だっての韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<だっての韓国語例文>
・ | 사소한 배려가 세상을 바꿀 수도 있다. |
何気ない些細な配慮が世界を変える事だってある。 | |
・ | 상대방의 마음을 고려해서 대답을 애매하게 할 때도 있습니다. |
相手の気持ちを考えて答えを曖昧にしている時だってあります。 | |
・ | 들었어? 이번에 god가 다시 합쳐서 컴백한데. |
聞いた?今回、’god’がまたあわさってカムバックしたんだって。 | |
・ | 퇴직한다고? 곤란한데...제발 다시 생각해줘. |
退職だって? 困るよ。なんとか考え直せないか。 | |
・ | 비가 많이 와서 다리가 무너졌대요 |
豪雨で橋が崩れたんだって。 | |
・ | 그래 봐야 소용없다니까. |
そんな事したところで無駄だって。 | |
・ | 내가 그 남자를 만나는 게 뭐가 어때서? |
私がその男と会うのがどうだっていうの? | |
・ | 내 나이가 어때서? |
僕の歳がなんだっての? | |
・ | 이게 뭐가 어때서? |
これがどうだってんだ? | |
・ | 그게 뭐 어때서! |
それが何だっていうの! | |
・ | 내 나이가 뭐가 어때서? |
僕の歳がなんだっての? | |
・ | 돌싱이 뭐가 어때서? |
バツイチがなんだっての。 | |
・ | 진짜라니까요! |
本物だってば。 | |
・ | 조용히 해. 내일 시험이란 말이야. |
静かにして。明日試験なんだってば。 | |
・ | 내일 일찍 일어나야 된단 말이야. |
明日早く起きなきゃならないんだってば。 | |
・ | 나 돈 없단 말이야. |
俺金ないんだってば。 | |
・ | 뭐라고? |
何だって? | |
・ | 왜 그때 같이 만났던 남자, 갑자기 죽었대. |
ほら、あの時一緒に会った男、急に死んだって。 | |
・ | 웬일로 이렇게 일찍 오셨어요? |
なんだってこんなに早くいらっしゃいましたか? | |
・ | 오랜만에 친구가 초대해도 왠지 내키지 않을 때도 있지요. |
久しぶりの友人からお誘いされても、なぜか気乗りしない時だってありますよね。 | |
・ | 하지 말랬잖아. |
ダメだって言ったじゃない。 | |
・ | 정말이라니까요. |
本当なんだって。 | |
・ | 나보고 미친놈이라고? 기가 막혀서. |
私におかしなやつだって?呆れるわ。 | |
・ | 방법이야 찾아보면 얼마든지 있지요 |
方法なら探せばいくらだってあるでしょう。 | |
・ | 메이크업을 안 하면 누구냐는 소리를 자주 들어요. |
メーキャップをしないと誰だってしょっちゅう言われます。 | |
・ | 닭발을 먹고 싶대. |
タッパルを食べたいんだって。 | |
・ | 아무리 마음이 넓은 사람이라도 참는 데엔 한계가 있다. |
どんな心が広い人だって我慢の限界がある。 | |
・ | 무대에서 넘어져서 뼈가 부러졌대. |
舞台でつまずいて骨折したんだって。 | |
・ | 언제든 곂에 있다. |
いつだってそばにいる。 | |
・ | 아이들은 언제나 호기심이 황성하다. |
子どもはいつだって好奇心が旺盛だ。 | |
・ | 넌 결혼했다면서? |
お前、結婚したんだって? | |
・ | 그렇다니까요. |
そうだってば。 | |
・ | 싫다니까요. |
嫌いだってば。 | |
・ | 언니는 눈이 높아서 눈에 드는 남자가 없대요. |
お姉ちゃんはお目が高くて気にいった男性がいないんだって。 | |
・ | 의사선생님에 따르면 곧 퇴원할 수 있겠대. |
お医者さんによると、すぐ退院できそうだって。 | |
・ | 식으면 맛 없단 말야. |
冷めたら不味くなるんだってば。 | |
・ | 그의 행동은 언제나 어중간하다. |
彼の行動はいつだって中途半端だ。 | |
・ | 이 다이어트 식품은 대박이래! |
このダイエット食品は大ヒットだって。 | |
・ | 자격증이 없는 사람들은 정말 취직하기 어렵대. |
資格がない人々は本当に就職するのが難しいんだって。 | |
・ | 언제 먹느냐고 해요. |
いつたべるの?だって | |
・ | 결국 그는 직장도 팽개치고 외국으로 떠나 버렸대. |
結局、彼は職場も放り出して外国に行ってしまったんだって。 | |
・ | 덜 삶아진 달걀 |
十分ゆだっていない卵 | |
・ | 부모가 어렸을 때 병으로 돌아가셨데. 왠지 불쌍하네. |
両親とも小さいころ病気で亡くなっちゃったんだって。なんか気の毒だよね。 | |
・ | 사장은 정부 기관에서 온 낙하산이래. |
社長は政府機関からきた天下りだって。 | |
・ | 뭐라고요? 이렇게 바쁜데 내일 쉬고 싶다고요? |
何だって? こんなに忙しいのに明日休みたいですって? | |
・ | 차 사고가 났는데 타던 사람들도 차도 다 멀쩡하대. |
車の事故があったけど、乗ってた人も車も無事だって。 | |
・ | 풍향은 언제든지 바뀐다. |
風向きはいつだって変わる。 | |
・ | 옆집 남자 바람 상대가 누구였대? |
横の家の男性の浮気相手は誰だって? | |
・ | 몰랐는데 그 사람 돌싱이래! |
知らなかったけどあの人バツイチなんだって! | |
・ | 게으름뱅이라도 성공할 수 있다. |
なまけものだって成功できる! |
1 2 | (1/2) |