なかなか 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
なかなかの韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
꽤(ックェ) かなり、なかなか、わりに、わりあい
썩(ッソク) かなり、なかなか、とても、非常に
퍽(ポッ) 非常に、すごく、かなり、なかなか、めっきり
제법(チェボプ) なかなか、結構、わりあい、案外、思いのほか、かなり
좀체(チョムチェ) なかなか、簡単には
곧잘(コッチャル) しばしば、なかなか上手に、頻繁に、たびたび、えてして
좀처럼(チョムチョロム) なかなか、遅々として、めったに、簡単には、どうしても
제법이다(チョボビダ) なかなか
준수하다(チュンスハダ) 俊秀である、才知や風采が秀でている、卓越している、悪くない、なかなかよい、イケメンだ
반반하다(パンバンハダ) 顔立がかなりよい、かなり立派だ、なかなか綺麗だ、顔立ちなどが美しく整っている
생각보다(センガクポダ) 思ったより、案外に、思っていたより、考えより、なかなかどうして
이만저만(イマンジョマン) 並大抵、なかなか、ちょっとやそっとの、少なからず
쏠쏠하다(ソルソラダ) かなり良い、けっこうだ、商売がうまくいく、なかなか
여간해서는(ヨガンヘソヌン) なかなかのことでは、尋常のことでは、なかなか
그럴듯하다(クロルトゥッタダ) もっともらしい、それっぽい、似つこらしい、なかなか良い、まことしやかだ
지지부진하다(チジブジンハダ) なかなか進まない、もたもたしている、遅々とする
보기 드물다(ポギ トゥムルダ) 珍しい、めったに見ない、なかなか目にできない
신수가 훤하다(シンスガ フォンハダ) 風采がなかなかいい、風采が立派だ
개버릇 남 못준다(ケボルッ ナムモッチュンダ) 三つ子の魂百まで、雀百まで踊りを忘れず、悪い癖はなかなか直せない
얼굴 보기 힘들다(オルグルボギ ヒムドゥルダ) なかなか連絡取れない、なかなか来ない、会うのが難しいね
제 버릇 개 못 준다(チョボルッ ケ モッチュンダ) 悪い癖はなかなか直せない
1  (1/1)

<なかなかの韓国語例文>
이 골동품은 좀처럼 손에 넣을 수 없는 드문 물건입니다.
この骨董品はなかなか手に入れないまずらしいものです。
공부하고 있는데도 좀처럼 성과로 이어지지 않는다.
勉強しているのに、なかなか成果につながらない。
상황은 좀처럼 개선될 조짐을 보이지 않고 있다.
状況はなかなか改善の兆しを見せていない。
그의 아버지는 항상 고집을 부려서 좀처럼 양보하지 않는다.
彼の父親はいつも意地を張っていて、なかなか譲らない。
그처럼 정이 많은 사람은 좀처럼 없다.
彼ほど情が深い人はなかなかいない。
한국어 받침은 좀처럼 발음하기 어려운데 말할 때 그것을 제대로 발음하지 않으면 다른 의미가 되는 경우도 있습니다.
韓国語のバッチムはなかなか発音しづらいですが、話すときにそれをちゃんと発音しないと違う意味になる場合があります。
절약하고 있는데도 좀처럼 돈이 모이지 않는다.
節約してるのになかなかお金が貯まらない。
평소 보기 드문 천연기념물이 카메라에 포착되었다.
普段はなかなか目にできない天然記念物がカメラに捉えられた。
오랫동안 그 습관을 기르려 했지만 여간 어려운 게 아니다.
長い間その習慣を身につけようとしていたが、なかなか難しい。
그는 좀체 본심을 내뱉지 않는다.
彼はなかなか本音を吐かない。
고전은 어려워서 좀처럼 읽을 맘이 안 생긴다.
古典は難しくてなかなか読む気にならない。
화장지 품귀 사태가 좀체 해결의 실마리를 찾지 못하고 있다.
トイレットペーパーの供給難は、なかなか解決の糸口を見出せずにいる。
일본은 좀처럼 종교가 침투하기 어려운 문화입니다.
日本はなかなか宗教が浸透しづらい文化です。
알람이 울려도 좀처럼 일어나지 않는 그는 정말 늦잠꾸러기다.
アラームが鳴ってもなかなか起きない彼は、本当にお寝坊さんだ。
악어는 한번 사냥감을 잡으면 좀처럼 놓지 않아요.
ワニは、一度獲物を捕らえるとなかなか離しません。
지금은 녹음이나 녹화 증거가 없으면 경찰은 좀처럼 대응해 주지 않는다.
今や録音や録画の証拠がないと、警察はなかなか対応してくれない。
너무 흥분해서 좀처럼 잘 수 없었다.
興奮してなかなか眠れませんでした。
시세는 사람이 생각한 대로는 좀처럼 움직이지 않는다.
相場は人が考えているとおりには、なかなか動いてくれない。
아들은 낯을 몹시 가려 좀처럼 밖에 나가지 않는다.
息子は人見知りがひどくてなかなか外に出ない。
좀처럼 여독이 풀리지 않네요.
なかなか旅の疲れがとれないですね。
그녀는 상당히 솔직하다.
彼女はなかなか素直である。
맞벌이는 좀처럼 장기간 휴가를 보낼 수 없는 게 현실입니다.
共働きは、なかなか長期の休みが取れないのが現実です。
추위가 깊어지는 겨울철은 난방기구를 사용해도 좀처럼 방이 따뜻해지지 않는다.
寒さが厳しくなる冬場は、暖房器具を使ってもなかなか部屋が暖まらない。
사장님 눈치가 보여서 차마 말을 못 꺼내겠어요.
社長の目が気になって、なかなか言い出せないです。
여성이 좀처럼 관리직이 될 수 없는 것이 속상해요.
女性が管理職になかなかなれないのが腑に落ちないです。
좀처럼 집중하는 게 어렵다.
なかなか集中することが難しい。
워낙 바쁘다 보니, 휴가가 있어도 좀처럼 쓸 수가 없어요.
とても忙しくて、休暇があるといってもなかなかが取れません。
정직원만 고집하면 좀처럼 취직하기 어렵습니다.
正社員にこだわっていたらなかなか就職できませんよ。
그녀의 요리 실력은 제법 훌륭합니다.
彼女の料理の能力はなかなか素晴らしいです。
아들이 제법 어른 같은 말투로 엄마를 나무라다.
息子がなかなか大人のような口ぶりで、母親をたしなめる。
제법인데.
なかなかだな。
기억이 안나서 답답하네.
なかなか思い出せなくてもどかしいね。
고양이는 날쌔기 때문에 좀처럼 잡을 수 없다.
猫はすばしこいので、なかなか捕まえられない。
희망하는 일을 좀처럼 찾을 수 없는 게 파견 사원의 단점일지도 모르겠습니다.
希望に合う仕事がなかなか見つからないのが派遣社員のデメリットかもしれません。
가품이 싸게 팔리기 때문에 진품이 좀처럼 팔리지 않습니다.
コピー商品が安く買われますので、本物がなかなか売れません
독선적인 사람은 좀처럼 사람에게 사과하지 못한다.
独善的な人はなかなか人に謝ることができません。
얌전한 줄 알았더니 웬걸 상당한 말괄량이었어.
大人しいと思ったのにどうして、なかなかのおてんばだったよ。
좀처럼 멋진 상대와 만나지 못해서, 선보는 사람도 있을 겁니다.
なかなか素敵な相手に巡り合えず、お見合いをするという人もいるでしょう。
좀처럼 만날 기회가 없어서 선보기로 했습니다.
なかなか出会いの場がないので、お見合いをすることにしました。
회사로부터 좀처럼 허가가 나지 않아 조바심이 더해진다.
会社からなかなか許可がおりず、苛立ちが募る。
완고한 사람은 자신의 생각을 좀처럼 굽히지 않는다.
頑固な人は自分の考えをなかなか曲げない。
세금의 번잡한 구조는 좀처럼 이해하기 어렵다.
税金の煩雑な仕組みはなかなか理解するのは難しい。
자네는 엄청 대식가군.
君もなかなか大食いだね。
입질이 뜸하다.
アタリがなかなか来ない。
그는 최근에는 좀처럼 볼 수 없는 기특한 사람이다.
彼は最近ではなかなかお目に掛かれない奇特な人だ。
좀처럼 변하지 않는 조직에 정나미가 떨어졌다.
なかなか変わらない組織に、愛想がが尽きた。
다음날 회의 자료가 좀처럼 진척되지 않아 초조감만이 더해간다.
翌日の会議の資料がなかなかはかどらず焦燥感だけが募る。
설탕은 아주 오래전에는 비싸서 쉽게 구할 수 없었습니다.
砂糖は大昔は高価でなかなか手に入らないものでした。
그는 한 번 화를 내면 웬만해서 풀리지 않아.
彼は一度怒ったらなかなか元にはもどらないのよ。
여자친구는 내 선물을 퍽 마음에 들어 하는 눈치였다.
彼女は、私のプレゼントをなかなか気に入っている様子だった。
1 2 3  (1/3)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.