【で】の例文_189
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
삶은 계란을 만들기 위해 계란을 삶는다.
卵を作るために、卵をゆる。
계란을 삶는 시간은 취향에 따라 조정할 수 있다.
卵をゆる時間は、好みによって調整きる。
계란을 삶기 전에 찬물로 씻어 놓는다.
卵をゆる前に、冷水洗っておく。
팝콘에 소금을 뿌리는 걸 좋아해요.
ポップコーンに塩をかけるのが好きす。
삶은 달걀에 소금을 뿌려 먹어요.
た卵に塩をかけて食べます。
소금을 너무 많이 뿌리지 마세요.
塩をかけすぎないください。
요리 프로그램에서 파 써는 법을 배웠어요.
料理番組ねぎの刻み方を学びました。
도마 위에서 파를 썰고 있어요.
まな板の上ねぎを刻んいます。
저는 파를 써는 걸 좋아해요.
私はねぎを刻むのが好きす。
요리 전에 파를 썰어 놓습니다.
料理の前にねぎを刻んおきます。
파를 잘게 썰어 주세요.
ねぎを細かく刻んください。
닭뼈로 국물을 내면 깊은 맛이 나요.
鶏の骨だしを取るとコクが出ます。
요리의 기본은 정성껏 국물을 내는 거예요.
料理の基本は丁寧にだしを取ることす。
멸치로 국물을 내면 풍미가 좋아요.
煮干しだしを取ると風味が良いす。
다시마와 가다랭이포로 국물을 내요.
昆布とかつお節だしを取ります。
돼지 뼈나 소 뼈를 오래 끓여 국물을 냅니다.
豚の骨や牛の骨を長時間煮込んだしを取ります。
전을 맛있게 부치는 비결이 뭐예요?
チヂミをうまく焼くコツは何すか?
설날에 가족과 함께 전을 부쳤어요.
旧正月に家族チヂミを焼きました。
프라이팬을 달굴 때는 중불로 충분합니다.
フライパンをあたためるときは、中火十分す。
조금 짜니까 물을 더 넣어서 간을 맞출게요.
ちょっとしょっぱいの、水薄めて味加減します。
음식 간을 잘 못 맞춰요.
料理の味を調えるの下手す。
재해의 영향으로 현지와의 연락이 두절되었다.
災害の影響、現地との連絡が途絶した。
갑자기 연락이 두절되었어서 무슨 일이 생긴 줄 알았습니다.
突然連絡が途絶えたの、何かあったのかと思いました。
그녀와 연락이 두절되어서 걱정하고 있습니다.
彼女から連絡が途絶えたの、心配しています。
일이 바빠서 연락이 두절되었어요.
仕事忙しくて、連絡が途絶えてしまいました。
후추를 뿌리면 요리가 더욱 맛있어진다.
こしょうをかけること、料理が一層おいしくなる。
어머니는 앞치마를 두르고, 부엌에서 바쁘게 움직이고 있다.
母はエプロンをつけて、台所忙しそうにしている。
사과를 얇게 썰어서 디저트에 곁들인다.
りんごを薄切りにしてデザートに添える。
그녀는 분을 참으며 다른 사람들 앞에서는 차분한 척하고 있었다.
彼女は怒りを抑えて、他の人の前は冷静なふりをしていた。
너무 불합리한 일이 있어서 분을 참는 것이 힘들었다.
あまりにも理不尽なことがあったの、怒りを抑えるのが大変だった。
확신에 차서 대답했지만, 나중에 틀린 것을 깨달았다.
確信に満ちた表情答えたが、後間違っていたことに気づいた。
그는 굉장히 확신에 차서 말하더라고요.
彼はとても確信に満ちて語るんすね。
그녀가 늦고 있어서 불길한 예감이 든다.
彼女が遅れているの、嫌な予感がしている。
갑자기 회의가 길어져서 불길한 예감이 들기 시작했다.
急に会議が長引いたの、嫌な予感がしてきた。
그 사고로 벽에 구멍이 뚫렸다.
その事故壁に穴が開いてしまった。
신발에 구멍이 뚫려서 새로 사야 한다.
靴に穴が開いてしまったの、新しいのを買わなければならない。
그의 반응은 기대에 어긋나는 것이어서 조금 실망했다.
彼の反応は期待にそぐわないもの、少しがっかりした。
그 계획은 기대에 어긋나는 방식으로 진행되고 있다.
その計画は期待にそぐわない方法進んいる。
그의 퍼포먼스는 기대에 어긋나는 것이어서 매우 아쉬웠다.
彼のパフォーマンスは期待にそぐわないもの、とても残念だった。
기대에 반하는 일들이 겹쳐 그는 낙담해 버렸다.
期待に反する出来事が重なり、彼は落ち込んしまった。
계속 같은 문제가 반복되니까 신물이 나버렸다.
ずっと同じ問題が繰り返されるの、嫌気がさしてしまった。
이 일은 매일 같은 일만 반복해서 점점 신물이 난다.
この仕事は毎日同じことの繰り返し、だんだん嫌気がさしてきた。
좋은 결과가 나왔으므로, 여세를 몰아서 더 노력하자.
良い結果が出たの、余勢を駆けてさらに努力を続けよう。
지금이 기회다. 여세를 몰아서 마지막까지 해내자.
今がチャンスだ。勢いをつけて、最後まやり遂げよう。
그의 얼굴에 멍이 져 있었다.
彼の顔にあざがきていた。
멍이 져도 금방 나으니까 걱정하지 마.
あざがきても、すぐに治るから心配しない
운동 중에 넘어져서 멍이 지었다.
運動中に転んあざがきた。
멍이 질 정도로 세게 부딪혔는데도, 통증은 그렇게 심하지 않다.
あざがきるくらい強くぶつけたのに、痛みはそんなにない。
세게 부딪혀서 멍이 지다니 생각도 못했다.
激しくぶつけてあざがきるなんて思わなかった。
그때 벽에 부딪혀서 멍이 졌다.
あの時、壁にぶつかってあざがきたんだ。
[<] 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190  [>] (189/1636)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.