乱の韓国語の意味
<見出し語>
<乱の韓国語例文>
| ・ | 집 안이 야단법석이었습니다. |
| 家の中は大混乱でした。 | |
| ・ | 그는 행패 부린 것을 후회했습니다. |
| 彼は乱暴を働いたことを後悔しました。 | |
| ・ | 그는 화가 나서 행패를 부렸습니다. |
| 彼は怒って乱暴な行動をとりました。 | |
| ・ | 행패를 부리면 처벌을 받을 수 있습니다. |
| 乱暴を働くと処罰されることがあります。 | |
| ・ | 경찰이 행패를 부린 남자를 제지했습니다. |
| 警察が乱暴を働いた男を制止しました。 | |
| ・ | 그는 길거리에서 행패를 부렸습니다. |
| 彼は路上で乱暴を働きました。 | |
| ・ | 그런 행패는 용납될 수 없습니다. |
| そんな乱暴は許されません。 | |
| ・ | 식당에서 행패를 부리는 손님이 있었습니다. |
| 食堂で乱暴な振る舞いをする客がいました。 | |
| ・ | 그는 술에 취해 행패를 부렸습니다. |
| 彼は酔って乱暴を働きました。 | |
| ・ | 반란을 기도한 사람들이 체포되었다. |
| 反乱を企てた人々が逮捕された。 | |
| ・ | 반란을 기도한 사람들이 체포되었다. |
| 反乱を企てた人々が逮捕された。 | |
| ・ | 권한이 남용되어 행사되었다. |
| 権限が乱用されて行使された。 | |
| ・ | 반란군이 정부 청사를 탈취했다. |
| 反乱軍が政府庁舎を奪取した。 | |
| ・ | 선생님은 내가 갈겨쓴 글씨를 고쳐주셨다. |
| 先生は私が乱雑に書いた字を直してくれた。 | |
| ・ | 갈겨쓴 글씨는 정리해서 다시 써야 한다. |
| 乱雑に書いた字は整理してもう一度書き直すべきだ。 | |
| ・ | 나는 급해서 메모를 갈겨썼다. |
| 急いでいたので、メモを乱雑に書いた。 | |
| ・ | 그는 필기시험에서 갈겨쓴 답안지를 제출했다. |
| 彼は筆記試験で乱雑に書いた答案用紙を提出した。 | |
| ・ | 중요한 계약서에 갈겨쓴 서명이 문제가 될 수 있다. |
| 重要な契約書に乱雑に書いたサインは問題になるかもしれない。 | |
| ・ | 이 종이에 갈겨쓴 내용은 아무도 읽을 수 없다. |
| この紙に乱雑に書いた内容は誰にも読めない。 | |
| ・ | 그는 갈겨쓴 글씨가 너무 어려워서 읽을 수 없었다. |
| 彼は乱雑に書いた字が難しすぎて、読むことができなかった。 | |
| ・ | 급하게 메모를 하느라 갈겨썼다. |
| 急いでメモを取ったので、乱雑に書いた。 | |
| ・ | 그 시대는 혼란과 변화로 특징지어졌다. |
| その時代は混乱と変化で特徴づけられた。 | |
| ・ | 폭설로 역 주변 교통이 혼란을 겪고 있다. |
| 大雪で、駅周辺の交通が混乱している。 | |
| ・ | 그날의 혼란스러움은 제게 오랫동안 시달려온 악몽이 되었습니다. |
| あの日の混乱は、私にとって長く悩まされる悪夢となりました。 | |
| ・ | 어떻게 해야 할지 몰라서 혼란스러워요. |
| どうしたらいいのか分からなくて混乱しています。 | |
| ・ | 상황이 너무 혼란스러워요. |
| 状況がすごく混乱しています。 | |
| ・ | 이 혼란스러운 상황은 지긋지긋하다. |
| この混乱した状況にはうんざりだ。 | |
| ・ | 행사 계획이 변경되어 학생들은 혼란스러워하고 있습니다. |
| イベントの計画が変更され、生徒たちは混乱しています。 | |
| ・ | 혼란스러운 상황에서도 냉정함을 잃지 않도록 노력해 주세요. |
| 混乱した状況下でも、冷静さを失わないように努めてください。 | |
| ・ | 새로운 시스템의 도입으로 인해 일부 직원들은 혼란스러워하고 있습니다. |
| 新しいシステムの導入により、一部の従業員は混乱しています。 | |
| ・ | 프로젝트의 방침이 변경되었기 때문에 팀은 혼란스러워하고 있습니다. |
| プロジェクトの方針が変更されたため、チームは混乱しています。 | |
| ・ | 도로 공사 때문에 교통이 혼란스러워요. |
| 道路工事のため、交通が混乱しています。 | |
| ・ | 혼란스러운 상황에서는 올바른 판단을 내리기가 어렵습니다. |
| 混乱した状況下では、正しい判断を下すことが難しいです。 | |
| ・ | 지금 너무 혼란스러워요. |
| 今すごく混乱しています。 | |
| ・ | 그걸 보고 혼란스러웠어. |
| あれを見て混乱したのよ。 | |
| ・ | 아내가 원래 이런 사람이었는지 혼란스럽다. |
| 妻が元々そんな人だったのか混乱している。 | |
| ・ | 매우 혼란스러워! |
| とても混乱してるんだよ! | |
| ・ | 머리가 좀 혼란스럽다. |
| 頭が少々混乱している。 | |
| ・ | 머리가 매우 혼란스럽다. |
| 頭がとても混乱している。 | |
| ・ | 조금 헷갈리네요. |
| やや混乱しますね。 | |
| ・ | 하야 선언 후 정치적 혼란이 이어졌다. |
| 辞職宣言の後、政治的混乱が続いた。 | |
| ・ | 공사 때문에 심각한 교통난이 이어지고 있어요. |
| 工事のため深刻な交通混乱が続いています。 | |
| ・ | 사고로 인해 교통난이 발생했습니다. |
| 事故のため交通の混乱が発生しました。 | |
| ・ | 우악스럽게 말을 내뱉지 말고 차분히 설명해라. |
| 乱暴に話さず、落ち着いて説明しなさい。 | |
| ・ | 우악스럽게 행동하는 사람을 경계해야 한다. |
| 乱暴に振る舞う人には注意しなければならない。 | |
| ・ | 그 사건으로 사회적 혼란이 막심하다. |
| その事件で社会的混乱が非常に大きい。 | |
| ・ | 혼미한 마음을 진정시키기 위해 심호흡을 했다. |
| 混乱した気持ちを落ち着かせるために深呼吸をした。 | |
| ・ | 혼미한 기억 때문에 사건을 정확히 말할 수 없다. |
| 混乱した記憶のせいで事件を正確に話せない。 | |
| ・ | 혼미한 마음을 다잡으려고 노력했다. |
| 混乱した気持ちを立て直そうと努力した。 | |
| ・ | 혼미한 상태에서 결정을 내리기는 어렵다. |
| 混乱した状態では決定を下すのが難しい。 |
