直すの韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<直すの韓国語例文>
・ | 불필요한 지출을 줄이기 위해 예산을 재검토한다. |
不要な出費を減らすために予算を見直す。 | |
・ | 과거의 행동을 되돌아보고, 자신의 생활을 재검토하는 것이 중요하다. |
過去の行動を振り返り、自分の生活を見直すことが大切だ。 | |
・ | 차를 고치다. |
車を直す。 | |
・ | 한번 망가져 버린 조직의 가치관을 다시 세우는 것은 쉽지 않습니다. |
一度壊れてしまった組織の価値観を立て直すことは容易ではありません。 | |
・ | 외압을 받아 정책이나 법률을 재검토하는 일이 있습니다. |
外圧を受けて政策や法律を見直すことがあります。 | |
・ | 언론 보도에 따라 정치인들은 외압을 느끼고 정책을 재검토할 수 있습니다. |
メディアの報道によって、政治家は外圧を感じて政策を見直すことがあります。 | |
・ | 잘못을 고치다. |
誤りを直す。 | |
・ | 심의회는 기업의 윤리 규정을 재검토하기 위한 위원회를 만들었습니다. |
審議会は企業の倫理規定を見直すための委員会を立ち上げました。 | |
・ | 차제에 계획을 재검토해야 한다고 생각해요. |
この際、計画を見直すべきだと思います。 | |
・ | 뭐가 부족한지 알아야 고칠 수도 있고 발전할 수 있어요. |
何なのか知れば直すこともできるし発展もできます。 | |
・ | 음성 메모를 녹음해서 나중에 다시 들을 수 있습니다. |
音声メモを録音して、後で聞き直すことができます。 | |
・ | 우리는 전체적인 관점에서 문제를 재검토할 필요가 있습니다. |
私たちは全体的な観点から問題を見直す必要があります。 | |
・ | 부채를 줄이기 위해 지출을 재검토할 필요가 있다. |
負債を減らすために支出を見直す必要がある。 | |
・ | 그는 자신의 잘못을 뉘우치고 다시 시작하기로 결심했다. |
彼は自分の過ちを悔いて、もう一度やり直す決意をした。 | |
・ | 타고난 건 어쩔 수 없지만 습관은 얼마든지 고칠 수가 있다. |
生まれつきのものはどうしようもないけど、習慣はある程度直すことができる。 | |
・ | 잘못된 행동을 고치다. |
間違った行動を直す。 | |
・ | 내가 지금 급한 일이 생겨서 그러니까 나중에 다시 전화할게 |
今手が離せないんだ。後でかけ直すよ。 | |
・ | 안짱다리를 고치려면 어떻게 하면 돼요? |
蟹股を直すにはどうしたらいいですか? | |
・ | 주사를 고치는 방법이 없을까요? |
酒乱を直す方法はありませんか? | |
・ | 소 잃고 외양간 고친다. |
牛を失ってから牛小屋を直す。 | |
・ | 끙끙거리는 성격은 무리하게 고칠 필요는 없어요. |
くよくよする性格は無理に直す必要ありません。 | |
・ | 핸드폰을 다시 수리할 필요가 있다. |
携帯電話を修理し直す必要がある。 | |
・ | 화장을 고치다. |
化粧を直す。 | |
・ | 고치는 것 보다 차라리 새로 사는 편이 낫다. |
直すより新しく買った方がかえっていい。 | |
・ | 치료란 병이나 상처를 낫게하는 것을 말한다. |
治療とは、病気や怪我を直すことをいう。 | |
・ | 나쁜 습관은 오래가면 갈수록 고치기 힘듭니다. |
悪い習慣は長く続けば続くほど、直すのが難しいです。 | |
・ | 정신을 가다듬다. |
気を取り直す。気を落ち着かせる。 | |
・ | 옷깃을 가다듬다. |
襟を直す。 | |
・ | 낭비벽을 고치다. |
浪費癖を直す。 | |
・ | 일에 대한 잘못된 생각을 바로잡다. |
仕事に対する間違った考えを正しく直す。 | |
・ | 나쁜 습관을 빨리 바로잡는 게 좋아요. |
悪い習慣は早く直すのがいいです。 | |
・ | 비뚤어진 것을 바로잡다. |
ゆがみを直す。 | |
・ | 잘못을 바로잡다. |
間違いを直す。 | |
・ | 버릇을 바로잡다. |
癖を直す。 | |
・ | 삐닥한 성격을 고치다. |
ひねくれた性格を直す。 | |
・ | 비굴한 성격을 고치다. |
卑屈な性格を直す。 | |
・ | 잘못된 부분을 고치다. |
間違った部分を直す。 | |
・ | 잠버릇을 고치다. |
寝癖を直す。 | |
・ | 처음부터 다시 시작하다. |
最初からやり直す。 | |
・ | 인생을 다시 시작하다. |
人生をやり直す。 | |
・ | 박치를 고치다. |
リズム音痴を直す。 | |
・ | 넌 너무 우직해서 탈이야! |
お前は愚直すぎてだめなんだよ。 | |
・ | 구태의연한 부분을 고칠 필요가 있다. |
旧態依然となっている部分を見直す必要がある。 | |
・ | 세 번이나 되묻다 |
三度も聞き直す。 | |
・ | 나쁜 습관이나 버릇을 고치다. |
悪い習慣や癖を直す。 | |
・ | 버릇을 고치다. |
癖を直す。 | |
・ | 출발점으로 돌아가 다시 시작하다. |
出発点に戻って再度やり直す。 | |
・ | 의견을 재고하다. |
意見を考え直す。 | |
・ | 기획을 재고하다. |
企画を考え直す。 | |
・ | 부재중여서 내일 다시오기로 했다. |
留守だったので、明日、出直すことにした。 |
1 2 | (1/2) |