<僕の韓国語例文>
| ・ | 나는 기자로서 빈민가의 범죄와 빈곤 문제를 주로 취재했다. |
| 僕は記者として、スラム街の犯罪や貧困問題を主に取材した。 | |
| ・ | 나는 동생에게 열등감이 있다. |
| 僕は弟に劣等感がある。 | |
| ・ | 그는 나를 노골적으로 무시했다. |
| 彼は僕を露骨に無視した。 | |
| ・ | 나는 이 소설에 조금도 흥미가 없다. |
| 僕はこの小説に少しも興味がない。 | |
| ・ | 나는 선생님과 같은 어른이 되고 싶었다. |
| 僕は先生のような大人になりたかった。 | |
| ・ | 넌 나만 믿으면 돼. |
| 君は僕だけ信じてろ。 | |
| ・ | 날 믿어 줄 수 있어요? |
| 僕の事信じてくれますか? | |
| ・ | 내가 꿈꾸는 세계를 주인공이 대신하고 있지 않나 생각이 들었다. |
| 僕が夢見る世界を主人区が代わりにやってくれているのではないかと思いました。 | |
| ・ | 과장님을 대신해서 내가 가게 되었습니다. |
| 課長に代わりに僕が行くことになりました。 | |
| ・ | 주말 오후에 나는 소파에서 선잠을 자고 있었다. |
| 週末の午後、僕はソファーでうたた寝をしていた。 | |
| ・ | 내 허락 없이 이 방에 들어오지 마. |
| 僕の許可なしにこの部屋に入ってはいけない。 | |
| ・ | 나는 자고 있는 척했다. |
| 僕は寝入ってるふりをした。 | |
| ・ | 니가 우는 얼굴 보면 나도 힘들어. |
| 君の泣いてる顔を見ると僕も辛いよ。 | |
| ・ | 나는 보통 7시에 일어나. |
| 僕は普段7時に起きるよ。 | |
| ・ | 나는 항상 5시에 일어난다. |
| 僕はいつも5時に起きる。 | |
| ・ | 나는 잘 지내, 너는 어때? |
| 僕は元気だよ、お前はどう? | |
| ・ | 나는 가족과 함께 지내려고 노력하고 있다. |
| 僕は家族といっしょに過ごすよう努力してる。 | |
| ・ | 나는 언제나 긍정적인 생각을 하려고 노력한다. |
| 僕はいつも前向きに考えようと努める。 | |
| ・ | 한 달 뒤 나는 합격 통보를 받았다. |
| 1カ月後、僕は合格通知を受け取った。 | |
| ・ | 고마워. 내 옆에 함께해 줘서. |
| ありがとう。僕のそばにいてくれて。 | |
| ・ | 나는 의학 지식이 거의 없다. |
| 僕は医学の知識がほとんどない。 | |
| ・ | 그는 나의 얘기를 고개를 끄덕이며 진지하게 들었다. |
| 彼は、僕の話をうなずきながら真剣に聞いた。 | |
| ・ | 그는 아무도 알아주지 않는 자신의 이야기를 진지하게 들어준다. |
| 彼は誰も分かってくれない僕の話を真摯に聞いてくれる。 | |
| ・ | 우리는 권태기를 극복하지 못하고 헤어졌어요. |
| 僕たちは倦怠期を克服できず別れました。 | |
| ・ | 동생은 추위를 타고 나는 더위를 타요. |
| 弟は寒がりで、僕は暑がりです。 | |
| ・ | 나에게 힘이 되어 준 원동력은 가족이다. |
| 僕の力になってくれる原動力は家族だ。 | |
| ・ | 나는 잠들기 전에 항상 음악을 들었다. |
| 僕は眠りにつく前にいつも音楽を聴いた。 | |
| ・ | 나는 맞으면 맞았지 사람을 때리거나 하지 않아. |
| 僕は殴られても人を殴ったりはしない。 | |
| ・ | 기쁨도 함께 나누고 고민도 함께 하면서 우리는 점점 가까워졌다. |
| 一緒に喜びながら、苦しみも分かち合い、僕たちは少しずつ親しくなった。 | |
| ・ | 난 아첨하는 사람은 딱 질색이야. |
| 僕はへつらう人はまっぴらごめんだ。 | |
| ・ | 나는 학교 등하교 도중에 가끔 그녀를 만난다. |
| 僕は、学校への行き帰りの途中に時々彼女にあう。 | |
| ・ | 고등학교 시절이 내 인생에서 제일 화려했다. |
| 高校時代が僕の人生で一番輝いていた。 | |
| ・ | 나의 마음은 한결 가벼워졌다. |
| 僕の気持ちは一層軽くなった。 | |
| ・ | 내 와플 누가 먹었어? |
| 僕のワッフル誰が食べたの? | |
| ・ | 내 꿈은 경찰관이다. |
| 僕の夢は警察官だ。 | |
| ・ | 그는 모든 면에서 나보다 뛰어나다. |
| 彼は全ての面で僕より抜きん出た。 | |
| ・ | 그녀의 해맑은 미소가 나를 설레게 만들었어요. |
| 彼女の明るい笑顔は僕をときめかせました。 | |
| ・ | 나는 아침에 일찍 일어나 조용한 시간을 즐긴다. |
| 僕は朝早く起きて静かな時間を楽しむ。 | |
| ・ | 나는 어리석게도 그를 믿었다. |
| 僕は間抜けにも彼を信じた。 | |
| ・ | 차 키 줘. 내가 운전할게. |
| 車のキーちょうだい。僕が運転するから。 | |
| ・ | 그는 묵묵히 나를 기다리고 있었다. |
| 彼は黙って僕を待っていた。 | |
| ・ | 나는 그녀에게 마지막으로 삶의 목표를 물었다. |
| 僕は彼女に最後に人生の目標を聞いた。 | |
| ・ | 어머니는 내 일에 늘 간섭하고 참견한다. |
| 母は僕のことにずっと干渉して口を出している。 | |
| ・ | 막내 처제가 내 대학 친구와 결혼했다. |
| 末の義妹が僕の大学の友達と結婚した。 | |
| ・ | 우리 처제는 아직 중학생이다. |
| 僕の妻の妹はまだ中学生です。 | |
| ・ | 그녀는 내 삶에 드리운 나무 그늘이다. |
| 彼女は僕の人生に垂らされた木陰だ。 | |
| ・ | 나를 대하는 그녀의 태도에 미묘한 변화가 보이기 시작했다. |
| 僕に対する彼女の態度に微妙な変化が見え始めた。 | |
| ・ | 우리는 비에 흠뻑 젖어가며 운동장에 서 있었다. |
| 僕たちは雨にびっしょり濡れながらグラウンドに立っていた。 | |
| ・ | 지금 생각해도 그때의 제가 너무 대견해요. |
| 今考えてもその時の僕がすごく誇らしいです。 | |
| ・ | 선입견이나 편견에 사로잡히지 않는 자유로운 사고방식이 나의 강점이다. |
| 先入観や偏見にとらわれない自由な思考方式が僕の強みだ。 |
