<小の韓国語例文>
| ・ | 산자락에 있는 오솔길을 산책하는 것을 좋아합니다. |
| 山裾にある小道を散策するのが好きです。 | |
| ・ | 산마루에는 개울이 흐르고 있습니다. |
| 山裾には小川が流れています。 | |
| ・ | 어릴 적 살던 곳을 오랜만에 방문했다. |
| 小さい頃住んでいた所を久々に訪問した。 | |
| ・ | 신혼인 두 사람은 하루하루의 작은 행복을 즐기고 있습니다. |
| 新婚の二人は、日々の小さな幸せを楽しんでいます。 | |
| ・ | 개미집 입구에 작은 구멍이 있었어요. |
| アリの巣の入り口に小さな穴がありました。 | |
| ・ | 토끼똥은 작고 동그란 모양을 하고 있습니다. |
| うさぎの糞は小さくて丸い形をしています。 | |
| ・ | 소금쟁이가 작은 벌레를 잡는 모습을 봤어요. |
| アメンボが小さな虫を捕まえる姿を見ました。 | |
| ・ | 거미줄 주위에는 항상 작은 벌레가 있어요. |
| クモの巣の周りには、いつも小さな虫がいます。 | |
| ・ | 지네는 작은 곤충을 먹습니다. |
| ムカデは小さな昆虫を食べます。 | |
| ・ | 전갈은 작은 곤충을 잡아먹어요. |
| サソリは小さな昆虫を捕まえて食べます。 | |
| ・ | 소설은 서두가 생명이다. |
| 小説は書き出しが命! | |
| ・ | 소설은 이야기 서두에서 독자의 흥미를 끌 필요가 있습니다. |
| 小説は、物語の冒頭で読者の興味を引く必要があります。 | |
| ・ | 세계적인 작가가 독재정권을 단죄하는 소설을 썼어요. |
| 世界的な作家が独裁政権を断罪する小説を書きました。 | |
| ・ | 한술 밥에 배부르랴는 말처럼, 작은 실패에 좌절하지 말자. |
| 一さじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか」という言葉のように、小さな失敗に落胆しないでおこう。 | |
| ・ | 작은 실수로 일이 커질 수 있어, 설마가 사람 잡는다는 것을 잊지 마. |
| 小さなミスで事が大きくなる可能性がある、まさかが人を捕まえるということを忘れないで。 | |
| ・ | 작은 성공들이 모여 큰 성공을 이룬다, 티끌 모아 태산이란 말이 잘 어울려. |
| 小さな成功が集まって大きな成功を達成する、塵を集めて大山を作るという言葉がよく似合う。 | |
| ・ | 작은 돈이라도 아껴서 티끌 모아 태산이란 말처럼 모아보자. |
| 小さなお金でも節約して「塵を集めて大山を作る」というように集めてみよう。 | |
| ・ | 매일매일 작은 절약이 티끌 모아 태산처럼 큰 저축이 되었다. |
| 毎日の小さな節約が、塵も積もれば山となるように大きな貯金になった。 | |
| ・ | 동전을 저금통에 계속 넣은 결과, 티끌 모아 태산처럼 큰돈이 되었다. |
| 小銭を貯金箱に入れ続けた結果、塵も積もれば山となるように大金になった。 | |
| ・ | 이 문제는 때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 미운 상황이다. |
| この問題は、叩く姑より止める小姑の方が憎いという状況だ。 | |
| ・ | 가끔 시누이의 간섭이 더 싫다, 때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 밉다는 걸 알겠어. |
| 時々、妹の干渉の方が嫌だ、「叩く姑よりも止める小姑の方が嫌だ」ということが分かる。 | |
| ・ | 그녀는 때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 밉다고 말했다. |
| 彼女は「叩く姑よりも止める小姑の方が嫌だ」と言った。 | |
| ・ | 시간은 금이다, 작은 순간조차 소중히 여겨야 한다. |
| 時間は金だ、小さな瞬間さえも大切にしなければならない。 | |
| ・ | 어버지는 작은 목소리로 혼잣말하듯 말씀하셨다. |
| 父は、小さい声で独り言のように言われた。 | |
| ・ | 중얼거리는 소리가 너무 작아서 못 들었어요. |
| ぶつぶつつぶやく声が小さすぎて聞こえませんでした。 | |
| ・ | 작은 목소리로 중얼거리고 있었어요. |
| 小さな声でぶつぶつつぶやいていました。 | |
| ・ | 아기가 아직 어려서 엄마한테 보채는 일이 많아요. |
| 子供がまだ小さくてお母さんにダダをこねることが多いです。 | |
| ・ | 작은 물고기 무리가 큰 그림자를 만들고 있습니다. |
| 小魚の群れが大きな影を作っています。 | |
| ・ | 소설 속에 인생의 희로애락을 담는 게 삶의 낙이다. |
| 小説の中に人生の喜怒哀楽を込めるのが人生の楽しみだ。 | |
| ・ | 그 소설은 후보 작품 중 군계일학으로 평가받았다. |
| その小説は、候補作品の中で鶏群の一鶴として評価された。 | |
| ・ | 자라는 작은 새우나 곤충도 먹습니다. |
| スッポンは小さなエビや昆虫も食べます。 | |
| ・ | 대나무 숲 오솔길은 운치가 있어 산책하기에 좋습니다. |
| 竹林の小道は風情があって、散歩にぴったりです。 | |
| ・ | 위대함은 하루하루의 작은 축적에서 나옵니다. |
| 偉大さは日々の小さな積み重ねから生まれます。 | |
| ・ | 개울의 수초가 바람에 나부끼고 있습니다. |
| 小川の水草が風になびいています。 | |
| ・ | 그는 매우 환상적인 소설가입니다. |
| 彼は非常に幻想的な小説家です。 | |
| ・ | 우파루파의 다리는 작고 사랑스러워요. |
| ウーパールーパーの足は小さくて可愛らしいです。 | |
| ・ | 우파루파는 먹이로 작은 벌레나 물고기를 먹어요. |
| ウーパールーパーはエサとして小さな虫や魚を食べます。 | |
| ・ | 자라는 주로 작은 물고기나 수생 식물을 먹어요. |
| スッポンは主に小魚や水生植物を食べます。 | |
| ・ | 자라의 머리는 작지만 씹는 힘이 강합니다. |
| スッポンの頭は小さいですが、噛む力が強いです。 | |
| ・ | 메추리알은 작고 사용하기 편해요. |
| ウズラの卵は小ぶりで使いやすいです。 | |
| ・ | 메추리는 작은 벌레도 먹어요. |
| ウズラは小さな虫も食べます。 | |
| ・ | 메추리는 작은 몸으로 빠르게 움직입니다. |
| ウズラは小さな体で素早く動きます。 | |
| ・ | 메추리는 작은 새입니다. |
| ウズラは小さな鳥です。 | |
| ・ | 눈은 크지만 얼굴은 작아요. |
| 目は大きいが顔は小さいです。 | |
| ・ | 목소리가 작다. |
| 声が小さい。 | |
| ・ | 목소리를 줄여주세요. |
| 声を小さくしてください。 | |
| ・ | 작은 나무이지만 머지않아 큰 그늘의 나무로 자랄 것입니다. |
| 小さな木だが、遠からず大きな影の木として育つでしょう。 | |
| ・ | 그녀의 목소리는 마치 새가 지저귀는 것처럼 상냥해요. |
| 彼女の声は、まるで小鳥がさえずるように優しいです。 | |
| ・ | 그 작은 새는 하루 종일 지저귀는 것을 멈추지 않았어요. |
| その小鳥は一日中、さえずることをやめませんでした。 | |
| ・ | 작은 새가 창밖에서 즐거운 듯이 지저귀고 있어요. |
| 小鳥が窓の外で楽しそうにさえずっています。 |
