乱の韓国語の意味
<見出し語>
<乱の韓国語例文>
| ・ | 나라는 내란으로 멸망했어요. |
| 国家は内乱で滅亡しました。 | |
| ・ | 이 정책은 사회적 혼란을 초래할 수 있어요. |
| この政策は社会的混乱を招く恐れがあります。 | |
| ・ | 잘못된 판단이 혼란을 초래했다. |
| 間違った判断が混乱を招いた。 | |
| ・ | 성급하게 판단해 혼선을 초래했다. |
| 性急に判断して混乱を招いた。 | |
| ・ | 변화는 항상 혼란과 더불어 옵니다. |
| 変化は常に混乱を伴ってやってきます。 | |
| ・ | 종잡을 수 없는 소식에 모두가 혼란스러워했다. |
| 見当もつかない知らせに、皆が混乱した。 | |
| ・ | 반란을 음모하다. |
| 反乱を企む。 | |
| ・ | 반란을 음모한 사실이 드러났다. |
| 反乱を陰謀していた事実が明らかになった。 | |
| ・ | 생각이 뒤엉켜 말이 나오지 않는다. |
| 考えが混乱して言葉が出ない。 | |
| ・ | 감정이 머릿속에서 뒤엉켰다. |
| 感情が頭の中で混乱している。 | |
| ・ | 사람들이 한데 뒤엉켰다. |
| 人々が一か所に入り乱れた。 | |
| ・ | 착잡한 심정이다. |
| 混乱した心境だ。 | |
| ・ | 착잡한 기분이다. |
| 混乱した気持ちだ。 | |
| ・ | 소요 사태가 발발됐다. |
| 騒乱が勃発した。 | |
| ・ | 망상과 현실 사이에서 혼란스러웠다. |
| 妄想と現実の間で混乱に包まれていた。 | |
| ・ | 그 자리 완전 싸움판이었어. |
| その場は大乱闘だったよ。 | |
| ・ | 반란군을 몰살하다. |
| 反乱軍を壊滅させる。 | |
| ・ | 풍속이 문란하다. |
| 風俗が乱れている。 | |
| ・ | 도덕이 문란한 사회 |
| 道徳が乱れた社会 | |
| ・ | 군기가 문란해졌다. |
| 軍紀が乱れた。 | |
| ・ | 생활이 문란하다. |
| 生活が乱れている。 | |
| ・ | 주방이 너저분하다. |
| キッチンが乱雑だ。 | |
| ・ | 혼란스러운 상황에서 가닥을 잡을 수 있었다. |
| 混乱した状況で見当をつけることができた。 | |
| ・ | 마을에 갑자기 평지풍파가 불어 평화가 깨졌다. |
| 村に突然平地風波が吹き平和が乱れた。 | |
| ・ | 사건의 진상이 뒤얽혀 혼란스럽다. |
| 事件の真相が入り組んで混乱している。 | |
| ・ | 명확한 기준을 명문화하여 혼란을 줄였다. |
| 明確な基準を明文化して混乱を減らした。 | |
| ・ | 고성방가는 공공질서를 해치는 행위다. |
| 大声で騒ぐことは公共の秩序を乱す行為だ。 | |
| ・ | 오도된 정보로 인해 혼란이 발생했다. |
| 誤解された情報により混乱が起きた。 | |
| ・ | 마귀가 사람의 마음을 흔들었다. |
| 魔鬼が人の心をかき乱した。 | |
| ・ | 일정이 갑자기 조정되어 혼란이 있었다. |
| 日程が突然調整されて混乱があった。 | |
| ・ | 반란군을 평정하려는 군부대가 출동했다. |
| 反乱軍を平定しようとする軍部隊が出動した。 | |
| ・ | 군대가 반란을 평정했다. |
| 軍隊が反乱を平定した。 | |
| ・ | 인터넷 쇼핑몰들은 너무 많이 난립해 있다. |
| インターネットのショッピングモールが多すぎて乱立している。 | |
| ・ | 시장이 다양한 업체들로 난립했다. |
| 市場が様々な業者で乱立した。 | |
| ・ | 광고가 너무 많이 난립해서 소비자가 혼란스럽다. |
| 広告があまりにも乱立していて消費者は混乱している。 | |
| ・ | 유해 업체들이 난립하는 문제를 해결해야 한다. |
| 有害な会社が乱立する問題を解決しなければならない。 | |
| ・ | 무질서하게 건물이 난립하고 있다. |
| 無秩序に建物が乱立している。 | |
| ・ | 경쟁 업체들이 시장에 난립했다. |
| 競合会社が市場に乱立した。 | |
| ・ | 인터넷에는 가짜 뉴스가 난립한다. |
| インターネットには偽ニュースが乱立している。 | |
| ・ | 불법 가게들이 거리마다 난립한다. |
| 違法な店が通りごとに乱立している。 | |
| ・ | 적들이 음모를 책동해서 큰 혼란이 발생했다. |
| 敵が陰謀を企てて大きな混乱が起きた。 | |
| ・ | 그의 머리가 바람에 헝클어져 있었다. |
| 彼の髪は風に乱れていた。 | |
| ・ | 아이들이 뛰어놀면서 옷이 헝클어졌다. |
| 子どもたちが走り回って服が乱れた。 | |
| ・ | 바람이 불어 머리가 헝클어졌다. |
| 風が吹いて髪が乱れた。 | |
| ・ | 중요한 사안에 대해 변죽만 울리다 보니 혼란이 커졌다. |
| 重要な問題について遠回しに話すので混乱が大きくなった。 | |
| ・ | 프사를 너무 자주 바꾸면 친구들이 헷갈릴 수 있다. |
| プロフィール写真をあまりに頻繁に変えると友達が混乱するかもしれない。 | |
| ・ | 그는 격분하여 상대방에게 막 나갔다. |
| 彼は激怒して相手に乱暴な振る舞いをした。 | |
| ・ | 그 사람은 막 나가는 성격이다. |
| 彼は乱暴な性格だ。 | |
| ・ | 친구가 계속 막 나가서 사람들이 당황했다. |
| 友達がずっと乱暴な行動をして人々が戸惑った。 | |
| ・ | 시국이 어지러운 틈을 타고, 좀도둑이 극성을 부리고 있다. |
| 時局の混乱に乗じて、こそ泥が横行している。 |
