忙しいの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<忙しいの韓国語例文>
| ・ | 일이 많아서 바쁜데 더더구나 회의까지 잡혔다. |
| 仕事が多くて忙しいのに、ましてや会議まで入った。 | |
| ・ | 요즘 바빠서인지 피곤이 잘 풀리지 않는다. |
| 最近忙しいせいか、疲れがなかなか取れない。 | |
| ・ | 요즘 바쁠 텐데 홧팅해. |
| 最近忙しいだろうけど、頑張ってね。 | |
| ・ | 요즘 이러저러하게 바쁘다. |
| 最近はなんだかんだで忙しい。 | |
| ・ | 무지 바빠요. |
| とても忙しいです。 | |
| ・ | 농부들은 가을걷이로 바쁘다. |
| 農家の人たちは秋の収穫で忙しい。 | |
| ・ | 올해를 통틀어 가장 바쁜 달이다. |
| 今年を通して最も忙しい月だ。 | |
| ・ | 그는 바쁘다는 핑계를 삼아 연락을 피했다. |
| 彼は忙しいという口実で連絡を避けた。 | |
| ・ | 해외 업체와 거래하다 보니 바쁩니다. |
| 海外企業と取引していて忙しいです。 | |
| ・ | 바쁘다, 달리 말해 시간이 없다. |
| 忙しい。他の言い方をすれば時間がない。 | |
| ・ | 일정이 촘촘히 짜여 있어 바빠요. |
| 予定がぎっしり詰まっていて忙しいです。 | |
| ・ | 학원생 생활은 바쁘다. |
| 塾生生活は忙しい。 | |
| ・ | 농부들은 오뉴월에 가장 바쁘다. |
| 農夫たちは5月と6月に一番忙しい。 | |
| ・ | 바쁜 업무에 적응되기 시작했다. |
| 忙しい業務に慣れ始めた。 | |
| ・ | 모든 직원이 프로젝트 일정에 몰려 바쁘다. |
| すべての社員がプロジェクトのスケジュールに追われて忙しい。 | |
| ・ | 모두가 바쁜데 그는 팔짱만 끼고 있어요. |
| みんなが忙しいのに、彼は腕組みして見ているだけだ。 | |
| ・ | 바쁘다는 핑계로 미적거렸다. |
| 忙しいことを言い訳にずるずるした。 | |
| ・ | 매일 바쁘지만 매우 충실하게 보내고 있다. |
| 毎日忙しいですが、とても充実しています。 | |
| ・ | 오늘은 바쁜 하루였습니다. |
| 今日は忙しい一日でした。 | |
| ・ | 바쁜 시간에는 주방일도 분주하다. |
| 忙しい時間は厨房の仕事も慌ただしい。 | |
| ・ | 임박한 결혼식 준비로 바쁘다. |
| 間近に迫った結婚式の準備で忙しい。 | |
| ・ | 최근에 배송 주문이 폭증해서 직원들이 바쁘다. |
| 最近、配送注文が爆発的に増えて、スタッフが忙しい。 | |
| ・ | 중고생들은 학교 생활에 많이 바쁘다. |
| 中高生たちは学校生活でとても忙しい。 | |
| ・ | 아마도 오늘은 바쁠 거예요. |
| たぶん今日は忙しいでしょう。 | |
| ・ | 바쁘지만 잠깐 얼굴 내밀게요. |
| 忙しいけど、ちょっと顔を出しますね。 | |
| ・ | 연말이라서 이것저것 정신이 없어요. |
| 年末なので、あれこれすごく忙しいです。 | |
| ・ | 요즘 아이 보느라 정신이 없어요. |
| 最近子供の世話でとても忙しいです。 | |
| ・ | 정신 없이 바쁜 아침이었어요. |
| せわしなく忙しい朝でした。 | |
| ・ | 보좌관은 회의 준비로 바쁘다. |
| 補佐官は会議の準備に忙しい。 | |
| ・ | 하루 24시간이 모자랄 정도로 바쁘다. |
| 一日24時間では足りないほど忙しい。 | |
| ・ | 의료종사자는 바쁩니다. |
| 医療従事者は忙しいです。 | |
| ・ | 허니문 준비로 바빠요. |
| ハネムーンの準備で忙しいです。 | |
| ・ | 하기야 요즘 바쁘니까. |
| まあ、最近忙しいからね。 | |
| ・ | 왜냐, 그는 매우 바쁘기 때문이다. |
| なぜなら彼はとても忙しいからだ。 | |
| ・ | 억수로 일이 많아서 바빠요. |
| 非常に仕事が多くて忙しい。 | |
| ・ | 도시락집은 바쁜 직장인들에게 인기가 많아요. |
| 弁当屋は忙しいサラリーマンに人気があります。 | |
| ・ | 간편식은 바쁜 사람들에게 인기가 많다. |
| 簡便食は忙しい人に人気がある。 | |
| ・ | 오늘은 바빠요. 그렇긴 한데, 시간을 내서 만날 수 있어요. |
| 今日は忙しいです。そうなんだけど、時間を作って会うことができます。 | |
| ・ | 바쁜 건 알겠어. 그렇다 쳐도 연락 정도는 할 수 있잖아? |
| 忙しいのは分かるけど、それにしても連絡くらいはできるでしょ? | |
| ・ | 그렇잖아도 오늘은 바빠서 못 가요. |
| そうでなくとも、今日は忙しいので行けません。 | |
| ・ | 오늘은 바쁘다. 그렇기에 점심을 먹을 시간이 없다. |
| 今日は忙しい。だから、昼ご飯を食べる時間がない。 | |
| ・ | 심히 바쁜 하루였다. |
| 非常に忙しい一日だった。 | |
| ・ | 대딩 생활은 바쁘지만 재미있어. |
| 大学生の生活は忙しいけど楽しい。 | |
| ・ | 바쁜 일들이 계속됐지만 드디어 짬이 났다. |
| 忙しい日々が続いていたが、やっと手が空いた。 | |
| ・ | 그의 가게는 목이 좋아서 매일 바쁘다. |
| 彼の店は場所がいいから、毎日忙しい。 | |
| ・ | 그녀가 지금 바쁜 이유는 말 못 할 사정이 있기 때문일 것이다. |
| 彼女が今忙しいのは、人には言えない事情があるからだろう。 | |
| ・ | 모르긴 몰라도 그녀는 지금 바쁠 거예요. |
| おそらく彼女は今忙しいでしょう。 | |
| ・ | 요즘 다른 일에 눈을 돌릴 여력이 없을 정도로 바빠요. |
| この頃、他のことに目をそらす余力がないほど忙しいです。 | |
| ・ | 사람들에게 상사의 뒷담화를 까느라 정신없다. |
| 人々に上司の陰口を言うのに忙しい。 | |
| ・ | 바쁜 아침에는 컵라면으로 해결하는 경우가 많습니다. |
| 忙しい朝は、カップラーメンで済ませることがよくあります。 |
