<もの韓国語例文>
| ・ | 그 레스토랑은 맛있다. 그렇기에 항상 붐빈다. |
| あのレストランはおいしい。だから、いつも混んでいる。 | |
| ・ | 그의 행동은 누군가에게 모욕을 주기 위한 것이었다. |
| 彼の行動は、誰かに侮辱を与えるためのものだった。 | |
| ・ | 그의 모양새는 너무 화려하다. |
| 彼の格好はあまりにも派手すぎる。 | |
| ・ | 갓끈이 풀리면 바로 다시 매세요. |
| 冠のひもが外れたら、すぐに結び直してください。 | |
| ・ | 갓끈을 당기면 모자가 잘 고정된다. |
| 冠のひもを引っ張ることで、帽子がしっかり固定される。 | |
| ・ | 갓끈이 잘 묶여 있으면 자세도 잘 정돈되어 보인다. |
| 冠のひもがしっかりしていると、姿勢も整って見える。 | |
| ・ | 그는 갓끈을 천천히 다시 묶었다. |
| 彼は冠のひもをゆっくりと結び直した。 | |
| ・ | 고대 의식에서는 갓끈을 단단히 매는 것이 중요했다. |
| 古代の儀式では、冠のひもをしっかり結ぶことが重要だった。 | |
| ・ | 그의 갓끈이 풀릴 것 같다. |
| 彼の冠のひもがほどけそうだ。 | |
| ・ | 항상 집에 들어가기 전에 신을 벗습니다. |
| いつも家に入る前に靴を脱ぎます。 | |
| ・ | 휴일에는 한 발짝도 나가기 싫다. |
| 休日には一歩も出たくない。 | |
| ・ | 누구도 한 발짝도 움직이지 않으려 한다. |
| 誰も一歩も動こうとしない。 | |
| ・ | 그는 여러 번 승리를 거두었다. |
| 彼は何度も勝利を手にした。 | |
| ・ | 승리를 가져 오다. |
| 勝利をもたらす。 | |
| ・ | 그는 천만 번 실패해도 포기하지 않았다. |
| 彼は千万回失敗しても諦めなかった。 | |
| ・ | 네다섯 개 정도 샘플을 보여줬다. |
| 四つか五つくらいのサンプルを見せてもらいました。 | |
| ・ | 생산직은 제품의 품질 관리나 점검을 하는 일도 있다. |
| 生産職は、製品の品質管理や点検を行うこともある。 | |
| ・ | 이 풍습은 옛날부터 이어 온 것이다. |
| この風習は、古くから受け続いてきたものだ。 | |
| ・ | 환경 문제는 여러 세대에 걸쳐 이어 온 과제이다. |
| 環境問題は、何世代にもわたって受け続いてきた課題である。 | |
| ・ | 이 문제는 몇 년 동안 이어 왔지만 해결의 기미는 없다. |
| この問題は何年も受け続いてきたが、解決の見込みはない。 | |
| ・ | 이 전통은 여러 세대에 걸쳐 이어 오고 있다. |
| この伝統は何世代にもわたって受け続いている。 | |
| ・ | 따뜻한 코코아의 온기가 마음을 치유해 준다. |
| 暖かいココアの温もりが心を癒してくれる。 | |
| ・ | 그의 말에는 온기가 담겨 있어서 힘을 얻었다. |
| 彼の言葉には温もりがあって、元気をもらった。 | |
| ・ | 추운 밖에서 집으로 돌아오면 집 안의 온기가 그리워진다. |
| 寒い外から帰ると、家の中の温もりが恋しくなる。 | |
| ・ | 온기를 느끼면 마음까지 따뜻해진다. |
| 温もりを感じると、心まで温かくなる。 | |
| ・ | 엄마의 온기를 느끼면 마음이 편안해진다. |
| お母さんの温もりを感じると、安心する。 | |
| ・ | 난방의 온기가 방을 쾌적하게 만든다. |
| 暖房の温もりが部屋を快適にしている。 | |
| ・ | 겨울 추운 아침에 집 안에서 느끼는 온기가 행복하다. |
| 冬の寒い朝に、家の中で感じる温もりが幸せだ。 | |
| ・ | 추운 밤에 친구의 손에서 온기를 느꼈다. |
| 寒い夜に友達の手から温もりを感じた。 | |
| ・ | 가슴으로 전해지는 온기를 느끼다. |
| 心で伝えるぬくもりを感じる。 | |
| ・ | 겨울은 따뜻한 온기가 그리운 계절입니다. |
| 冬は温かいぬくもりが、懐かしい季節です。 | |
| ・ | 여름철에도 단시간에 맛있게 만들 수 있는 요리 |
| 夏場も短時間でおいしく作れる料理 | |
| ・ | 마요네즈 대신에 요거트를 사용하는 경우도 있다. |
| マヨネーズの代わりにヨーグルトを使うこともある。 | |
| ・ | 싸울 의도는 없었지만, 결국 말다툼을 벌이게 되었다. |
| 喧嘩をするつもりはなかったが、つい口喧嘩になってしまった。 | |
| ・ | 그는 뜨내기라서 어디에 가도 오래 머무르지 않는다. |
| 彼は流れ者なので、どこに行っても長くは居つかない。 | |
| ・ | 유학 사상은 한국 문화에도 큰 영향을 미쳤다. |
| 儒学の思想は日本の文化にも大きな影響を与えた。 | |
| ・ | 연필 한 자루로 뭘 하려고 하는 거냐? |
| 鉛筆一本で何をやるつもりなのか。 | |
| ・ | 그 사람은 아무것도 사지 않고 얼쩡거리고 있다. |
| あの人は何も買わずにうろうろしている。 | |
| ・ | 우주의 기원을 이해하려고 조물주의 존재를 고려하는 사람도 많다. |
| 宇宙の起源を理解するために、創造主の存在を考える人も多い。 | |
| ・ | 석유 파동으로 자동차 산업도 큰 타격을 입었다. |
| オイルショックの影響で、自動車産業も大きな打撃を受けた。 | |
| ・ | 석유 파동으로 연료비가 급등하고 물가도 상승했다. |
| オイルショックで燃料費が高騰し、物価も上がった。 | |
| ・ | 찹쌀을 찐 후에 떡방아를 찧었다. |
| もち米を蒸してから、餅をついた。 | |
| ・ | 부하를 거느리는 것뿐만 아니라, 팀을 하나로 묶는 힘도 필요하다. |
| 部下を従えるだけでなく、チームを一つにまとめる力も必要だ。 | |
| ・ | 쓴소리를 하면, 상대방이 자신을 되돌아볼 기회가 될 수 있다. |
| 苦言を言うことで、相手が自分を見つめ直すきっかけになるかもしれない。 | |
| ・ | 그는 겁도 없이 적에게 맞섰다. |
| 彼は恐れ気もなく敵に立ち向かった。 | |
| ・ | 겁도 없이 맞서다. |
| 恐れ気もなく立ち向かう。 | |
| ・ | 그는 겁도 없이 경찰을 향해 돌진했다. |
| 彼は恐れ気もなく警察に向かって突進した。 | |
| ・ | 그는 겁도 없이 내 앞에서 그런 말을 했다. |
| 彼は恐れ気もなく私の前でそんなことを言った。 | |
| ・ | 그는 겁도 없이 새로운 일을 시작했다. |
| 彼は恐れ気もなく新しい仕事を始めた。 | |
| ・ | 겁도 없이 도전하다. |
| 恐れ気もなく挑戦する。 |
