<僕の韓国語例文>
| ・ | 아버지는 팔순을 바라보시는데도 기운이 젊은 사람 못지 않아서 저도 못 당합니다. |
| 父は80歳に近づきながらも、気持ちが若い人に劣らず、僕もかなわないんです。 | |
| ・ | 사기를 당한 나는 사채에 손을 댔다. |
| 詐欺にあった僕はサラ金に手を出した。 | |
| ・ | 나는 절대 누구에게도 지지 않아! |
| 僕は絶対、誰にも負けない! | |
| ・ | 그녀는 시시때때로 내 앞에 나타난다. |
| 彼女は時々僕の前に現れる。 | |
| ・ | 동생은 항상 내 친구들하고 함께 섞여서 논다. |
| 弟は、いつも僕の友たちに交じって遊ぶ。 | |
| ・ | 등치 큰 남자가 내 앞을 성큼성큼 걷고 있었다. |
| 体格の大きい男が僕の前をのっしのっしと大股で歩いていた。 | |
| ・ | 아무리 생활이 어려워도, 우리들은 행복하게 살고 있습니다. |
| たとえ生活が苦しくても、僕たちは幸せに暮らしています。 | |
| ・ | 내 여자 친구는 질투심이 강하다. |
| 僕の彼女は嫉妬心が強い。 | |
| ・ | 내가 인생에서 가장 좋아하는 건 게임과 도박이다. |
| 僕が人生で一番好きな事はゲームとギャンブルだ。 | |
| ・ | 내가 원하는 것은 가족의 행복이다. |
| 僕が望んでいるのは、家族の幸せだ。 | |
| ・ | 어느 날 친구가 나를 찾아와 결혼식 사회를 부탁했다. |
| ある日、友達が僕を訪ね結婚式の司会を頼んだ。 | |
| ・ | 내 결혼식 사회 좀 봐 줘요. |
| 僕の結婚式の司会をしてよ。 | |
| ・ | 강아지 한 마리가 꼬리를 흔들며 나를 바라보고 있었다. |
| 子犬一匹がしっぽをふって僕を見つめていた。 | |
| ・ | 제게는 3살 위의 누나와 5살 위의 형이 있어요. |
| 僕には、3つ上の姉と5つ上の兄がいます。 | |
| ・ | 나는 이 조용하고 평화로운 땅이 너무 좋아. |
| 僕はこの静かで平和な土地が大好きなんだ。 | |
| ・ | 나는 언제나 네 편이야. |
| 僕はいつも君の味方なんだ。 | |
| ・ | 나는 누구의 편도, 누구의 적도 아니다. |
| 僕は、誰の味方でも誰の敵でもない。 | |
| ・ | 내가 니 편이 되어줄게. |
| 僕が君の味方になってあげるよ。 | |
| ・ | 부모님은 내가 딴따라가 되는 것에 크게 반대했다. |
| 親は僕がが芸能人になることに大反対していた。 | |
| ・ | 내 여동생은 슈퍼주니어의 빠순이야. |
| 僕の妹はスーパージュニアの熱血なファンだよ。 | |
| ・ | 그가 나를 방송에 데뷔시켜 주었다. |
| 彼が僕をテレビにデビューさせてくれた。 | |
| ・ | 제가 먹어 본 순두부찌개 중 최고예요. |
| 僕が食べたスンドゥブチゲの中で最高です。 | |
| ・ | 모두가 날 쌩까는 것 같아서 슬퍼. |
| みんなが僕を無視するみたいで悲しい。 | |
| ・ | 저 애는 나를 쌩까는 것 같아. |
| あの子、僕のことを無視してるみたい。 | |
| ・ | 그녀는 나를 봐도 완전 쌩까더라. |
| 彼女、僕を見ても完全に無視するんだよ。 | |
| ・ | 어제 내 메시지 일부러 쌩깠지? |
| 昨日、僕のメッセージをわざと無視したでしょ! | |
| ・ | 왜 나를 쌩까는데. |
| どうして僕のことをしかとするの。 | |
| ・ | 이건 내가 하면 완벽할 거야. 느낌 아니까! |
| これは僕がやれば完璧だよ。わかってるから! | |
| ・ | 너랑 나랑 같은 생각이지? 느낌 아니까! |
| 君と僕、同じ考えでしょ?わかってるから! | |
| ・ | 내 친구의 여자친구는 존예야! |
| 僕の友達の彼女は超可愛いよ! | |
| ・ | 솔까말, 요즘 내가 너무 피곤해. |
| ぶっちゃけ、最近僕はとても疲れている。 | |
| ・ | 솔까말, 이번 일은 나도 실수했어. |
| 率直に言うと、今回のことは僕もミスした。 | |
| ・ | 솔까말, 너랑 나랑 안 맞아. |
| 正直言って、君と僕は合わない。 | |
| ・ | 나 오늘 너무 잘생겼어! 완전 자뻑 중이야. |
| 今日の僕、めっちゃイケてる!完全に自分に酔ってる。 | |
| ・ | 나 그녀를 찐으로 좋아해. |
| 僕、彼女のことマジで好きだよ。 | |
| ・ | 난 취업도 안 되고, 집값이 너무 비싸서 부모님 집에 얹혀 사는 캥거루족이야. |
| 僕は就職もできないし、家賃も高すぎるから、親の家ですねをかじって生きている。 | |
| ・ | 오늘 내 생파에 올 거야? |
| 今日、僕の誕生日パーティーくるの? | |
| ・ | 생일을 맞은 제 여사친에게 꽃을 선물했어요. |
| 誕生日を迎えた僕の女友達に花をプレゼントしました。 | |
| ・ | 여보, 오늘은 제가 설거지할게요. |
| ダーリン、今日は僕が皿洗いするよ。 | |
| ・ | 나는 더 이상 매사에 자신 없고 초라한 아줌마가 아니다. |
| 僕は、これ以上、万事に自信のないつまらないおばさんではない。 | |
| ・ | 그 분은 내가 가장 닮고 싶은 멘토 같은 존재입니다. |
| その方は僕が一番近づきたいメンターのような存在です。 | |
| ・ | 저에게는 3살 위인 누나와 5살 위인 형이 있어요. |
| 僕には、3つ上の姉と5つ上の兄がいます。 | |
| ・ | 저에게는 형과 누나가 있습니다. |
| 僕には兄と姉がいます。 | |
| ・ | 나는 겨울만 되면 불면증에 걸린다. |
| 僕は冬になると不眠症にかかる。 | |
| ・ | 나의 목표는 당연히 의대 진학입니다. |
| 僕の目標は当然医大進学です。 | |
| ・ | 처음에는 친구들이 나를 촌뜨기라고 무시했다. |
| 最初は友達が僕を田舎者だと無視した。 | |
| ・ | 내가 10세 때 아버지가 돌아가셨다. |
| 僕が10歳の時、父をなくした。 | |
| ・ | 알콜 중독자 아버지는 내가 6살 때 세상을 떠났다. |
| アルコール依存症のお父さんは僕が6歳の時に亡くなった。 | |
| ・ | 내 동생은 얼굴에 점이 많다. |
| 僕の妹は、顔にホクロが多い。 | |
| ・ | 나 그런 거 한 번도 안 해 봤거든. |
| 僕はそんなこと一回もしたことなかったんだ。 |
