【大】の例文_38
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<大の韓国語例文>
줄자로 치수를 잴 때는 단단히 펴는 것이 중요하다.
メジャーで寸法を測るときは、しっかりと伸ばすことが切だ。
비상약을 집에 항상 두는 것이 중요해요.
常備薬を家に常に置いておくことが切です。
약을 짓는 것은 약사의 중요한 일 중 하나입니다.
薬を調剤するのは、薬剤師の切な仕事の一つです。
기침약에는 여러 종류가 있으므로 증상에 맞는 것을 고르는 것이 중요합니다.
咳止めには色々な種類があるので、症状に合ったものを選ぶことが切です。
이층 침대 위층은 조금 무섭지만, 익숙해지면 괜찮다.
二段ベットの上段は少し怖いですが、慣れれば丈夫です。
알약이 커서 삼키기 어렵다.
錠剤がきくて飲みづらいです。
약이 듣지 않으면 의사에게 상담하는 것이 중요하다.
薬が効かないときは、医師に相談することが切です。
큰 짐을 옮기는 것은 정말 힘들다.
きな荷物を運ぶのはとても変だ。
무거운 짐을 옮기는 것은 힘들다.
重い荷物を運ぶのは変だ。
스캔들이 폭로되어 대통령은 궁지에 빠져 있다.
スキャンダルが暴露され、統領は窮地に陥っていた。
휴일에 천천히 쉬며 피로를 푸는 것이 중요해요.
休日にゆっくり休んで、疲労をほぐすことが切です。
영양 상태를 양호하게 유지하기 위해서는 균형 잡힌 식사가 중요해요.
栄養状態を良好に保つために、バランスの取れた食事が切です。
정말 인사가 만사라는 결과였다.
まさに人事が事という結果だった。
모든 건 사람에게 달렸지. 인사가 만사지.
何事も人次第、人事が事だね。
인사가 만사인 건 알지만, 쉽지 않다.
人事が事と分かっていても、簡単ではない。
좋은 사람을 뽑는 게 무엇보다 중요해. 인사가 만사야.
いい人を選ぶことが何より切。人事が事。
사장님은 항상 “인사가 만사”라고 말한다.
社長は「人事が事」と常に言っている。
야채를 씻은 후, 먹기 좋은 크기로 썰어요.
野菜を洗った後、食べやすいきさに切ります。
무 씻는 것을 잊었어요.
根を洗うのを忘れていました。
무를 네모나게 썰어서 오뎅에 넣어요.
根を四角く切って、おでんに入れます。
강판으로 무를 갈아 주세요.
おろし金で根をすりおろしてください。
제대로 준비되지 않아서 최대한 힘을 못썼어요.
環境が整わず、最限に力を発揮することができなかった。
물건을 소중히 아껴 쓰는 것은 환경에도 좋습니다.
物を切にあけゝ使うことは、環境にも優しいです。
오믈렛을 만들 때는 식용유를 두르는 것이 중요합니다.
オムレツを作るとき、食用油をひくのが切です。
중요한 일의 마감이 다가오고 있어 가슴을 조이고 있다.
切な仕事の締め切りが迫ってきて、気を揉んでいる。
조마조마 가슴을 조이며 대학 합격 발표를 기다렸다.
はらはらと気を揉んで学の合格発表を待った。
나는 덩치가 커서 더블 침대를 쓰고 있다.
私はなりがきくて、ダブルベッドを使っている。
대학을 응시하다.
学を受験する。
반찬을 너무 많이 담지 않도록 적당량을 담는 것이 중요하다.
おかずを盛りすぎないように、適量を盛ることが切だ。
반찬을 담을 접시는 크고 보기 좋게 담아낸다.
おかずを盛る皿をきめにして、見栄えよく盛り付ける。
간장소스에 잘게 다진 무를 넣어서 깔끔하게 마무리한다.
おろしポン酢にみじん切りにした根を加えて、さっぱりと仕上げる。
너무 불합리한 일이 있어서 분을 참는 것이 힘들었다.
あまりにも理不尽なことがあったので、怒りを抑えるのが変だった。
분을 참는 것은 어렵지만, 침착함을 유지하는 것이 중요하다.
怒りを抑えるのは難しいが、冷静さを保つことが切だ。
춤을 출 때 박자를 맞추는 것이 중요하다.
ダンスを踊るとき、拍子を取るのが事だ。
딸의 대학 합격 발표 연락에 한순간 귀를 의심했다.
娘の学合格発表の連絡に一瞬耳を疑った。
동물을 살살 다루는 것이 중요해요.
動物を丁寧に扱うことが切です。
가격이 낮으면 소비자에게 큰 매력이 된다.
価格が低いと、消費者にとってはきな魅力だ。
변기가 막힌 이유는 휴지를 너무 많이 사용했기 때문이다.
便器が詰まる原因は、トイレットペーパーを量に使いすぎたことだ。
변기가 막히면 바로 처리하지 않으면 큰일 난다.
便器が詰まると、すぐに対処しないと変なことになる。
폭우가 온다면 야구는 볼 장 다보는 거지 뭐.
雨が降るのなら、野球はできないね。
이게 전부라고 생각하면 큰 오산이다. 이것은 빙산의 일각에 불과하다.
これが全部だと思ったら間違いだよ。これは氷山の一角に過ぎないから。
이 문제는 빙산의 일각에 불과하다. 실제로는 더 큰 문제가 숨어 있을지도 모른다.
この問題は氷山の一角に過ぎない。実際にはもっときな問題が隠れているかもしれない。
중요한 발표 전이라 걱정이 태산이다.
事なプレゼンの前で、心配でたまらない。
오늘 중요한 회의라서 걱정이 태산이다.
今日は事な会議だから、心配でたまらない。
어려울 때는 서로 손을 잡고 협력하는 것이 중요하다.
困ったときは、お互いに手を取り合って仲良く協力することが事だ。
소중한 사람을 먼저 보내는 것은 말로 표현할 수 없는 슬픔이다.
切な人を先立たれるのは、言葉にできないほどの悲しみだ。
친구를 먼저 보내고 나서, 마음에 큰 공백이 생겼다.
友達が先立たれて、心にきな空白ができた。
그 기업은 최근 온라인 서비스를 통해 큰 수익을 내고 있다.
その企業は最近、オンラインサービスを通じてきな収益を出している。
더 많은 소비자들이 참여함으로써 파이가 커지고, 모두에게 이익이 돌아간다.
より多くの消費者が参加することで、パイがきくなり、皆に利益がもたらされる。
경제 성장에 따라 전체 파이가 커지고 있다.
経済成長により、全体のパイがきくなっている。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (38/212)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.