再びの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<再びの韓国語例文>
| ・ | 한국에서 만들어진 브랜드가 해외에서 인기를 끌고 다시 역수입됐다. |
| 韓国で作られたブランドが海外で人気を得て、再び逆輸入された。 | |
| ・ | 그 장소를 다시 보니 감회가 새로웠다. |
| その場所を再び見ると感慨深かった。 | |
| ・ | 전년도 우승팀과 다시 만났다. |
| 前年度の優勝チームと再び会った。 | |
| ・ | 분해된 부품은 다시 조립할 수 있다. |
| 分解された部品は再び組み立てることができる。 | |
| ・ | 허리가 도져서 병원에 다시 갔다. |
| 腰がぶり返して病院に再び行った。 | |
| ・ | 큰 실패에도 절망을 딛고 다시 일어섰다. |
| 大きな失敗にも絶望を乗り越えて再び立ち上がった。 | |
| ・ | 그는 알람을 끄고 게슴츠레한 눈으로 다시 잠에 들었다. |
| 彼はアラームを止めて眠そうな目で再び眠った。 | |
| ・ | 나약해진 마음을 다잡고 다시 도전했다. |
| 弱くなった心を引き締めて再び挑戦した。 | |
| ・ | 오래전에 팔았던 땅을 다시 되샀다. |
| 昔売った土地を再び買い戻した。 | |
| ・ | 실의를 딛고 다시 일어서다. |
| 失意を乗り越えて再び立ち上がる。 | |
| ・ | 공급처와의 계약 조건을 다시 협상하고 있다. |
| 供給先との契約条件を再び交渉している。 | |
| ・ | 탈옥수가 다시 붙잡혔다. |
| 脱獄囚が再び捕まった。 | |
| ・ | 환율이 급락 후 다시 반등했다. |
| 為替レートが急落した後、再び反発した。 | |
| ・ | 교화되지 않은 죄수는 다시 범죄를 저지를 수 있다. |
| 教化されていない囚人は再び罪を犯す可能性がある。 | |
| ・ | 사랑이 다시 불붙었다. |
| 愛が再び燃え上がった。 | |
| ・ | 잊고 살았던 사랑의 감정이 다시 뛰기 시작했다. |
| 忘れて生きて来た愛の感情が再び走り出した。 | |
| ・ | 판사가 피고를 다시 소환했다. |
| 裁判官が被告を再び召喚した。 | |
| ・ | 그녀는 여신처럼 재림했다. |
| 彼女は女神のように再び現れた。 | |
| ・ | 부장이 다시 유임되게 되었다. |
| 部長が再び留任されることになった。 | |
| ・ | 우리는 오해를 풀고 다시 친구가 되었어요. |
| 私たちは誤解を解いて再び友達になりました。 | |
| ・ | 개과천선하지 않으면 다시 같은 잘못을 반복한다. |
| 個過遷善しなければ、再び同じ過ちを繰り返す。 | |
| ・ | 반백 년 만에 다시 찾은 고향이었다. |
| 五十年ぶりに再び訪れた故郷だった。 | |
| ・ | 일사부재리 원칙에 따라, 이 문제를 다시 이야기하는 일은 없다. |
| 一事不再理の原則に従い、この問題を再び話すことはない。 | |
| ・ | 한두 달 후에 다시 만나요. |
| 1〜2ヵ月後に再び会いましょう。 | |
| ・ | 코로나가 다시 기승을 부리기 시작했다. |
| コロナが再び猛威を振るい始めた。 | |
| ・ | 그 식당은 한때 나쁜 평가를 받았지만, 썩어도 준치라 다시 인기를 끌 거야. |
| あの食堂は一時期悪い評判を受けたけれど、腐ってもタイだから、再び人気が出るだろう。 | |
| ・ | 한 번 재산을 날리면 다시 일어서는 것이 어렵다. |
| 一度財産を使い果たすと、再び立ち上がるのは難しい。 | |
| ・ | 그녀는 과거의 실패에서 배우지 않고 다시 전철을 밟았다. |
| 彼女は過去の失敗から学ばず、再び二の舞を演じた。 | |
| ・ | 조연상을 수상하며 그의 연기가 다시 주목받았다. |
| 助演賞を受賞し、彼の演技が再び注目を浴びた。 | |
| ・ | 핵무장을 둘러싼 대화가 다시 활발해지고 있다. |
| 核武装を巡る対話が再び活発になっている。 | |
| ・ | 그의 손을 거치면 망해가는 어떠한 기업이라도 다시 살아난다. |
| 彼の手に掛かれば潰れそうなどんな企業でも再び生き返る。 | |
| ・ | 서너 달 후에 다시 만나려고 생각하고 있다. |
| 3~4か月後に再び会おうと思っている。 | |
| ・ | 수개월 후에 다시 만날 예정이다. |
| 数か月後に再び会うことになった。 | |
| ・ | 단비가 내리면 마른 땅이 다시 생명을 되찾습니다. |
| 恵みの雨が降ると、乾ききった土地が再び命を吹き返します。 | |
| ・ | 필요 없어진 종이 상자를 재활용하여 다시 박스로 사용하다. |
| 不要になった段ボールをリサイクルして、再び箱として使用する。 | |
| ・ | 자신의 실패를 반성하고 다시 설교를 듣기 위해 교회에 갔다. |
| 自分の失敗を反省し、再び説教を聞きに教会へ行った。 | |
| ・ | 탈주한 군인은 숲 속에서 발견되어 다시 잡혔다. |
| 脱走した兵士は森の中で見つかり、再び捕まった。 | |
| ・ | 절판에서 복간되어 다시 구할 수 있게 되어 기쁩니다. |
| 絶版から復刊されて、再び手に入れることができて嬉しいです。 | |
| ・ | 그 책은 인기가 많아서 다시 복간되었어요. |
| その本は人気が高く、再び復刊されました。 | |
| ・ | 그는 재수생으로 다시 대학 입시에 도전하고 있어요. |
| 彼は浪人生として、再び大学受験に挑戦している。 | |
| ・ | 헌정곡을 통해 그들의 영향을 다시 한 번 느낄 수 있습니다. |
| 献呈曲を通して彼らの影響を再び感じることができます。 | |
| ・ | 계엄령이 해제되면 다시 평시로 돌아갑니다. |
| 戒厳令が解除されると、再び平時に戻ります。 | |
| ・ | 비상계엄이 해제되면 다시 평시로 돌아갑니다. |
| 非常戒厳が解除されると、再び平時に戻ります。 | |
| ・ | 복권은 그들의 희망을 다시 살렸습니다. |
| 復権は彼らの希望を再び蘇らせました。 | |
| ・ | 복권을 통해 그는 사회에 다시 설 수 있었습니다. |
| 復権を通じて彼は社会に再び立つことができました。 | |
| ・ | 이 영화의 띵언을 들으면 삶에 대해 다시 생각하게 돼. |
| この映画の名言を聞くと、人生について再び考えさせられる。 | |
| ・ | 경단녀들이 다시 일할 수 있도록 지원하는 정책이 필요하다. |
| 経歴断絶女性が再び働けるように支援する政策が必要だ。 | |
| ・ | 벼락거지 상태에서 다시 일어설 수 있다는 게 믿기지 않아요. |
| 突然の貧困から再び立ち直れることが信じられません。 | |
| ・ | 송어는 강에서 바다로 나가 성장해서 다시 강으로 돌아온다. |
| サクラマスは、川から海に出て大きくなって、再び川に戻ってくる。 | |
| ・ | 왕년의 패션이 다시 유행하고 있습니다. |
| 往年のファッションが再び流行しています。 |
