<何かの韓国語例文>
| ・ | 그 개그맨의 웃음소리가 공연장에 웃음을 안겼다. |
| 彼の笑い声が聞こえると、何か良いことが起きる予感がする。 | |
| ・ | 요즘은 뭐든지 다 귀찮다. |
| 最近は何からなにまで面倒くさい。 | |
| ・ | 배탈 난 거 아냐? 뭐 잘못 먹었어? |
| お腹壊したんじゃない? 何か食あたりした? | |
| ・ | 어라! 뭘 사는 걸 깜빡한 것 같아. |
| あれ!何かを買い忘れた気がする。 | |
| ・ | 뭔가 대단히 거창한 변화가 생길 줄 알았다. |
| 何か凄く大きな変化が起きると思っていた。 | |
| ・ | '성공'이라 하면 뭔가 엄청나고 거창한 것을 연상합니다. |
| 成功といえば、何かとてつもなく、雄大なことを連想します。 | |
| ・ | 나는 한국어 교실을 열고 싶어요. 왜냐하면 사람들에게 뭔가를 가르치는 것을 좋아하기 때문입니다. |
| 私は韓国語教室を開きたいです。 なぜなら、人に何かを教えることが好きだからです。 | |
| ・ | 무엇인가 목표를 향해 나아가는 것은 소중하다. |
| 何かの目標に向かって進むことは大切だ。 | |
| ・ | 그는 그녀에게 뭔가를 속삭이고 있었다. |
| 彼は彼女に何かをささやいていた。 | |
| ・ | 식사 중에 엄마가 아빠에게 무언가 소곤소곤 속삭였다. |
| 食事中にママがパパに何かひそひそとささやいていた。 | |
| ・ | 뭔가 좀 이상하다고 느낀 일도 있었어. |
| 何か少し変だと感じることもあったよ。 | |
| ・ | 뭔가 따뜻한 것 좀 마시고 싶어요. |
| 私は何か温かいものを飲みたい。 | |
| ・ | 무언가 마음에 근심을 품고 있다. |
| 何か心に気がかりを抱えている。 | |
| ・ | 그 지시는 애매모호해서 우리는 다음 단계가 무엇인지 모릅니다. |
| その指示はあいまいで、私たちは次のステップが何か分かりません。 | |
| ・ | 이 과학 논문은 몇 개 국어로 번역되어 있습니다. |
| この科学論文は何カ国語にも訳されています。 | |
| ・ | 행복이란 무엇인가? |
| 幸福とは何か。 | |
| ・ | 내 친구는 내가 뭔가 결정을 내리면 자기 일처럼 응원해 줍니다. |
| 僕の友達は、僕が何か決定を下すと自分のことのように応援してくれます。 | |
| ・ | 우리는 뭔가 이유도 없이 소원해져 버렸다. |
| 私たちは何か理由もなく疎遠になってしまった。 | |
| ・ | 뭔가가 그들을 소외시킨 것 같아. |
| 何かが彼らを疏遠にさせたようだ。 | |
| ・ | 행복하게 살기 위해 충족되어야 할 조건은 무엇인가? |
| 幸せに暮らすために満たさなければならない条件は何か。 | |
| ・ | 뭔가에 짜증이 났을 때는 심호흡하고 냉정해지자. |
| 何かにイライラしたときは、深呼吸して冷静になろう。 | |
| ・ | 어부의 낚싯줄에 무언가 거대한 것이 걸렸다. |
| 漁師の釣り糸に、何か巨大なものがかかった。 | |
| ・ | 그 남자는 땅에 쭈그리고 앉아 뭔가를 주웠다. |
| その男は地面にしゃがんで何かを拾った。 | |
| ・ | 연구와 탐구의 차이는 무엇인가? |
| 探究と探求の違いは何か? | |
| ・ | 방에 들어서자 무슨 낌새가 감도는 것 같았다. |
| 部屋に入ると、何かの気配が漂っているようだった。 | |
| ・ | 그는 귀에 손을 대고 무언가를 알아내려 했습니다. |
| 彼は耳に手を当てて、何かを聞き取ろうとしました。 | |
| ・ | 요즘 그가 뭔가 숨기고 있는 것 같은 이상한 느낌이에요. |
| 最近、彼が何かを隠しているような変な感じなんです。 | |
| ・ | 뭔가 숨기고 있는 모양이다. |
| 何か隠している様子だ。 | |
| ・ | 뭔가 숨기고 있어? |
| 何か隠してる? | |
| ・ | 자연의 아름다움을 보고 그녀는 무언가 중요한 것을 깨쳤다. |
| 自然の美しさを見て、彼女は何か重要なことを悟った。 | |
| ・ | 어떤 연구에 있어서 날카로운 초점을 갖는 것은 매우 중요하다. |
| 何かの研究において、鋭い焦点を持つことは本当に重要である。 | |
| ・ | 뭐 재미난 일이라도 있나요? |
| 何か面白い事でもありますか? | |
| ・ | 그녀는 방에 들어가자마자 뭔가 나쁜 일이 있었던 것 같은 인기척을 눈치챘다. |
| 彼女は部屋に入るなり、何か悪いことがあったような人の気配を察知した。 | |
| ・ | 인기척 좀 하고 들어 와. 너무 놀랐잖아. |
| 入るときは何か気配をさせてよ。びっくりしたじゃん。 | |
| ・ | 뭔가 색다른 분위기의 배우가 필요해요. |
| 何か違った感じの俳優が必要です。 | |
| ・ | 뭔가 먹을 거리 있어요? |
| 何か食べ物ありますか? | |
| ・ | 뭔가 마실 거리 있어요? |
| 何か飲み物ありますか? | |
| ・ | 상실감이란, 자신의 소중한 무언가를 잃었을 때 갖게 되는 공허한 마음을 가리킵니다. |
| 喪失感とは、自身の大切な何かを失った時に抱える、空虚な気持ちを指します。 | |
| ・ | 뭔가 이상한 냄새가 난다. |
| 何か変な匂いがする。 | |
| ・ | 혹시 나한테 무슨 냄새 나요? |
| もしかして私から何か臭いがしますか? | |
| ・ | 무슨 이상한 냄새가 나는데요. |
| 何か変なにおいがします。 | |
| ・ | 뜬눈으로 밤을 새우다니 무슨 고민이라도 있어요? |
| 一睡もせず、夜を明かすなんて、何か悩みでもありますか? | |
| ・ | 무언가를 찾고 있는 듯 경찰은 주위를 두리번거렸다. |
| 何かを探しているのか警察は周りをきょろきょろしてた。 | |
| ・ | 뭘 착각하고 있는 거 아닌가요? |
| 何か勘違いしているんじゃないか。 | |
| ・ | 쳐다보길래 무슨 일이냐고 물었어요. |
| じっと見つめるので何か用かと聞きました。 | |
| ・ | 연락이 없는 걸 보니 무슨 일이 일어난 게 틀림없어. |
| 連絡がないところをみると、何かあったに違いない。 | |
| ・ | 그는 언짢은 듯이 투덜투덜 무언가를 말하고 있었다. |
| 彼は不機嫌そうに、ぶつぶつ何かを言っていた。 | |
| ・ | 자세히는 모르겠지만 집에 무슨 일이 생긴 듯합니다. |
| 詳しくは分からないけど、家で何か事が起こったようです。 | |
| ・ | 무슨 사고가 났는지 경찰차가 몇 대나 서 있다. |
| 何か事故でも起きたのか、パトカーが何台も止まっている。 | |
| ・ | 요즘 선배한테 무슨 일 생긴 거 아니야? |
| 最近、先輩に何かあったんじゃないの? |
