【手】の例文_121
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<手の韓国語例文>
스포츠 선수는 실전 경험을 쌓는 것이 중요하다.
スポーツ選は、実戦経験を積むことが大事だ。
요리사는 칼로 생선을 손질할 때 빠르고 정확한 손놀림으로 놀라게 했다.
シェフは包丁で魚をさばく際、素早く正確なつきで驚かせた。
그녀의 소지품이 궁상맞은 느낌을 주지만 사실 그녀는 절약을 잘해요.
彼女の持ち物が貧乏くさい印象を与えるが、実は彼女は節約上です。
벼룩시장에서 직접 만든 공예작품을 사고파는 것이 취미입니다.
フリーマーケットで作りのクラフト作品を売買することが趣味です。
품질 관리를 위해 생산된 제품의 검사 절차를 규격화하고 있습니다.
品質管理のため、生産された製品の検査順を規格化しています。
새로운 제품 라인을 도입할 때 생산 절차를 규격화하여 효율을 향상시켰습니다.
新しい製品ラインを導入する際、生産順を規格化して効率を向上させました。
추운 날 밖에서 놀다가 손이 불그스름해졌다.
寒い日に外で遊んでいたら、が少し赤くなってしまった。
나 좀 도와줘. 그러면 알려줄게.
僕を伝ってくれ。そうしたら教えてやる。
노래는 잘 하지만 외모 탓에 번번이 데뷔의 좌절을 맛보고 있다.
歌は上いが、外見のせいでいつもデビューの挫折を味わっている。
뒷돈은 몰래 상대방에게 돈을 받거나 건네주는 돈입니다.
裏金は、内緒で相からお金を受け取ったり、渡したりするお金です。
거짓말을 몇 번 했더니 아무도 상대를 안 한다.
嘘を何度かついていたら、だれも相にしてくれなくなった。
지난 1년간 가장 많은 돈을 번 가수는 팝 스타 비욘세였다.
この1年間で最も多くの金を一稼いだ歌は、ポップスタービヨンセだった。
머지않아 대중가요의 중심이 아이돌 가수에서 중년 가수로 넘어가지 않겠습니까?
ほどなく大衆歌謡の中心がアイドル歌から中堅歌に移るんじゃないですか?
길게 얘기 안 할게요.
短に話します。
여러분에게 아무런 도움을 못 드리고 묻어가는 것 같아서 죄송해요.
みなさんに、何の助けもできずに甘んじているようで申し訳ないです。
안 도와줘도 된다니까.
伝ってくれなくてもいいってば。
일은 다 잘 풀리는데, 연애는 왜 이렇게도 안 풀리는지 모르겠다.
仕事は全て上く行ってるのに、恋愛はどうしてこんなにも上くいかないのか分からない。
마음대로 약속을 정하시면 어떡해요?
に約束を決めると駄目じゃないですか?
제멋대로 굴다.
自分勝にふるまう。
아이의 발육이 늦어서 애먹었다.
子供の発育が遅くをやいてた。
어디든지 일 안 하고 요령 피우는 사람들이 반드시 있어요.
どこでも仕事しないでを抜く人達が必ずいます。
요령 피우지 말고 공부 열심히 해라.
を抜かないで勉強熱心にしなさい。
요령 피우지 말고 일 열심히 하세요.
を抜かないで、仕事頑張ってください。
상대를 꼼짝 못 하게 하다.
をくぎづけにする。
상대로부터 받은 처사에 대해 앙갚음하다.
から受けた仕打ちに対して、仕返しする。
원한이 있는 상대에게 복수하다.
恨みのある相に仕返しをする。
제가 잘 다독여서 돌려보낼게요.
私が上に慰めて返してあげますよ。
어떻게 그렇게 얼굴색 하나 바뀌지 않고 거짓말을 할까!
どうやったらそんなに顔色一つ変えずに、上く嘘をつくんだろう。
훌륭한 사람을 본보기로 삼다.
立派な人を本とする。
요즘 걱정거리가 많아서 일이 손에 안 잡혀.
最近、心配ごとが多くて仕事がにつかないよ。
합격 발표 소식을 기다리느라고 하루 종일 일이 손에 안 잡혔다.
合格発表の知らせを待っていたので、一日中仕事がにつかなかった。
그는 택시운전수치고는 길을 모른다.
彼は、タクシーの運転にしては道を知らない。
가수치고는 노래를 너무 못한다.
としては歌はあまりにも下ね。
그는 단정한 용모로부터 잘생긴 축구 선수로 알려져 있다.
彼は端整な顔立ちからイケメンサッカー選として知られてきた。
예상하지 못했던 일이라서 손 쓸 틈이 없었다.
予想できなかったことなので、を打つ間がなかった。
갑작스러운 일이라 손쓸 도리가 없었습니다.
突然のことなので、打つがありませんでした。
경찰에게 손을 써 사건을 덮어버렸다.
警察にを回して事件をもみ消そうとした。
손쓸 방법이 없다.
打つがない。
손을 쓰기에는 이미 늦었다.
もう遅れだ。
손을 쓸 수가 없다.
の施しようがない。
이기려 들면 못 이길 상대는 없어요.
勝とうと思えば勝てない相はいませんよ。
병원에 갔더니 수술을 받아야 한다고 합니다.
病院に行ったら、術を受けなければいけないと言われました。
재해로 도내 병원에는 부상을 치료하기 위해 방문하는 사람들이 잇따르고 있다.
震災で都内の病院にはけがの当てに訪れる人が相次いでいます。
감당할 수가 없다.
に負えない。
그는 상대의 기분을 헤아리는 것이 빠르다.
彼は相の気持ちを汲み取るのが早い。
상대에 대한 신뢰가 높으면 높을수록 배신당한 충격은 헤아릴 수가 없다.
への信頼が高ければ高いほど、裏切られたショックは計り知れない。
피하는 게 상책이에요.
避けるのもですね。
일도 손에 안 잡히고 잠이 안 오더라고요.
仕事もにつかないですし、眠れなかったです。
일을 하는 내내 일이 손에 잡히지 않았다.
仕事をしながらずっと、仕事がにつかなかった。
이 공정은 손이 많이 가는 작업입니다.
この工程はがかかる作業です。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (121/156)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.