<もの韓国語例文>
| ・ | 엄중한 경고에도 불구하고 규칙을 어긴 사람이 있다. |
| 厳重な警告にもかかわらずルールを破った人がいる。 | |
| ・ | 판례를 바탕으로 변호사는 변론 전략을 세운다. |
| 判例をもとに弁護士は弁論の戦略を立てる。 | |
| ・ | 판례가 바뀌면 법률 적용도 달라질 수 있다. |
| 判例が変われば法律の適用も変わることがある。 | |
| ・ | 과거 대법원이 내린 개별 판단인 판결을 정리한 것입니다. |
| 過去に最高裁判所が下した個別判断である判決をまとめたものになります。 | |
| ・ | 전무후무한 사건일지도 모른다 |
| 空前絶後の事件かも知れない。 | |
| ・ | 간증은 진심에서 우러나야 진정성이 있다. |
| 証しは心から出るものでなければ真実味がない。 | |
| ・ | 제명은 국회의원에 대한 징벌 중 가장 무겁다. |
| 除名は国会議員に対する懲罰の中で最も重い。 | |
| ・ | 나쁜 짓만 할 것 같은 험상궂은 생김새와 달리 의외로 상냥하다. |
| 悪い事ばかりするような険悪な人相とは違い意外にも優しい。 | |
| ・ | 인터넷 쇼핑몰에 상품을 등록했다. |
| インターネットショッピングモールに商品を登録した。 | |
| ・ | 해외 뉴스도 국내 언론을 통해 보도되고 있다. |
| 海外のニュースも国内の報道を通じて伝えられている。 | |
| ・ | 이 유리는 매우 투명해서 안이 잘 보인다. |
| このガラスはとても透明で中がよく見える。 | |
| ・ | 후보자 중에서 가장 적합한 사람을 선출했다. |
| 候補者の中から最も適切な人物を選出した。 | |
| ・ | 요즘은 주례 대신 사회자가 결혼식을 진행하는 경우도 많다. |
| 最近は司式者の代わりに司会者が結婚式を進行する場合も多い。 | |
| ・ | 주례의 축복 속에 신랑 신부가 반지를 교환했다. |
| 司式者の祝福のもとで新郎新婦が指輪を交換した。 | |
| ・ | 아이들이 오순도순 놀이터에서 함께 놀고 있다. |
| 子どもたちが和やかに遊び場で一緒に遊んでいる。 | |
| ・ | 가난하지만 가족이 오순도순 살아간다. |
| 貧しいながらも家族が仲むつまじく生きていく。 | |
| ・ | 오순도순한 가정의 모습이 참 보기 좋다. |
| 仲睦まじい家庭の様子は本当にいいものだ。 | |
| ・ | 그 부부는 몇 년 전까지 오순도순하고 아무 문제가 없었다고 합니다. |
| そのご夫婦は、数年前まで仲睦まじく、何の問題もなかったといいます。 | |
| ・ | 부부가 오순도순하게 함께 장수하고 싶다. |
| 夫婦が仲睦まじく、ともに長生きしたい。 | |
| ・ | 퇴임 후에도 계속 사회 봉사를 할 예정이다. |
| 退任後も引き続き社会奉仕をするつもりだ。 | |
| ・ | 퇴임 후에도 자문 역할을 계속 맡게 되었다. |
| 退任後も相談役を続けることになった。 | |
| ・ | 이 책은 너무 두꺼워서 들고 다니기 힘들다. |
| この本はとても厚くて持ち歩くのが大変だ。 | |
| ・ | 원단이 너무 두꺼우니까 얇은 거 주세요 |
| 絨毯がとても厚いので、薄いものをください。 | |
| ・ | 이 집은 벽이 아주 두꺼워요. |
| この家は壁がとても厚いです。 | |
| ・ | 수영장 탈의실에는 샤워 시설도 있다. |
| プールの更衣室にはシャワー設備もある。 | |
| ・ | 그는 너무 더워서 옷을 탈의했다. |
| 彼はあまりにも暑くて服を脱いだ。 | |
| ・ | 문건에 오류가 없는지 다시 한 번 확인해 주세요. |
| 書類に誤りがないかもう一度確認してください。 | |
| ・ | 문건을 전자 파일로도 저장해 두었다. |
| 文書を電子ファイルとしても保存しておいた。 | |
| ・ | 그 선수는 장타뿐 아니라 출루율도 높다. |
| その選手は長打だけでなく出塁率も高い。 | |
| ・ | 장타 하나가 경기의 승패를 결정할 수 있다. |
| 1本の長打が試合の勝敗を決めることもある。 | |
| ・ | 스포츠를 보는 이상에는 좀 더 용어나 룰을 알아서 보다 즐겁게 관전하고 싶다. |
| スポーツを観るからにはもっと用語やルールを知って、より観戦を楽しみたい。 | |
| ・ | 직접 관람 티켓을 손에 넣어서 매우 기쁘다. |
| 直接観戦のチケットが手に入って、とても嬉しい。 | |
| ・ | 아이가 장난치다가 벌러덩 넘어져 울었다. |
| 子どもがふざけていたらばったり転んで泣いた。 | |
| ・ | 아이가 갑자기 벌러덩 넘어졌다. |
| 子どもが急にばったりと転んだ。 | |
| ・ | 욕실 리모델링 후 수건걸이도 새로 바꾸었다. |
| バスルームのリフォームの後、タオル掛けも新しく変えた。 | |
| ・ | 일말의 의심도 없이 그 사람을 믿었다. |
| 一抹の疑いもなくその人を信じた。 | |
| ・ | 일말의 가능성이라도 있다면 포기하지 말아야 한다. |
| 一抹の可能性でもあるなら諦めてはいけない。 | |
| ・ | 그 사건에 대해 일말의 기억도 없다고 했다. |
| その事件について一抹の記憶もないと言った。 | |
| ・ | 일말의 두려움도 없이 용감하게 행동했다. |
| 一抹の恐れもなく勇敢に行動した。 | |
| ・ | 일말의 양심도 없다. |
| 一片の両親も持たない。 | |
| ・ | 일말의 양심이 없다면 그런 잔인한 행동도 가능하다. |
| 一抹の良心がなければ、そんな残酷な行動も可能だ。 | |
| ・ | 일말의 양심도 없는 사람은 믿기 어렵다. |
| 一抹の良心もない人は信用しがたい。 | |
| ・ | 그에게 일말의 양심이라도 남아 있다면 그런 행동은 하지 않았을 것이다. |
| 彼に一抹の良心でも残っていれば、そんな行動はしなかっただろう。 | |
| ・ | 그는 일말의 양심도 없다. |
| 彼に一片の良心も持たない。 | |
| ・ | 양가적 심리는 스트레스의 원인이 되기도 한다. |
| 両価的な心理はストレスの原因にもなる。 | |
| ・ | 기뻤지만 한편으론 걱정도 드는 양가적 상황이었다. |
| 嬉しい反面、心配も感じる両価的な状況だった。 | |
| ・ | 자녀가 많으면 부양가족 공제를 많이 받을 수 있어요. |
| 子どもが多いと扶養家族控除を多く受けられます。 | |
| ・ | 부양가족이 학생일 경우에도 공제가 가능합니다. |
| 扶養家族が学生の場合でも控除が可能です。 | |
| ・ | 양치기는 양이 모두 모였는지 항상 확인해요. |
| 羊飼いは羊がみんな集まったかいつも確認します。 | |
| ・ | 결혼 후에도 양가와 좋은 관계를 유지하고 싶어요. |
| 結婚後も両家と良い関係を保ちたいです。 |
