 더웠습니다. |
|
| 昨年の夏はとても暑かったです。 |
|
|
至難のことだ / 지난하다
|
| A: |
옛 전통을 지켜내는 것은 지난한 일이다. |
|
| 古い伝統を守るのは、至難のことだ。 |
| B: |
길고 긴 지난한 시간을 버텼다. |
|
| 長く至難な時間を耐えた。 |
|
|
ムカデ / 지네
|
| A: |
지네가 땅을 기어가고 있다. |
|
| ムカデが地面を這っている。 |
| B: |
지네가 동굴 속을 기어다니는 것이 보였다. |
|
| ムカデが洞窟の中を這っているのが見えた。 |
|
|
ひれ / 지느러미
|
| A: |
물고기에는 지느러미가 있습니다. |
|
| 魚にはひれがあります。 |
| B: |
지느러미를 가지고 아가미로 호흡하는 것이 어류의 특징입니다. |
|
| 鰭(ひれ)をもち、鰓(えら)で呼吸するのが魚類の特徴です。 |
|
|
知能 / 지능
|
| A: |
지능이 낮다. |
|
| 知能が低い。 |
| B: |
인간은 동물보다 지능이 높다. |
|
| 人間は動物よりも知能が高い。 |
|
|
非常に大きい / 지대하다
|
| A: |
장수를 결정짓는데는 생활습관과 환경 등이 지대한 영향을 미친다. |
|
| 長寿を決定するうえで、生活習慣や環境などが多大な影響を及ぼす。 |
| B: |
방탄소년단은 세계 각국의 10대 20대를 중심으로 지대한 인기를 얻고 있다. |
|
| 防弾少年団は、世界各国の10代、20代を中心に絶大な人気を得ている。 |
|
|
指導力 / 지도력
|
| A: |
지도력을 발휘하다. |
|
| 指導力を発揮する。 |
| B: |
지도력이 탁월하다 |
|
| 指導力が卓越している。 |
|
|
指導部 / 지도부
|
| A: |
지도부는 새로운 방침을 도입했습니다. |
|
| 指導部は新しい方針を導入しました。 |
| B: |
지도부는 어려운 결정을 신속하게 했습니다. |
|
| 指導部は困難な決定を迅速に行いました。 |
|
|
指導の下 / 지도하
|
| A: |
전문가의 지도하에 연습을 거듭했습니다. |
|
| 専門家の指導の下、練習を重ねました。 |
| B: |
선배의 지도하에 새로운 일을 배웠습니다. |
|
| 先輩の指導の下、新しい仕事を学びました。 |
|
|
地動説 / 지동설
|
| A: |
지구를 포함해, 모든 혹성이 태양의 주의를 돌고 있다는 하는 학설을 지동설이라고 부릅니다. |
|
| 地球を含め、すべての惑星が太陽の周りを回っているとする学説を地動説といいます。 |
| B: |
과학적인 지동설은 16세기 코페르니쿠스로부터 시작된다. |
|
| 科学的な地動説は16世紀のコペルニクスに始まる。 |
|
|
気まぐれで分別のない言動 / 지랄
|
| A: |
그는 자주 지랄을 떤다. |
|
| 彼はよくばかなことをする。 |
| B: |
왜 그렇게 지랄이야? |
|
| なんでそんなに騒ぐんだ? |
|
|
知略 / 지략
|
| A: |
지략을 쓰다. |
|
| 知略をめぐらす。 |
| B: |
지략이 뛰어난 명장이다. |
|
| 知略にすぐれた名将だ。 |
|
|
ミミズ / 지렁이
|
| A: |
지렁이는 땅속에서 생활한다. |
|
| ミミズは土の中で生活する。 |
| B: |
지렁이는 식물을 분해해서 질 좋은 흙을 만든다. |
|
| ミミズは、植物を分解し良い土を作る。 |
|
|
先立って / 지레
|
| A: |
지레 겁에 질려 희망을 버렸다. |
|
| 先立って恐怖に呆然となって、希望を捨てた。 |
| B: |
지레 겁을 먹다. |
|
| 事に先立っておびえる。 |
|
|
早合点 / 지레짐작
|
| A: |
지레짐작은 금물이다. |
|
| 早合点は禁物。 |
| B: |
저의 지레짐이었어요. |
|
| 私の早合点でした。 |
|
|
早合点する / 지레짐작하다
|
| A: |
내가 한 것이라고 그는 지레짐작했다. |
|
| 私がやったのだと彼は早合点した。 |
| B: |
그는 종종 지레짐작해서 실패한다. |
|
| 彼はよく早合点して失敗する。 |
|
|
テコ / 지렛대
|
| A: |
무거운 돌도 지렛대를 쓰면 들어올릴 수 있습니다. |
|
| 重い石もテコをつかえば、持ち上げられます。 |
| B: |
지렛대를 이용하여 무거운 것을 들어 올린다. |
|
| テコを使って重いものを持ち上げる。 |
|
|
持論 / 지론
|
| A: |
지론을 굽히지 않다. |
|
| 持論を曲げない。 |
| B: |
지론을 전개하다. |
|
| 持論を展開する。 |
|
|
地雷 / 지뢰
|
| A: |
지뢰를 밟다. |
|
| 地雷を踏む。 |
| B: |
지뢰 폭발로 양다리를 잃었다. |
|
| 地雷の爆発で両足を失った。 |
|
|
支流 / 지류
|
| A: |
왜 대량의 물이 지류로 역류해 범람했다. |
|
| なぜ大量の水が支流に逆流し氾濫した。 |
| B: |
지류의 물은 본류보다 투명도가 높습니다. |
|
| 支流の水は、本流よりも透明度が高いです。 |
|
|
上げる / 지르다
|
| A: |
불을 지르다. |
|
| 火を放つ。 |
| B: |
소리를 지르다. |
|
| 声を張り上げる。 |
|
|
支離滅裂 / 지리멸렬
|
| A: |
지리멸렬한 논의가 계속되고 있다. |
|
| 支離滅裂な議論が続いている。 |
| B: |
지리멸렬한 생각으로는 문제를 해결할 수 없다. |
|
| 支離滅裂な考え方では問題は解決しない。 |
|
|
地理的 / 지리적
|
| A: |
한국과 중국은 지리적으로 가장 가까운 나라이다. |
|
| 韓国と中国は地理的最も近い国である。 |
| B: |
우크라이나 위기 사태는 한국과 지리적으로는 떨어져 있다. |
|
| ウクライナ危機事態は、韓国と地理的に遠く離れている。 |
|
|
志望 / 지망
|
| A: |
예문을 참고로 자신에게 맞는 지망 이유를 생각해 봅시다. |
|
| 例文を参考に自分にあった志望理由を考えてみましょう。 |
|
|
志望生 / 지망생
|
| A: |
그녀는 어렸을 적부터 연예인 지망생이었다. |
|
| 彼女はちいさいごろから芸能人志望生だった。 |
| B: |
그는 작가 지망생이었다. |
|
| 彼は作家志望生だった。 |
|
|
志望する / 지망하다
|
| A: |
소설가를 지망하다. |
|
| 小説家を志望する。 |
| B: |
외교관을 지망하다. |
|
| 外交官を志望する。 |
|
|
紙面 / 지면
|
| A: |
지면을 할애하다. |
|
| 紙面を割く。 |
| B: |
신문 지면을 장식하다. |
|
| 新聞紙面を飾る。 |
|
|
知名度 / 지명도
|
| A: |
지명도가 높다. 지명도가 낮다. |
|
| 知名度が高い。知名度が低い |
| B: |
지명도를 높이다. |
|
| 認知度を上げる。 |
|
|
地目 / 지목
|
| A: |
이 땅의 지목은 전입니다. |
|
| この土地の地目は田です。 |
| B: |
이 땅의 지목은 답입니다. |
|
| この土地の地目は田んぼです。 |
|
|
指目される / 지목되다
|
| A: |
사건의 용의자로 지목되어 쫓기는 신세가 되었다. |
|
| 事件の容疑者として上げられ、追われる身となった。 |
|
|
指し示す / 지목하다
|
| A: |
피해자는 의식을 회복한 후 범인을 지목했습니다. |
|
| 被害者は意識を取り戻して、犯人を指しました。 |
| B: |
그는 회의에서 내 제안을 지목하고 비판했다. |
|
| 彼は会議で私の提案を名指しして批判した。 |
|
|
指紋 / 지문
|
| A: |
지문을 채취하다. |
|
| 指紋を採取する。 |
| B: |
지문을 등록하다. |
|
| 指紋を登録する。 |
|
|
地盤 / 지반
|
| A: |
연약한 지반에 집을 짓다. |
|
| 軟弱な地盤に家を建てる。 |
| B: |
지반이 약하면 건물이 쉽게 무너질 수 있어요. |
|
| 地盤が弱ければ建物が簡単に崩れることがあります。 |
|
|
脂肪肝 / 지방간
|
| A: |
지방간이란 간에 지방이 쌓인 상태를 말한다. |
|
| 脂肪肝とは、肝臓に脂肪がたまった状態のことをいう。 |
| B: |
활발한 운동을 하루 30분 이상 계속하면 지방간이 개선된다고 한다. |
|
| 活発な運動を1日に30分以上続けると脂肪肝が改善するという。 |
|
|
地方税 / 지방세
|
| A: |
세금에는 나라에서 거두는 국세와 지방에서 거두는 지방세가 있다. |
|
| 税金には、国に納める国税と地方に納める地方税がある。 |
| B: |
지방세란 지방 공공 단체에서 거두는 세금입니다. |
|
| 地方税とは、地方公共団体に納める税金です。 |
|
|
脂質 / 지방질
|
| A: |
지방질이 소화관 호르몬 분비를 촉진한다. |
|
| 脂質が消化管ホルモンの分泌を促進する。 |
| B: |
지방질을 많이 포함한 식품을 피한다. |
|
| 脂質を多く含む食品を避ける。 |
|