【当】の例文_22
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<当の韓国語例文>
햇볕이 잘 드는 장소는 식물의 성장에 최적입니다.
たりが良い場所は植物の成長に最適です。
햇볕이 잘 드는 창가에 소파를 두었어요.
たりの良い窓際にソファを置きました。
제초를 하고 나니 정원에 햇볕이 들게 되었다.
除草をすると、庭に日がたるようになった。
선을 자를 대고 똑바로 그었다.
線を定規をてて真っすぐに引いた。
풀타임 강사로 수업을 담당하고 있습니다.
フルタイムの講師として、授業を担しています。
궁궐의 건축물은 당시 기술의 결정체입니다.
宮殿の建築物は、時の技術の結晶です。
여러분 우리 비행기는 곧 착륙하겠습니다.
みなさま機はまもなく着陸いたします。
이 비행기는 곧 착륙합니다.
機は間もなく着陸いたします。
도라지는 양지바른 곳에서 잘 자랍니다.
桔梗は、日たりの良い場所でよく育ちます。
그는 법의학자로서 범죄 현장의 검증을 담당했습니다.
彼は法医学者として犯罪現場の検証を担しました。
수험생은 몇 점이라는 정말로 근소한 차로 떨어져 버렸다.
受験生は、数点という本に僅かな差で落ちてしまった。
그는 정말 그 일에 적임자다.
彼は本にその仕事に適任だ。
저 여자는 정말 뒤태가 예쁘다.
あの女性は本に後ろ姿が美しい。
탐욕에 눈이 멀어 정말 귀한 것들을 다 잃었다.
貪欲に目がくらんで本に大切なことを、すべて失った。
그들의 탐욕은 비난받아 마땅했다.
彼らの貪欲さは非難されて然だった。
그는 진짜 탐욕스러운 인간이다.
彼は本に貪欲な人間だ。
출산 휴가 중 업무는 대체 담당자가 처리합니다.
出産休暇中の業務は、代わりの担者が対応いたします。
급소를 맞으면 위험해요.
急所にたると危険です。
무슨 말씀을요, 그런 건 당연한 거에요.
何をおっしゃいますか、そのようなことはたり前のことです。
방문객 안내는 저희 직원이 담당합니다.
訪問客へのご案内は、こちらのスタッフが担します。
당일 발권할 경우 시간이 좀 걸립니다.
日発券する場合は、少しお時間がかかります。
그동안 정말로 고마웠어요. 
長い間本にありがとうございました。
오늘 진짜 고마웠습니다.
今日は、本にありがとうございました。
탑승구가 변경되었다고 들었는데 맞나요?
搭乗口が変更されたと聞きましたが、本ですか?
진짜 미안!
にごめん!
대회 당일, 대회장을 향하는 도로는 대단히 혼잡합니다.
大会日、会場へ向かう道路は大変混雑します。
상사 담당자로부터 최신 시장 정보를 받았습니다.
商社の担者から最新の市場情報をいただきました。
상사 영업 담당자와 미팅을 했습니다.
商社の営業担者と打ち合わせをしました。
지점 담당자가 처리해 드릴 테니 안심하셔도 됩니다.
支店の担者が対応いたしますので、ご安心ください。
해당 창구 앞에서 잠시만 기다려 주시기 바랍니다.
窓口の前でしばらくお待ちください。
대부분의 경우 사업자용 창구는 고객마다 담당자가 있습니다.
多くの場合、事業者向けの窓口は客ごとに担者がいます。
우리 동네의 꽃집 아가씨는 정말로 예쁘다.
私の街の花屋のお嬢さんは本に美しい。
감리 담당자가 현장에 방문합니다.
監理の担者が現場に訪問します。
감리는 붕괴 사고 당시 현장이 아닌 사무실에 있었다.
管理監督は崩壊事故時、現場ではなく事務所にいた。
열차표는 당일 중에 한해서만 유효합니다.
列車の切符は日中に限り有効です。
겉모습에 좌우되지 말고, 그 사람의 진정한 가치를 찾는 것이 중요합니다.
見かけに左右されず、その人の本の価値を見つけることが重要です。
겉모습에 속지 말고 진짜 가치를 살펴봅시다.
見かけに騙されず、本の価値を見極めましょう。
퀴즈를 맞히다.
答えをてる。
이 일은 임시 직원이 담당할 예정입니다.
この仕事は臨時職員が担する予定です。
애당초부터 알고 있었다.
初から知っていた。
당일권은 현금으로만 결제됩니다.
日券は現金のみでのお支払いとなります。
당초 예상으로는 문제가 발생할 가능성이 있었습니다.
初の想定では、問題が発生する可能性がありました。
당초 견적과 비교하여 비용이 증가했습니다.
初の見積もりと比較して、コストが増加しました。
당초 전망보다 작업이 빨리 진행되고 있습니다.
初の見込みよりも、作業が早く進んでいます。
당초 견적에서는 몇 주 안에 끝난다고 되어 있었습니다.
初の見積もりでは、数週間で終わるとされていました。
당초 설명과 다른 부분이 있었던 점 사과드립니다.
初の説明と異なる部分があったことをお詫び申し上げます。
당초 예정대로 이벤트가 개최되었습니다.
初の予定通りに、イベントが開催されました。
당초 예상과 달리 프로젝트는 순조롭게 진행되고 있습니다.
初の予想に反して、プロジェクトは順調に進んでいます。
당초 전망보다 수요가 높아지고 있습니다.
初の見込みよりも、需要が高まっています。
당초 설계도에 수정이 가해졌습니다.
初の設計図に修正が加えられました。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (22/56)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.