<後の韓国語例文>
| ・ | 장례를 마친 후 유족들은 함께 식사를 하는 경우가 많다. |
| 葬儀を終えた後、遺族は一緒に食事をとることが多い。 | |
| ・ | 장례에 참석하지 못한 것을 나중에 매우 후회했다. |
| 葬儀に出席できなかったことを、後でとても悔やんだ。 | |
| ・ | 분향소는 가족과 가까운 친구들이 고인과 마지막 작별을 고하는 장소이다. |
| 焼香所は、家族や親しい友人たちが故人との最後の別れを告げる場所だ。 | |
| ・ | 희생자 분향소에는 이날 오후 내내 50m 넘는 긴 줄이 이어졌다. |
| 犠牲者の焼香所には、この日の午後ずっと50m越えの長い行列ができていた。 | |
| ・ | 그는 아버지와 사별한 후 가족을 부양하기 위해 필사적으로 일했다. |
| 彼は父と死別した後、家族を支えるために必死に働いた。 | |
| ・ | 명복을 기원하는 것이 우리가 할 수 있는 마지막 일이다. |
| 冥福を祈ることが、私たちにできる最後のことです。 | |
| ・ | 차세대 문화와 가치관은 앞으로 점점 더 글로벌화될 것이다. |
| 次世代の文化や価値観は、今後ますますグローバル化するだろう。 | |
| ・ | 그의 사망이 보도된 것은 몇 주 후였다. |
| 彼の死亡が報じられたのは、数週間後だった。 | |
| ・ | 사망한 후 유품 정리가 시작되었다. |
| 死亡した後に遺品整理が始まった。 | |
| ・ | 그의 재능과 노력은 후배들의 동경의 대상이다. |
| 彼の才能と努力は、後輩たちの憧れの的だ。 | |
| ・ | 선수가 마지막 직선 구간에서 라이벌을 추월했다. |
| 選手が最後の直線でライバルを追い越した。 | |
| ・ | 추월하기 전에 후방 확인을 해주세요. |
| 追い越しをする前に、後方確認をしてください。 | |
| ・ | 밤늦게까지 일한 후 운전하면 졸음운전 위험이 커진다. |
| 夜遅くまで働いた後の運転は、居眠り運転のリスクが高まる。 | |
| ・ | 그의 연설 마지막에는 뜨거운 박수가 울려 퍼졌다. |
| 彼のスピーチの最後には、温かい拍手が響いた。 | |
| ・ | 마지막 경기를 마친 선수에게 관객들은 뜨거운 박수를 보냈다. |
| 最後の試合を終えた選手に、観客は温かい拍手を贈った。 | |
| ・ | 자금 동결이 발표된 후, 주가는 급락했어요. |
| 資金凍結が発表された後、株価が急落しました。 | |
| ・ | 자금 동결 이후, 기업은 심각한 영향을 받았습니다. |
| 資金凍結後、企業は深刻な影響を受けました。 | |
| ・ | 선생님께 혼난 후 부들부들 떨면서 자리로 돌아갔다. |
| 先生に叱られた後、ぶるぶるしながら席に戻った。 | |
| ・ | 사채 이용은 마지막 수단으로 생각해야 합니다. |
| サラ金の利用は、最後の手段と考えるべきです。 | |
| ・ | 보험 증서를 제시하면 사고 후 절차가 원활하게 진행됩니다. |
| 保険証書を提示することで、事故後の手続きがスムーズに進みます。 | |
| ・ | 공정증서에 기재된 내용은 나중에 변조될 일이 없습니다. |
| 公正証書に記載された内容は、後で改ざんされることがありません。 | |
| ・ | 단비 후에 농부들은 웃으면서 지낼 수 있습니다. |
| 恵みの雨の後、農家の人々は笑顔で過ごすことができます。 | |
| ・ | 그 역사적인 사건의 의미는 헤아릴 수 없는 것으로, 후세에 전해지고 있습니다. |
| その歴史的な出来事の意味は計り知れないもので、後世に語り継がれています。 | |
| ・ | 단비가 내린 후 꽃이 활짝 피어납니다. |
| 恵みの雨が降った後、花が咲き誇ります。 | |
| ・ | 기상예보에서는 오후부터 날씨가 갤 것이라고 했다. |
| 天気予報では午後から晴れると言っていた。 | |
| ・ | 그는 상대에게 두들겨 맞고 있었지만, 결국 이겼다. |
| 彼は相手にボコボコにされていたが、最後には勝った。 | |
| ・ | 회의 후, 그는 잠깐 대화를 나누었다. |
| 会議の後、彼とは少し会話を交わした。 | |
| ・ | 내기에서 이긴 후에는 친구들과 축하했다. |
| かけをして勝った後は、仲間とお祝いをした。 | |
| ・ | 상납금을 둘러싼 갈등이 끊이지 않는다. |
| 上納金を巡るトラブルが後を絶たない。 | |
| ・ | 그녀는 출산 후 조금 핼쑥해 보였다. |
| 彼女は出産後、少しやつれて見えた。 | |
| ・ | 축하 연회가 끝난 후에도 모두들 아쉬운 표정을 지었다. |
| 祝賀の宴が終わった後も、みんな名残惜しそうだった。 | |
| ・ | 뛰어가는 그의 뒷모습에서 초조함이 묻어났다. |
| 走っていく彼の後ろ姿から焦りが滲み出ていた。 | |
| ・ | 그녀는 사고를 목격했고, 그 후 충격을 받았습니다. |
| 彼女は事故を目撃し、その後ショックを受けました。 | |
| ・ | 후회해도 소용없다는 걸 알면서도 후회스럽다. |
| 後悔しても仕方がないとわかっていても悔やまれる。 | |
| ・ | 그는 실력파 디자이너라서, 앞으로도 주목받을 것이다. |
| 彼は実力派のデザイナーだから、今後も注目されるだろう。 | |
| ・ | 야박한 행동은 후회를 초래하는 경우가 많다. |
| 薄情な行動は後悔を生むことが多い。 | |
| ・ | 사고 후 다리에서 대량의 출혈이 있었다. |
| 事故の後、脚から大量の出血があった。 | |
| ・ | 격렬한 운동 후에 출혈이 있었다. |
| 激しい運動をした後に出血が見られた。 | |
| ・ | 수술 후 조금 출혈했지만, 금방 멈췄다. |
| 手術後、少し出血したが、すぐに止まった。 | |
| ・ | 그의 마지막 말에 그녀는 통곡했다. |
| 彼の最後の言葉に彼女は泣き叫んだ。 | |
| ・ | 이미 때를 놓쳤고 회한만 남았습니다. |
| すでに時を逃して、後悔だけ残りました。 | |
| ・ | 한차례 폭풍이 몰아친 후, 하늘이 맑아졌다. |
| ひとしきり嵐が吹き荒れた後、空が澄み渡った。 | |
| ・ | 한차례 비가 내린 후, 무지개가 보였다. |
| ひとしきり雨が降った後、虹が見えた。 | |
| ・ | 한차례 소란을 피운 후, 드디어 차분해졌다. |
| ひとしきり騒いだ後、ようやく落ち着いた。 | |
| ・ | 한차례 먹고 나서, 디저트를 주문했다. |
| ひとしきり食べた後、デザートを頼んだ。 | |
| ・ | 한차례 바람이 분 후, 조용해졌다. |
| ひとしきり風が吹いた後、静かになった。 | |
| ・ | 한차례 웃고 난 후, 진지한 이야기를 시작했다. |
| ひとしきり笑った後、真剣な話を始めた。 | |
| ・ | 한차례 비가 내린 후, 날이 갰다. |
| ひとしきり雨が降った後、晴れた。 | |
| ・ | 한순간의 침묵이 이어진 뒤 회의가 재개됐다. |
| 一瞬の沈黙が続いた後、会議が再開された。 | |
| ・ | 접미사 또는 접미어는 접사 중에 어간의 뒤에 붙는 것을 말한다. |
| 接尾辞や接尾語は、接辞のうち、語基の後ろに付くものをいう。 |
