<しっかりの韓国語例文>
| ・ | 닭고기는 충분히 익혀야 해요. |
| 鶏肉はしっかり火を通す必要がある。 | |
| ・ | 식재료에 적합한 방법으로, 제대로 된 밑 준비하는 것이 필요합니다. |
| 食材に適した方法で、しっかりとした下処理を行うことが必要です。 | |
| ・ | 양념을 잘 재운 다음에 구워요. |
| しっかり味を染み込ませてから焼きます。 | |
| ・ | 타이어에 공기가 빵빵하게 차 있다. |
| タイヤの空気がしっかり入っている。 | |
| ・ | 추워서 코트를 단단히 여몄다. |
| 寒くてコートをしっかり閉めた。 | |
| ・ | 수건걸이를 벽에 단단히 고정해야 한다. |
| タオル掛けを壁にしっかり固定しなければならない。 | |
| ・ | 포대를 잘 묶어야 한다. |
| 袋をしっかり縛らなければならない。 | |
| ・ | 모조품을 구별하기 위해 라벨을 꼼꼼히 확인해야 한다. |
| 模造品を見分けるためにラベルをしっかり確認しなければならない。 | |
| ・ | 기강이 잘 지켜지고 있습니다. |
| 紀綱がしっかりと守られています。 | |
| ・ | 그녀는 한껏 화장을 해서 분위기가 달라졌다. |
| 彼女はしっかりメイクをして雰囲気が変わった。 | |
| ・ | 여행 중에는 귀중품을 항상 잘 보관해야 한다. |
| 旅行中は貴重品を常にしっかり保管しなければならない。 | |
| ・ | 침구류를 고를 때는 소재와 두께를 꼼꼼히 확인해야 한다. |
| 寝具類を選ぶときは素材や厚さをしっかり確認しなければならない。 | |
| ・ | 퇴실할 때는 반드시 문을 잘 잠가야 한다. |
| 退室するときは必ずドアをしっかりと閉めなければならない。 | |
| ・ | 굵직한 줄거리 덕분에 전개가 탄탄했다. |
| 太くしっかりしたストーリーのおかげで展開が安定していた。 | |
| ・ | 구두창이 단단해서 오래 신을 수 있어요. |
| 靴底がしっかりしているので、長く履けます。 | |
| ・ | 기초가 탄탄해서 응용력도 높다. |
| 基礎がしっかりしているから応用力も高い。 | |
| ・ | 그는 몸이 탄탄하다. |
| 彼は体がしっかりしている。 | |
| ・ | 선생님의 말씀을 명심하겠습니다. |
| 先生の言葉をしっかりと心に刻みます。 | |
| ・ | 한 가지 꼭 명심해야 할 것이 있습니다. |
| ひとつしっかりと心に刻み込まなければならないことがあります。 | |
| ・ | 동생이 형보다 의젓이 행동한다. |
| 弟は兄よりもしっかりしている。 | |
| ・ | 어린데도 의젓이 굴어요. |
| 子供なのにしっかりしている。 | |
| ・ | 이왕 쉬는 거 제대로 쉬자. |
| 休むならしっかり休もう。 | |
| ・ | 밑지지 않게 잘 계산하세요. |
| 損をしないようにしっかり計算してください。 | |
| ・ | 행복한 삶을 위하여 정신 바짝 차리고 열심히 살아갈 일만 남았다. |
| 幸せな人生のために、きっちりしっかりして、熱心に生きていく事だけ残っている。 | |
| ・ | 어제 거의 못 자서 정신을 못 차리겠어. |
| 昨日ほとんど寝れなくて、しっかりできない。 | |
| ・ | 야! 정신 좀 차려. |
| おい!しっかりしろ。 | |
| ・ | 정신 차리자! |
| しっかりしなきゃ! | |
| ・ | 정신 좀 차려. |
| しっかりして。 | |
| ・ | 정신 안 차려? |
| しっかりしないか! | |
| ・ | 정신 차려! |
| しっかりしろ! | |
| ・ | 잡도리를 잘해서 실수를 막았다. |
| しっかり準備してミスを防いだ。 | |
| ・ | 잡도리를 안 하면 더 큰일이 생길 수 있다. |
| しっかり準備しないともっと大変なことになるかもしれない。 | |
| ・ | 이번에는 잡도리를 잘해야 한다. |
| 今回はしっかりと準備しなければならない。 | |
| ・ | 바짝 집중해서 공부했다. |
| しっかり集中して勉強した。 | |
| ・ | 정신을 바짝 차리다. |
| 気をしっかりと持つ。 | |
| ・ | 운동화 끈을 바짝 맺다. |
| 運動靴のひもをしっかりと結んだ。 | |
| ・ | 확실히 못을 박아 두는 게 좋겠다. |
| しっかりと念を押しておいた方がいい。 | |
| ・ | 초창기 단계에서 철저히 준비하는 것이 필요하다. |
| 初期の段階でしっかり準備することが必要だ。 | |
| ・ | 동아줄을 단단히 매야 합니다. |
| 太い縄をしっかり結ばなければなりません。 | |
| ・ | 기초화장을 잘하면 화장이 잘 받아요. |
| 基礎化粧をしっかりすると、メイクのノリがよくなります。 | |
| ・ | 솜이 빠져나오지 않도록 잘 꿰매세요. |
| 綿が出ないようにしっかり縫ってください。 | |
| ・ | 참조 문헌을 잘 확인해야 합니다. |
| 参考文献をしっかり確認しなければなりません。 | |
| ・ | 당구공을 치기 전에 위치를 잘 잡아야 한다. |
| ビリヤードの玉を打つ前に位置をしっかり決めなければならない。 | |
| ・ | 병참 체계가 잘 갖춰져 있어야 전쟁에서 승리할 수 있다. |
| 兵站システムがしっかり整っていれば戦争で勝利できる。 | |
| ・ | 뼈대가 튼튼해서 넘어지지 않는다. |
| 骨格がしっかりしているので、倒れることはない。 | |
| ・ | 근거지가 확실하지 않으면 사업이 성공하기 어렵습니다. |
| 拠点がしっかりしていないと、事業が成功するのは難しいです。 | |
| ・ | 이 지역은 지반이 단단해서 안전해요. |
| この地域は地盤がしっかりしているので安全です。 | |
| ・ | 초장에 계획을 잘 세워야 한다. |
| 最初に計画をしっかり立てなければならない。 | |
| ・ | 주임으로서의 책임을 잘 다하고 있어요. |
| 主任としての責任をしっかり果たしています。 | |
| ・ | 돌돔은 커지면 몸이 둥글고 튼튼한 형태로 변한다. |
| イシダイは大きくなると、体が丸くてしっかりした形になる。 |
