【日】の例文_38
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<日の韓国語例文>
정모가 있어서 오늘은 바쁘다.
定期集会があるから、今は忙しい。
오늘은 정모 날이라서, 참여해야 한다.
は定期集会のだから、参加しなければならない。
어제, 회사 정모가 있었다.
、会社の定期集会があった。
오늘은 정모 날이니까, 모두 모인다.
は定期集会のだから、みんなで集まる。
내일, 동아리 정모가 있어요.
、サークルの定期集会があります。
행여 내일이 휴일이라면 느긋하게 쉬고 싶다.
もしも明が休だったら、のんびりしたい。
행여 내일 날씨가 좋으면 소풍 가자.
もしも明が晴れなら、ピクニックに行こう。
오늘은 추우니까 찌개를 먹고 싶어요.
は寒いから、チゲを食べたいです。
새로 산 컴퓨터는 단지 하루만에 망가져 버렸다.
新しく買ったパソコンは、たった1で壊れてしまった。
일본 사람은 생선을 날로 먹는데 한국에서는 어때요?
本人は魚を生で食べますが、韓国ではどうですか。
오늘 저녁에 인기가요 보고 싶다.
の夕方、人気歌謡みたい。
선후배의 관계는 일본 문화에 깊게 뿌리내려 있습니다.
先輩後輩の関係は、本文化に深く根付いています。
오늘은 친인척들이 모이는 중요한 이벤트가 있어요.
は親類縁者が集まる大切なイベントがあります。
자제분의 생일을 진심으로 축하드립니다.
お子様のお誕生、心よりお祝い申し上げます。
딸에게 책을 읽어주는 것이 제 일과예요.
娘に本を読んであげるのが私の課です。
딸애가 초등학교를 졸업하는 날이 다가오고 있어요.
娘が小学校を卒業するが近づいています。
딸애 생일에 서프라이즈 파티를 열었어요.
娘の誕生にサプライズパーティーを開きました。
오늘 증손자가 집에 놀러 올 예정이에요.
、ひ孫が家に遊びに来る予定です。
다음 달 첫째 주 화요일에 만나요.
来月最初の火曜に会いましょう。
내일은 중학교 2학년 큰딸의 생일이다.
は中学校2年の長女の誕生だ。
언니는 일본어를 유창하게 할 수 있어요.
姉は本語が流暢に話せます。
언니 생일 선물을 사러 갔어요.
姉の誕生プレゼントを買いに行きました。
오늘은 언니와 함께 영화를 보러 갈 거예요.
は姉と一緒に映画を見に行きます。
언니, 나 언니 옷 좀 입어도 될까? 내일 소개팅이 있어서...
姉さん、私姉さんの服、ちょっと着てもいいかな?明合コンがあって。
미대를 목표로 매일 데생 연습을 하고 있어요.
美大を目指して毎デッサンを練習しています。
서방님, 오늘은 집에 일찍 들어올 거죠?
ご主人さま、今は家に早く帰るんでしょ?
어제 만든 배추김치가 발효되어 오늘이 더 맛있습니다.
作った白菜キムチが発酵して、今の方が美味しいです。
오늘 점심은 현미밥과 야채 볶음입니다.
の昼食は玄米ご飯と野菜炒めです。
건강을 위해 매일 현미밥을 먹고 있어요.
健康のために、毎玄米ご飯を食べるようにしています。
더운 날에는 열무김치와 시원한 반찬이 딱이다.
暑いには、ヨルムギムチと冷たいおかずがぴったりです。
오늘은 오삼불고기를 만들어 볼 계획이다.
はオサムプルコギを作ってみる予定だ。
어제 친구와 함께 순대를 먹으러 갔다.
、友達と一緒にスンデを食べに行った。
추운 날에는 두부찌개가 몸을 따뜻하게 해준다.
寒いには、豆腐チゲが体を温めてくれる。
일용직 일을 찾고 있는 사람들은 구인 정보 사이트를 자주 활용한다.
雇い仕事を探している人は、求人情報サイトを活用することが多い。
그녀는 일용직 일을 했었지만 지금은 정규직 일을 얻었다.
彼女は雇い仕事をしていたが、今はフルタイムの職を得た。
일용직 일을 하려면 즉시 일할 수 있는 준비를 해 놓는 것이 중요하다.
雇い仕事をするためには、即働ける準備をしておくことが大切だ。
일용직 일은 급한 인력 부족을 해결하기 위해 자주 사용된다.
雇い仕事は、急な人手不足を補うために使われることが多い。
그는 일용직 노동자에서 시장으로 출세했다.
彼は雇い労働者から市長になりあがった。
그는 일용직 노동자로서 생계를 유지하고 있다.
彼は雇い労働者として生計を立てている。
품팔이 일은 보통 복리후생이 없는 경우가 많다.
雇い仕事は、通常、福利厚生がない場合が多い。
품팔이는 업무 내용에 따라 급여가 다를 수 있다.
雇い仕事は、仕事内容によって給与が異なることがある。
그는 품팔이로 생활비를 벌고 있다.
彼は雇い仕事で生活費を稼いでいる。
일본의 많은 철도 회사들은 공기업으로 운영되고 있다.
本の多くの鉄道会社は、公企業として運営されている。
보통예금을 이용하면 일상적인 지불도 원활하게 할 수 있어요.
普通預金を利用することで、々の支払いもスムーズに行えます。
보통예금 계좌를 개설하고 일상적으로 사용할 돈을 관리하고 있어요.
普通預金の口座を開設して、常的に使うお金を管理しています。
오늘 영화관에서 신작 영화가 상영돼요.
、映画館で新作映画が上映されます。
현재 일본에서 상영하고 있는 한국영화 일람입니다.
現在本で上映している韓国映画一覧です。
오늘은 마을 바자회에 참가해서 손수 만든 쿠키를 팔았어요.
は町のバザーに参加して、手作りのクッキーを販売しました。
보쌈은 한국의 전통적인 요리로, 특별한 날 식사에 딱 맞습니다.
ポッサムは、韓国の伝統的な料理として、特別なの食事にぴったりです。
수제비는 간단하게 만들 수 있어 바쁜 날에도 편리한 요리입니다.
すいとんは、簡単に作れるので、忙しいにも便利な料理です。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (38/169)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.