<での韓国語例文>
| ・ | 여러모로 배려해 주셔서 황공할 따름입니다. |
| いろいろとご配慮いただき、恐縮するばかりです。 | |
| ・ | 과찬이십니다만, 정말 황공합니다. |
| 過分なお褒めですが、本当に恐縮しております。 | |
| ・ | 이렇게까지 신경 써 주시다니 황공합니다. |
| ここまで気を遣っていただき、恐れ多いです。 | |
| ・ | 이렇게 큰 칭찬을 받으니 황공할 따름입니다. |
| こんなに大きな称賛を受けて、恐縮するばかりです。 | |
| ・ | 방이 너무 추접스러워서 정리해야 합니다. |
| 部屋がとても汚らしいので片付ける必要があります。 | |
| ・ | 그렇게 추접스럽게 먹지 마세요. |
| そんなだらしなく食べないでください。 | |
| ・ | 그는 돈 앞에서 추접스러워졌습니다. |
| 彼はお金の前でみっともなくなりました。 | |
| ・ | 길거리에서 추접스럽게 싸우는 모습을 봤습니다. |
| 路上でみっともなくけんかする姿を見ました。 | |
| ・ | 장기간의 입원으로 체력이 쇠약해졌습니다. |
| 長期入院で体力が衰弱しました。 | |
| ・ | 영양 부족으로 아이가 쇠약해졌습니다. |
| 栄養不足で子どもが衰弱しました。 | |
| ・ | 나이 때문에 그의 기억력은 쇠약해져 있다. |
| 年齢のせいで、彼の記憶力は衰弱している。 | |
| ・ | 체력이 급속히 쇠약해지고 있기 때문에 의사의 치료가 필요합니다. |
| 体力が急速に衰弱しているため、医師の治療が必要です。 | |
| ・ | 병으로 쇠약하다. |
| 病気で衰弱する。 | |
| ・ | 쇠약해진 몸을 회복하려면 휴식이 필요합니다. |
| 衰弱した体を回復するには休息が必要です。 | |
| ・ | 영양 부족으로 아이가 쇠약해졌습니다. |
| 栄養不足で子どもが衰弱しました。 | |
| ・ | 장기간의 입원으로 체력이 쇠약해졌습니다. |
| 長期入院で体力が衰弱しました。 | |
| ・ | 쇠약 증상이 심해져 치료가 필요합니다. |
| 衰弱の症状がひどくなり、治療が必要です。 | |
| ・ | 그는 국립대 교수입니다. |
| 彼は国立大学の教授です。 | |
| ・ | 국립대 입시는 경쟁이 치열합니다. |
| 国立大学の入試は競争が激しいです。 | |
| ・ | 저는 국립대에서 공부하고 싶습니다. |
| 私は国立大学で勉強したいです。 | |
| ・ | 국립대는 등록금이 비교적 저렴합니다. |
| 国立大学は授業料が比較的安いです。 | |
| ・ | 칼로 과일을 깎았다. |
| ナイフで果物の皮をむいた。 | |
| ・ | 과일이라도 깎아 드릴까요? |
| 果物でもむいてさしあげましょうか。 | |
| ・ | 잔디 깎는 도중에 기계가 고장 나 버렸다. |
| 芝刈りの途中で機械が故障してしまった。 | |
| ・ | 잔디를 깎으면 잡초가 눈에 띄지 않는다. |
| 芝刈りをすることで雑草が目立たなくなる。 | |
| ・ | 주말에 잔디를 깎을 예정입니다. |
| 週末に芝刈りをする予定です。 | |
| ・ | 그 콘텐츠가 SNS에서 대박이 났다. |
| そのコンテンツがSNSで大ヒットした。 | |
| ・ | 그는 사업으로 대박이 났다. |
| 彼は事業で大成功した。 | |
| ・ | 신제품이 시장에서 대박이 났다. |
| 新商品が市場で大成功した。 | |
| ・ | 허둥지둥 준비하다 보니 물건을 놓고 왔다. |
| 慌てて準備したせいで物を忘れてきた。 | |
| ・ | 처음이라 허둥지둥할 수밖에 없었다. |
| 初めてなので慌てるしかなかった。 | |
| ・ | 용써도 안 되는 일도 있다. |
| 無理してもできないこともある。 | |
| ・ | 그는 끝까지 용쓰며 버텼다. |
| 彼は最後まで力を振り絞って耐えた。 | |
| ・ | 뱃멀미 때문에 여행이 힘들었다. |
| 船酔いのせいで旅行が大変だった。 | |
| ・ | 뱃멀미 때문에 아무것도 먹지 못했다. |
| 船酔いのせいで何も食べられなかった。 | |
| ・ | 이 파우치의 안쪽은 매끈매끈해서 물건을 꺼내기 쉽습니다. |
| このポーチの内側はすべすべしていて、物が取り出しやすいです。 | |
| ・ | 매끈매끈한 접시 표면이 식사를 더 맛있게 느끼게 해줍니다. |
| すべすべしているお皿は、料理が引き立つ美しい仕上がりです。 | |
| ・ | 매끈매끈한 화이트보드가 쓰기 편합니다. |
| すべすべしているホワイトボードが、書きやすいです。 | |
| ・ | 이 천은 매끈매끈하고 피부에 순해요. |
| この布はすべすべしていて、肌に優しいです。 | |
| ・ | 이 매트의 표면은 매끈매끈해서 청소하기 쉽습니다. |
| このマットの表面はつるつるしていて、掃除がしやすいです。 | |
| ・ | 매끈매끈한 아이스크림이 너무 맛있어요. |
| つるつるのアイスクリームがとても美味しいです。 | |
| ・ | 이 테이블은 매끈매끈해서 청소가 간단합니다. |
| このテーブルはつるつるしていて、掃除が簡単です。 | |
| ・ | 조급증 때문에 관계도 나빠졌다. |
| 焦りのせいで人間関係も悪くなった。 | |
| ・ | 조급증 때문에 실수를 했다. |
| 焦りのせいでミスをした。 | |
| ・ | 조급증을 버려야 성공할 수 있다. |
| 焦りを捨てなければ成功できない。 | |
| ・ | 그는 조급증이 있어서 일을 자주 망친다. |
| 彼はせっかちな性格で、よく仕事を失敗する。 | |
| ・ | 그는 다양한 작품을 패러디했다. |
| 彼はいろいろな作品をパロディにした。 | |
| ・ | 패러디 콘텐츠가 SNS에서 유행이다. |
| パロディコンテンツがSNSで流行している。 | |
| ・ | 그 프로그램은 정치 풍자 패러디로 유명하다. |
| その番組は政治風刺のパロディで有名だ。 | |
| ・ | 패러디와 표절은 다르다. |
| パロディと盗作は異なる。 |
