しきりにの韓国語の意味
<見出し語>
1 2 | (1/2) |
<しきりにの韓国語例文>
・ | 자꾸 손이 부들부들 떨려요. |
しきりに手がぶるぶると震えています。 | |
・ | 애가 자꾸 보채기에 달래느라 혼났어. |
子供がしきりにむずかるので、あやすのが大変だったわ。 | |
・ | 친구가 자꾸 부추기니까 하긴 했는데 다신 안 할 거야. |
友達がしきりにけしかけるから、やってみたけど、もう二度とやらないよ。 | |
・ | 밤이 되면 윗집에서 피아노를 쳐, 시끄러워 잘 수가 없다. |
夜になると、寝ようとすると、上の階でしきりにピアノをひくから、寝られない。 | |
・ | 집으로 걸어오는데 자꾸 뒤에서 누군가 따라오는 느낌이 들었다. |
家に歩いていくときにしきりに背後から誰かがついてくる感じがした。 | |
・ | 니가 자꾸 걱정돼서 아무것도 못 해. |
しきりに君が心配で何もできない。 | |
・ | 사춘기 아들이 자꾸 토를 달고 반항을 한다. |
思春期の息子がしきりに文句をつけて反抗する。 | |
・ | 아버지는 고개를 갸웃거리며 무엇인가 생각하고 있었다. |
お父さんはしきりに首をかしげながら何か考えていた。 | |
・ | 그녀는 자꾸만 생글생글 웃었다. |
彼女はしきりににこにこと笑った。 | |
・ | 연신 “파이팅”을 외치는 그의 모습에 많은 이들이 힘을 얻었다. |
しきりに「ファイト!」と叫ぶ彼の姿に多くの人々は元気をもらった。 | |
・ | 친구가 자꾸 권하는 바람에 너무 마셔서 어느 덧 취해 버렸다. |
友達がしきりに勧めるのでつい飲み過ぎてしまった。 | |
・ | 테이블이 자꾸 덜컹거려서 나사를 조여 보았다. |
テーブルがしきりにがたつくのでねじを締めてみた。 | |
・ | 칼슘이 부족할 때 기름진 음식이 자꾸 먹고 싶어진다. |
カルシウムが不足する特に、油っこい食べ物がしきりに食べたくなる。 | |
・ | 돌아가신 할아버지만 생각하면 자꾸 눈물이 나오려 한다. |
亡くなったおじいさんだけ考えれば、しきりに涙が出てくる。 | |
・ | 추운 계절이 다시 어김없이 돌아왔어요. |
寒い季節がまたしきりに戻ってきました。 | |
・ | 그 사람 손길이 자꾸 생각이 난다. |
あの人の手つきがしきりに思い出される。 | |
・ | 애가 눈이 아픈 듯 자꾸 깜박거려요. |
子供が目が痛いかのようにしきりにまばたきをします。 | |
・ | 아이가 자꾸 이것저것 사달라고 떼쓴다. |
子供がしきりにあれこれ買ってくれとわがまま言う。 | |
・ | 감기가 들어서 아침부터 코를 연신 훌쩍거렸다. |
風邪を引いて、朝から鼻をしきりにすすった。 | |
・ | 연달아 벨이 울리다. |
しきりにベルが鳴る。 | |
・ | 그를 보고 있으면 자꾸만 웃음이 나온다. |
彼を見ていればしきりに笑顔になる。 | |
・ | 자꾸만 권유하니 차 한 잔해도 괜찮을듯.. |
しきりに誘われるのでお茶くらいしてもいいかな・・・ | |
・ | 자꾸 기침이 나서 죽겠어요. |
しきりに咳が出て辛いです。 | |
・ | 자꾸 뭔가가 먹고싶은 날이 있다. |
しきりに何かが食べたい日がある。 | |
・ | 자꾸만 미련이 남는다. |
しきりに未練が残る。 | |
・ | 선생님에게 자주 맞춤법을 지적을 받았다. |
先生からしきりに正書法を指摘された。 | |
・ | 눈물이 하염없이 흘러내렸어요. |
涙がしきりに流れ落ちました。 | |
・ | 추운 계절이 다시 어김없이 돌아왔다. |
寒い季節がまたしきりに戻ってきた。 | |
・ | 시도 때도 없이 전화가 걸려오는 통에 다른 일을 할 수가 없어요. |
しきりに電話がかかってくるせいで、他の仕事ができません。 | |
・ | 자꾸만 알짱대는 저 놈은 뭐야? |
しきりにうろつくあいつはなんだ? | |
・ | 하소연할 곳도 없고 자꾸만 눈물이 흘렸어요. |
泣きつく場所もなく、しきりにただ涙が流れました。 | |
・ | 고개를 갸우뚱거리다. |
首をしきりにかしげる。 | |
・ | 후추가 코에 들어가 기침이 자꾸 난다. |
こしょうが鼻に入って、しきりにくしゃみがでる。 | |
・ | 자꾸 눈을 깜박하다. |
しきりに目をまばたく。 | |
・ | 피식피식 자꾸만 웃음이 새어나온다. |
にやり、にやり、しきりに笑いが溢れ出てくる。 | |
・ | 바닷가에서 누군가 허우적거리고 있었습니다. |
海辺で誰かがしきりに手足をばたばたさせていました。 | |
・ | 그는 노래할 때 연신 손을 움직이고 있습니다. |
彼は歌う時にしきりに手を動かしています。 | |
・ | 고양이가 연신 몸을 긁고 있다. |
猫がしきりに体をかいている。 | |
・ | 단백질이 부족하면 공복감을 느끼져 탄수화물이 자꾸 먹고 싶어진다. |
タンパク質が不足すれば、空腹感を感じるため、炭水化物がしきりに食べたくなる。 | |
・ | 선생님께서 입에 침이 마르도록 나를 칭찬했다. |
先生が私のことしきりに褒めた。 | |
・ | 나의 작품을 보고 스승님이 입에 침이 마르도록 칭찬하셨다. |
私の作品を見て師匠がしきりに褒めました。 | |
・ | 기웃기웃 살피다. |
しきりに様子をうかがう。 | |
・ | 남의 집을 기웃기웃하다. |
人の家をしきりに覗き込む。 | |
・ | 고양이가 자꾸만 진열대 위의 생선을 먹으려고 해요. |
猫がしきりに陳列台の上の魚を食べようとします。 |
1 | (1/1) |