明らかにの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<明らかにの韓国語例文>
| ・ | 인질범의 동기는 아직 밝혀지지 않았다. |
| 人質犯の動機はまだ明らかになっていない。 | |
| ・ | 인질범이 요구 사항을 밝혔다. |
| 人質犯が要求を明らかにした。 | |
| ・ | 진실을 명백히 밝혀 결백을 입증하겠습니다. |
| 真実を明らかにし、潔白を証明します。 | |
| ・ | 소문의 장본인이 누구인지 밝혀졌다. |
| 噂の張本人が誰なのか明らかになった。 | |
| ・ | 수뇌부 간의 의견 차이가 드러났다. |
| 首脳部間の意見の違いが明らかになった。 | |
| ・ | 그 루머는 사실이 아닌 것으로 밝혀졌다. |
| その噂は事実ではないことが明らかになった。 | |
| ・ | 수사 결과, 조직이 범죄에 관여한 사실이 드러났다. |
| 捜査の結果、組織が犯罪に関与していた事実が明らかになった。 | |
| ・ | 확증을 통해 문제의 원인을 규명했다. |
| 確証を通して問題の原因を明らかにした。 | |
| ・ | 그 이야기는 뻥카였다는 것이 드러났다. |
| その話はブラフだったことが明らかになった。 | |
| ・ | 전력이 노출되는 것을 우려해 자세한 내용은 공개하지 않았다. |
| 戦力が明らかになることを憂慮して詳しい内容は公開しなかった。 | |
| ・ | 이 작품의 진정한 가치는 완결판에서 드러난다. |
| この作品の真の価値は完結版で明らかになる。 | |
| ・ | 심층 인터뷰를 통해 진실이 드러났다. |
| 深層インタビューを通じて真実が明らかになった。 | |
| ・ | 은닉 재산이 드러났다. |
| 隠匿財産が明らかになった。 | |
| ・ | 뒷거래가 밝혀지면 큰 문제가 된다. |
| 裏取引が明らかになれば大問題になる。 | |
| ・ | 정부는 흑색선전에 강력히 대응하겠다고 밝혔다. |
| 政府はデマに強く対応すると明らかにした。 | |
| ・ | 그는 전보다 확연하게 달라 보였다. |
| 彼は以前より明らかに変わって見えた。 | |
| ・ | 그의 태도는 전과는 확연하게 달라졌다. |
| 彼の態度が以前とは明らかに変わった。 | |
| ・ | 그 행위는 명백히 불법하다. |
| その行為は明らかに違法だ。 | |
| ・ | 요청을 검토한 후 회답하겠다는 입장을 밝혔다. |
| 要請を検討した後、回答するという立場を明らかにした。 | |
| ・ | 첩자의 정체가 드러나자 모두가 충격에 빠졌다. |
| スパイの正体が明らかになると、皆が衝撃を受けた。 | |
| ・ | 전쟁 중 자행된 만행이 드러났다. |
| 戦争中に行われた蛮行が明らかになった。 | |
| ・ | 숨기려던 사실이 백일하에 밝혀졌다. |
| 隠そうとしていた事実が白日の下に明らかになった。 | |
| ・ | 사건의 진실이 백일하에 밝혀졌다. |
| 事件の真実が白日の下に明らかになった。 | |
| ・ | 범행이 백일하에 드러났다. |
| 犯行が白日の下に明らかになった。 | |
| ・ | 의견 조사를 통해 문제점이 도출되었어요. |
| 意見調査を通じて問題点が明らかになりました。 | |
| ・ | 그의 행동은 다분히 계산된 것이에요. |
| 彼の行動は明らかに計算されたものです。 | |
| ・ | 분명히 들었으면서 딴청을 부리네요. |
| 明らかに聞いていたのに知らん顔してますね。 | |
| ・ | 반란을 음모한 사실이 드러났다. |
| 反乱を陰謀していた事実が明らかになった。 | |
| ・ | 사망 원인을 밝히기 위해 해부된다. |
| 死因を明らかにするため解剖される。 | |
| ・ | 옥사 기록으로 진실을 밝힌다. |
| 訴訟記録で真実を明らかにする。 | |
| ・ | 사건의 진상이 드러나면서 가닥을 잡는 중이다. |
| 事件の真相が明らかになり見当がつき始めた。 | |
| ・ | 취임사에서 앞으로의 계획을 밝혔다. |
| 就任の辞で今後の計画を明らかにした。 | |
| ・ | 그의 거짓말이 곧 표났다. |
| 彼の嘘がすぐに明らかになった。 | |
| ・ | 그의 주장이 사실로 밝혀졌다. |
| 彼の主張が事実であることが明らかになった。 | |
| ・ | 결론을 짓는 과정에서 차이점이 드러났다. |
| 結論を出す過程で違いが明らかになった。 | |
| ・ | 무소속으로 출마할 의사를 밝혔다. |
| 無所属で出馬する意向を明らかにした。 | |
| ・ | 허황된 말은 곧 밝혀질 것이다. |
| とんでもない話はすぐに明らかになるだろう。 | |
| ・ | 그녀는 본인 신상은 일절 밝히지 않고 다짜고짜 이렇게 물어왔다. |
| 彼女は、本人の身上は一切明らかにせず、いきなりこう尋ねてきた。 | |
| ・ | 자신의 목소리를 표현하는데 가장 맞는 악기가 기타라고 밝혔다. |
| 自分の声の表現に最も適した楽器はギターだと明らかにした。 | |
| ・ | 그 증거는 진실을 명명백백하게 보여 준다. |
| その証拠は真実を明らかにしている。 | |
| ・ | 경찰은 사건의 전말을 밝히기 위해 적극적으로 수사했다. |
| 警察は事件の全貌を明らかにするため積極的に捜査した。 | |
| ・ | 범죄 사실을 밝히기 위해 경찰이 수사에 착수했다. |
| 犯罪事実を明らかにするために警察が捜査に着手した。 | |
| ・ | 소비자 신뢰 지수가 반등한 것으로 나타났다. |
| 消費者信頼指数が反発したことが明らかになった。 | |
| ・ | 함구령을 해제하면 진실이 드러날 것이다. |
| 口止め命令が解除されれば真実が明らかになるだろう。 | |
| ・ | 그녀는 사회문제에 뚜렷한 소신을 밝혀온 것으로도 유명하다. |
| 彼女はは社会問題に明確な所信を明らかにしてきたことでも有名だ。 | |
| ・ | 가격 인하 전과 후의 반응이 확연히 달랐다. |
| 値下げ前と後で反応が明らかに違った。 | |
| ・ | 도피 행각이 드러났다. |
| 逃避行脚が明らかになった。 | |
| ・ | 현직 시장이 다음 선거에 불출마할 것이라고 밝혔다. |
| 現職市長が次の選挙に不出馬すると明らかにした。 | |
| ・ | 목격담은 때때로 사건의 진상을 밝히는 중요한 단서가 된다. |
| 目撃談は時に事件の真相を明らかにする重要な手がかりとなる。 | |
| ・ | 정부는 “데모 참석자를 엄정 조치하겠다”며 징계 방침을 밝혔다. |
| 政府は「デモ出席者たちを厳正措置する」として、懲戒方針を明らかにした。 |
