【と】の例文_211
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
그는 갑자기 떠오르는 별로 주목을 받았다.
彼は突然新たなスターして注目を集めた。
이 음악 그룹은 이제 막 떠오르는 별이 되려는 중이다.
この音楽グループは今まさに新たなスターになるころだ。
떠오르는 별이 등장함으로써, 업계는 활기를 띠고 있다.
新たなスターが登場したこで、業界は賑わっている。
그는 떠오르는 별로서, 앞으로의 활약이 기대된다.
彼は新たなスターして、今後の活躍が楽しみだ。
말에는 힘이 있다. 세 치 혀로 인생이 바뀌는 일도 있다.
言葉には力がある。三寸の舌で人生が変わるこもある。
세 치 혀가 사람을 상처 입힐 수 있다.
三寸の舌が人を傷つけるこがある。
그렇게 노력했는데 결과가 나오지 않아서 가슴을 앓고 있다.
あんなに努力してきたのに、結果が出なかったこに胸を痛めている。
아이의 미래를 생각하면 가슴을 앓는 일이 있다.
子どもの将来を考える、胸を痛めるこがある。
그의 일이 걱정돼서 가슴을 앓고 있다.
彼のこが心配で、胸を痛めている。
그런 타이밍에 실례되는 말을 하면 판이 깨지는 건 당연하다.
あんなタイミングで失礼なこを言ったら、場が白けるのは当然だよ。
모두 즐겁게 얘기하고 있는데, 그런 말을 하면 판이 깨진다.
みんなで楽しく話していたのに、あんなこを言ったら場が白けるよ。
그가 갑자기 이상한 말을 해서 판이 깨졌다.
彼が急に変なこを言って場が白けた。
내가 얘기하면 판이 깨진다.
私が喋る場が白ける。
내가 얘기를 시작하면 판이 깨진다.
彼が話しを始める場がしらける。
그렇게 쉽게 꿈이 이루어질 거라고 생각하지 마, 꿈 깨라!
そんなに簡単に夢がかなう思うな、夢から覚めろ!
꿈 깨라, 그런 생각할 시간이 없어.
夢から覚めろ、そんなこを考えている暇はないんだ。
선심을 써서 이벤트 비용을 전액 부담해주었다.
気前を見せて、イベントの費用を全額負担してくれた。
선심을 써서 큰 기부를 했다고 들었다.
気前を見せて、大きな寄付をした聞いた。
선심을 써서 큰 기부를 했다고 들었다.
気前を見せて、大きな寄付をした聞いた。
그는 거짓말을 밥 먹듯 해서 더 이상 믿지 않기로 했다.
彼は平気で嘘をつくから、もう信じないこにした。
그의 무리한 제안에 입이 벌어져서 아무 말도 할 수 없었다.
彼の無茶な提案に、唖然して何も言えなかった。
갑작스러운 사건에 놀라서 입이 벌어졌다.
突然の出来事に、思わず唖然してしまった。
그녀의 행동에 입이 벌어져서 한동안 말이 나오지 않았다.
彼女の行動に唖然して、しばらく言葉が出なかった。
너무 믿을 수 없는 광경에 입이 벌어지기만 했다.
あまりにも信じられない光景に、唖然するしかなかった。
그의 고백에 입이 벌어지기만 했다.
彼の告白に、唖然するばかりだった。
그 뉴스를 듣고 입이 벌어졌다.
そのニュースを聞いて、唖然した。
고독을 씹으면서 자신을 다시 돌아볼 수 있었다.
孤独をかみしめるこで、自分を見つめ直すこができた。
친구들과 거리가 멀어져 고독을 씹는 일이 늘었다.
友達の距離が遠く感じ、孤独をかみしめるこが増えた。
고독을 씹으면서 때로는 눈물을 흘리기도 한다.
孤独をかみしめながら、時には涙を流すこもある。
휴일에 혼자 보내면 고독을 씹는 때가 있다.
休日に一人で過ごす、孤独をかみしめるこがある。
이런 말을 들으니 울화가 치밀어 올랐다.
こんなこを言われて、憤りがこみ上げてきた。
다음 콘서트를 목이 빠지도록 기다린다.
次のコンサートを首を長くして待つ。
그런 개똥 같은 소리를 믿다니 있을 수 없다.
あんなバカげたこを信じるなんて、ありえない。
왜 그런 개똥 같은 소리를 할까?
どうしてそんなバカげたこを言うんだろう。
개똥 같은 소리 하지 말고 좀 더 진지하게 생각해.
バカげたこをするな、もっ真面目に考えろ。
그것은 완전히 개똥 같은 소리다.
それは完全にバカげたこだ。
그가 말하는 것은 모두 개똥 같은 소리다.
彼が言っているこは全部バカげたこだ。
개똥 같은 소리를 하고 있을 때가 아니다.
バカげたこをしている場合じゃない。
이런 개똥 같은 소리에 시간을 쓰는 건 아까워.
こんなバカげたこに時間を使うのはもったいない。
그 이야기는 진짜 개똥 같은 소리라고 생각해.
あの話は本当にバカげたこ思う。
개똥 같은 소리 하지 말고 현실을 봐라.
バカげたこを考えないで、現実を見なさい。
그런 개똥 같은 소리 하지 마세요.
そんなバカげたこを言わないでください。
개똥 같은 소리하고 있네.
バカげたこをいってるね。
되지도 않은 소리를 해서, 그는 모두에게 신뢰를 잃었다.
でたらめな話をしたこで、彼はみんなに信用されなくなった。
그가 하는 이야기는 항상 되지도 않은 소리라 믿을 수 없다.
彼が話すこは、いつもでたらめなこばかりで信じられない。
저 사람의 이야기는 항상 되지도 않은 소리뿐이다.
あの人の話は、いつもでたらめなこばかりだ。
그가 말하는 것은 모두 되지도 않은 소리다.
彼が言っているこは全部でたらめな話だ。
그런 태도를 취하면 금방 눈 밖에 날 거야.
あんな態度を取る、すぐに嫌われるよ。
남을 비판하는 걸 너무 많이 하면 눈 밖에 날 거야.
他人を批判しすぎる、嫌われるよ。
무례한 태도를 취하면 바로 눈 밖에 난다.
無礼な態度を取る、すぐに嫌われる。
[<] 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220  [>] (211/1303)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.