終の韓国語の意味
<見出し語>
<終の韓国語例文>
・ | 실패 때문에 용기를 잃으면 모든 것이 끝납니다. |
失敗のせいで勇気をなくせば、すべてのことは終わります。 | |
・ | 실패로 돌아가다. |
失敗に終わる。 | |
・ | 그의 노력은 보상받지 못하고 헛된 결과로 끝났다. |
彼の努力は報われず、むなしい結果に終わった。 | |
・ | 그의 시도는 헛되이 끝났고 아무것도 얻지 못했다. |
彼の試みはむなしく終わり、何も得られなかった。 | |
・ | 그 노력은 헛되이 끝났고, 성과를 얻지 못했다. |
その努力はむなしく終わり、成果が得られなかった。 | |
・ | 마지막 회 한 회만을 남겨두고 그녀의 진실이 밝혀졌다. |
最終回の回だけを残して、彼の真実が明らかになった。 | |
・ | 그 영화의 종반에는 장대한 클라이맥스가 있습니다. |
その映画の終盤には壮大なクライマックスがあります。 | |
・ | 무패인 채로 전 경기를 마쳤다. |
無敗のまま全試合を終えた。 | |
・ | 그의 제안은 결국 배제될 것이다. |
彼の提案は最終的には排除されるだろう。 | |
・ | 이 드라마는 벌써 끝난 줄 알았는데 아직도 하나 봐요. |
このドラマはもう終わったと思ったんですけど、まだやっているみたいです。 | |
・ | 그는 유혹에 저항하려고 노력했지만 결국에는 뜻을 굽혔다. |
彼は誘惑に抵抗しようと努力したが、最終的には意志を曲げた。 | |
・ | 그녀는 비판을 견뎌냈지만 결국에는 뜻을 굽혀 사과했다. |
彼女は批判に耐えたが、最終的には意志を曲げて謝罪した。 | |
・ | 그의 각오는 돌처럼 굳었지만 결국 뜻을 굽혔다. |
彼の覚悟は石のように固かったが、最終的に意志を曲げた。 | |
・ | 금방 끝날 테니까 그때까지 기다려. |
すぐ終わるから、それまで待って。 | |
・ | 마지막 버스를 놓쳐버러 머리가 멍해졌다. |
最終のバスを逃してしまい、呆然とした。 | |
・ | 기자회견은 모호한 대답으로 끝났다. |
記者会見は歯切れの悪い返事で終わった。 | |
・ | 노조는 파업이 종료된 후에 해산했습니다. |
ユニオンはストライキが終了した後に解散しました。 | |
・ | 위원회가 넉 달간의 활동을 마무리하고 해산했다. |
委員会が、4カ月間の活動を終了し、解散した。 | |
・ | 해산으로 프로젝트는 미완인 채 끝났다. |
解散により、プロジェクトは未完のまま終わった。 | |
・ | 허망하게 끝나버렸다. |
あっけなく終わってしまった。 | |
・ | 의논은 허망하게 끝났다. |
議論はあっけなく終わった。 | |
・ | 허망한 결말로 끝났다. |
あっけない結末に終わった。 | |
・ | 그 투자는 헛수고로 끝나 이익이 나지 않았다. |
その投資は無駄骨に終わり、利益が出なかった。 | |
・ | 그 계획은 헛수고로 끝나 목표가 달성되지 않았다. |
その計画は無駄骨に終わり、目標が達成されなかった。 | |
・ | 그들의 노력은 헛수고로 끝났다. |
彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
・ | 대화를 지금 호소해도 헛수고로 끝날 것이 틀림없다. |
対話をいま呼びかけても無駄骨に終わるに違いない。 | |
・ | 그의 시도는 허탕으로 끝났고, 실패였다. |
彼の試みは無駄骨に終わり、失敗だった。 | |
・ | 노력이 허탕으로 끝나다. |
努力が無駄骨に終わる。 | |
・ | 그 계획은 헛탕을 쳤어도 최종적으로는 성공했다. |
その計画は無駄骨を折っても最終的には成功した。 | |
・ | 시범 운영 기간이 끝나면 장점과 단점을 분석하고 보완하여 정식으로 도입할 예정이다. |
試験運用期間が終われば、長所と短所を分析して補完し、正式に導入する予定である。 | |
・ | 부장이 프로젝트를 최종 승인한 책임자였다. |
部長がプロジェクトを最終承認した責任者だった。 | |
・ | 그는 오후에 일을 마칩니다. |
彼は午後に仕事を終えます。 | |
・ | 그 일은 오전 중에 끝납니다. |
その仕事は午前中に終わります。 | |
・ | 오전에는 집중력이 높은 시간대이므로, 가능한 한 일을 끝내고 싶습니다. |
午前中は集中力が高い時間帯なので、できるだけ仕事を終わらせたいです。 | |
・ | 식사를 마치고 가게를 나왔습니다. |
食事を終えて店を出ました。 | |
・ | 회의가 일찍 끝났습니다. |
会議が早く終わりました。 | |
・ | 회의를 마치다. |
会議を終える。会議をとじる。 | |
・ | 회의가 끝내다. |
会議が終わる。 | |
・ | 겨울이 지나가고 어느덧 봄이 오는 것이 느껴지는 3월입니다. |
冬も終わり、いつの間にか春の気配を感じる3月です。 | |
・ | 오늘 중으로 끝내지 않으면 안 돼요. |
今日中に終えないといけません。 | |
・ | 이번 달 말까지 보고서를 제출하겠습니다. |
今月の終わりまでに報告書を提出します。 | |
・ | 코스닥(KOSDAQ) 지수는 장 초반 3% 반등 흐름을 보였지만 장 막판 무너지며 1.5% 하락 마감했다. |
コスダック(KOSDAQ)指数は、取引開始直後に3%反発したが、取引終了直前に崩壊し、1.5%下落して取引を終えた。 | |
・ | 갱년기는 여성의 생식기의 종료를 나타냅니다. |
更年期は、女性の生殖期の終了を示します。 | |
・ | 경기는 무승부로 끝났다. |
試合は引き分けに終わった。 | |
・ | 시합은 무승부로 끝났다. |
試合は引き分けに終わった。 | |
・ | 후반전이 종료해도 시합이 결정되지 않는 경우는 연장전으로 들어 갑니다. |
後半戦を終了しても試合が決まらない場合は延長戦に入ります。 | |
・ | 일주일의 끝에는 주말 휴식이 기다리고 있습니다. |
一週間の終わりには、週末の休息が待っています。 | |
・ | 증기선은 19세기 말까지 주요 선박이 되었습니다. |
蒸気船は19世紀の終わりまでに主要な船舶となりました。 | |
・ | 증기선은 19세기 말까지 주요 선박이 되었습니다. |
蒸気船は19世紀の終わりまでに主要な船舶となりました。 | |
・ | 그녀의 제안은 적절한 검토를 받았지만 결국 거부당했다. |
彼女の提案は適切な検討を受けたが、最終的には拒否された。 |