<分の韓国語例文>
| ・ | 종양은 양성과 악성으로 나누어지며 악성종양은 암입니다. |
| 腫瘍は、良性と悪性に分けられ、悪性腫瘍は「がん」です。 | |
| ・ | 부를 재분배하지 않으면 인류는 가난해진다. |
| 富を再分配しなければ人類は貧乏になる。 | |
| ・ | 균등하게 부를 분배하다. |
| 均等に富を分配する。 | |
| ・ | 작황 개선에는 충분한 강우가 필요합니다. |
| 作況の改善には十分な降雨が必要です。 | |
| ・ | 양식 생산과 분배 문제를 해결해야 합니다. |
| 糧の生産と分配の問題に取り組む必要があります。 | |
| ・ | 3일분의 식량밖에 남아 있지 않다. |
| 三日分の食糧しか残っていない。 | |
| ・ | 정치 문제에 대해 의견이 분분합니다. |
| 政治の問題について意見が分かれています。 | |
| ・ | 그는 자기 팀에 자책골을 범하고 말았다. |
| 彼は自分のチームにオウンゴールを犯してしまった。 | |
| ・ | 그녀는 빚더미에 짓눌려 자신의 미래에 절망하고 있습니다. |
| 彼女は借金の山に打ちひしがれて、自分の未来に絶望しています。 | |
| ・ | 정확히 알기 쉽게 전하다. |
| 正確に分かりやすく伝える。 | |
| ・ | 제품의 실거래 가격을 시장 동향에 따라 분석합니다. |
| 製品の実取引価格を市場動向によって分析します。 | |
| ・ | 인간은 자기 혼자서 할 수 있는 게 제한되어 있다. |
| 人間は自分一人ではできることが限られている。 | |
| ・ | 사람들은 모두 자신들이 피해자라고 생각하는 경향이 있다. |
| 人々は皆、自分が被害者だ考える傾向がある。 | |
| ・ | 이 사건은 피해자와 가해자를 구분하기 어렵다. |
| この事件は被害者と加害者を区分するのが難しい。 | |
| ・ | 행사에 자신의 음료를 지참하라고 했습니다. |
| イベントには、自分の飲み物を持参するように言われました。 | |
| ・ | 이력서를 자신이 지참하는 경우, 이력서는 봉투에 넣어서 가지고 가야 하나요? |
| 履歴書を自分で持参する場合、履歴書は封筒に入れて持っていくべきでしょうか? | |
| ・ | 그는 프로포즈를 위해 직접 반지를 디자인했다. |
| 彼はプロポーズのために自分で指輪をデザインした。 | |
| ・ | 그녀는 자연 분만으로 건강한 쌍둥이를 출산했어요. |
| 彼女は自然分娩で元気な双子を出産しました。 | |
| ・ | 그녀는 자연 분만으로 아름다운 여자아이를 출산했어요. |
| 彼女は自然分娩で美しい女の子を出産しました。 | |
| ・ | 저는 자연 분만으로 쌍둥이 남자 아이를 출산했습니다. |
| 私は自然分娩で双子の男の子を出産しました。 | |
| ・ | 자연 분만으로 아이를 낳다. |
| 自然分娩で子供を産む。 | |
| ・ | 출산은 보통 분만실에서 이루어집니다. |
| 出産は通常、分娩室で行われます。 | |
| ・ | 아이가 태어나는 것, 아이를 분만하는 것을 출산이라 한다. |
| 子が生まれること、子を分娩することを出産という。 | |
| ・ | 임산부는 수분 섭취를 늘리고 충분한 수분 보충에 유의해야 합니다. |
| 妊婦は水分摂取を増やし、十分な水分補給を心がけるべきです。 | |
| ・ | 그는 청춘 시절에 자신을 발견하고 성장했다. |
| 彼は青春時代に自分を見つけ、成長した。 | |
| ・ | 지렁이는 토양 속 유기물을 분해해 영양을 공급한다. |
| ミミズは土壌中の有機物を分解して栄養を供給する。 | |
| ・ | 지렁이는 지하에서 흙을 분해해 유기물을 만들어낸다. |
| ミミズは地下で土を分解して有機物を作り出す。 | |
| ・ | 지렁이는 식물을 분해해서 질 좋은 흙을 만든다. |
| ミミズは、植物を分解し良い土を作る。 | |
| ・ | 장난삼아 그런 짓 하지 마라. |
| 遊び半分でそんな事するな。 | |
| ・ | 그것은 장난삼아 해서는 안 된다. |
| それは遊び半分でやってはいけない。 | |
| ・ | 장난삼아 했다. |
| 面白半分でやった。 | |
| ・ | 자신의 실수나 나쁜 일을 반성하고 행동이나 발언을 삼가다. |
| 自分の失敗や悪事を反省して、行動や発言を控える。 | |
| ・ | 회의는 순조롭게 진행되어 30분 만에 종료되었습니다. |
| 会議は順調に進み、30分で終了しました。 | |
| ・ | 입실 시 신분증을 제시해 주시기 바랍니다. |
| 入室時には身分証明書を提示してください。 | |
| ・ | 부츠 한 켤레를 사기에 충분한 돈이 있습니다. |
| 一足のブーツを買うのに十分なお金があります。 | |
| ・ | 그는 시세 동향을 분석하여 투자 전략을 세웠습니다. |
| 彼は相場の動向を分析して、投資戦略を立てました。 | |
| ・ | 그녀는 그 분야에서 권위 있는 인물이에요. |
| 彼女はその分野で権威のある人物です。 | |
| ・ | 그는 공정한 판단을 내리기 위해 자기 자신에게 결의했습니다. |
| 彼は公正な判断を下すために自分自身に決議しました。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 목표를 달성하기 위해 강한 결의를 가지고 있다. |
| 彼女は自分の目標を達成するために強い決意を持っている。 | |
| ・ | 그는 자신의 결의를 관철했다. |
| 彼は自分の決意を貫いた。 | |
| ・ | 그는 자신의 능력에 자신감을 갖고 천하무적이라고 믿고 있다. |
| 彼は自分の能力に自信を持ち、天下無敵だと信じている。 | |
| ・ | 데스크톱 아이콘을 자신의 취향에 맞게 배치합니다. |
| デスクトップのアイコンを自分の好みに合わせて配置します。 | |
| ・ | 내일 어떻게 될지 모르니까 답답하기만 하다. |
| 明日どうなるのか分からなくて、気がかりだ。 | |
| ・ | 민중 사이에 의견이 분분하다. |
| 民衆の間で意見が分かれている。 | |
| ・ | 그녀는 철면피의 소유자이며, 자신의 신념을 굽히지 않는다. |
| 彼女は鉄面皮の持ち主であり、自分の信念を曲げることはない。 | |
| ・ | 폐기물의 분리수거를 철저히 하다. |
| 廃棄物の分別を徹底する。 | |
| ・ | 연장자는 우리가 자신들의 뿌리나 정체성을 이해하는 데 도움이 됩니다. |
| 年長者は、私たちが自分たちのルーツやアイデンティティを理解するのに役立ちます。 | |
| ・ | 연령 확인을 위해 신분증을 보여주실 수 있나요? |
| 年齢確認のため、身分証明書を見せていただけませんか。 | |
| ・ | 나이는 사람이 자신의 삶을 어떻게 사는지에 영향을 미치지만 전부는 아닙니다. |
| 年齢は、人が自分の人生をどのように生きるかに影響しますが、すべてではありません。 | |
| ・ | 그녀는 나이를 신경 쓰지 않고 자신답게 살고 있어요. |
| 彼女は年齢を気にせずに自分らしく生きています。 |
