<格の韓国語例文>
| ・ | 태풍에 대비해 항공기를 격납고에 옮겼다. |
| 台風に備えて航空機を格納庫に移した。 | |
| ・ | 격납고는 항공기를 보관할 뿐만 아니라 정비장으로써의 역할도 하고 있습니다. |
| 格納庫は航空機を保管するだけでなく、整備場としての役割も果たします。 | |
| ・ | 소형기가 착륙한 직후에 격납고에 충돌해 불탔습니다. |
| 小型機が離陸した直後に格納庫に衝突して炎上した。 | |
| ・ | 이륙하던 소형기가 격납고에 추락했습니다. |
| 離陸しようとした小型機が格納庫に墜落しました。 | |
| ・ | 격납고는 비행기를 격납하거나 정비하기 위한 장소입니다. |
| 格納庫は飛行機を格納および整備するための場所である。 | |
| ・ | 비행기 정비는 격납고 안에서 실시한다. |
| 飛行機の整備は格納庫の中で実施する。 | |
| ・ | 비행기를 격납고에 넣다. |
| 飛行機を格納庫に入れる。 | |
| ・ | 합작공장은 내년 초 착공돼 2024년 말부터 배터리를 본격 양산한다. |
| 合弁工場は来年初めに着工され、2024年末からバッテリーを本格的に量産する。 | |
| ・ | 가끔은 독종 같은 성격이 문제다. |
| 時にはしぶとい性格が問題になる。 | |
| ・ | 세침떼기라고 오해받기 쉬운 성격이에요. |
| つんとした人だと誤解されやすい性格です。 | |
| ・ | 그는 생색내는 성격이 아니에요. |
| 彼は恩に着せる性格ではありません。 | |
| ・ | 합격은 아예 생각하지도 않았다. |
| 合格は最初から考えもしなかった。 | |
| ・ | 가격이 상품 라벨에 표기되어 있어 쉽게 확인할 수 있다. |
| 価格が商品ラベルに表示されていて、簡単に確認できる。 | |
| ・ | 회원 자격이 만료되어 갱신이 필요하다. |
| 会員資格が期限切れで更新が必要だ。 | |
| ・ | 그는 사람의 성격을 쉽게 가려낸다. |
| 彼は人の性格をすぐに見抜く。 | |
| ・ | 이불을 파격적인 가격으로 특매했다. |
| 布団を破格の価格で特売した。 | |
| ・ | 저가 전략으로 소비자층이 공략되었다. |
| 低価格戦略で消費者層が狙われた。 | |
| ・ | 시험에서 탈락되었다. |
| 試験で不合格になった。 | |
| ・ | 에누리한 가격으로 계산했다. |
| 値引きした価格で計算した。 | |
| ・ | 가격 인상이 동결되었습니다. |
| 価格の引き上げが凍結されました。 | |
| ・ | 법규가 철저히 준수된다. |
| 法規が厳格に遵守されます。 | |
| ・ | 자격 요건에 부합되는 후보자다. |
| 資格要件に適合する候補者だ。 | |
| ・ | 담합해서 가격을 올렸다. |
| 談合して価格を上げた。 | |
| ・ | 합격을 축하드립니다. |
| 合格おめでとうございます。 | |
| ・ | 경력 자격 미달로 불합격 |
| 経歴要件未達で不合格 | |
| ・ | 지원 자격 미달로 탈락했다. |
| 応募資格不足で落選した。 | |
| ・ | 스마트폰 제조업체 간 가격 경쟁이 치열하다. |
| スマホメーカー間の価格競争が激しい。 | |
| ・ | 제안서가 퇴짜를 맞아 수정했다. |
| 提案書が不合格になり修正した。 | |
| ・ | 피아니스트의 손놀림에 노련미가 있다. |
| ピアニストの手つきにベテランの風格がある。 | |
| ・ | 축구 선수의 플레이에 노련미가 배어 있다. |
| サッカー選手のプレーにベテランの風格が染みている。 | |
| ・ | 그의 연기에 노련미가 느껴진다. |
| 彼の演技にベテランの風格が感じられる。 | |
| ・ | 소형차 가격이 합리적이다. |
| 小型車の価格が合理的だ。 | |
| ・ | 멘토가 뒤를 봐줘서 시험에 합격했다. |
| メンターが後押しして試験に合格した。 | |
| ・ | 저 녀석은 못돼먹은 심보야. |
| あいつは性格が悪い。 | |
| ・ | 백화점은 가격이 비싸 선뜻 못 사겠다. |
| 百貨店は価格が高くあっさりと買うことができない。 | |
| ・ | 이소룡은 격투기의 대명사입니다. |
| ブルース・リーは格闘技の代名詞です。 | |
| ・ | 한국어 과정을 수료하고 자격증을 땄어요. |
| 韓国語課程を修了して資格証を取得しました。 | |
| ・ | 시험에 합격해서 기고만장했어요. |
| 試験に合格して気が高まっていました。 | |
| ・ | 조인식 후 협력이 본격적으로 시작되었다. |
| 調印式の後、協力が本格的に始まった。 | |
| ・ | 회사는 중소기업에서 대기업으로 승격되었다. |
| 会社は中小企業から大企業に昇格された。 | |
| ・ | 이 도시는 시에서 광역시로 승격되었다. |
| この都市は市から広域市に昇格された。 | |
| ・ | 직원이 부장으로 승격되었다. |
| 社員が部長に昇格された。 | |
| ・ | 이 지역은 특별시로 승격되었다. |
| この地域は特別市に昇格された。 | |
| ・ | 그는 팀장으로 승격되었다. |
| 彼はチーム長に昇格された。 | |
| ・ | 자라난 환경이 사람의 성격에 영향을 준다. |
| 育った環境が人の性格に影響を与える。 | |
| ・ | 그녀의 수수한 성격 덕분에 모두에게 사랑받는다. |
| 彼女は控えめな性格のおかげで皆に愛されている。 | |
| ・ | 수수한 성격이 매력적이다. |
| 素朴な性格が魅力的だ。 | |
| ・ | 실력은 좋은데 성격 때문에 밉보인다. |
| 能力は高いのに性格のせいで嫌われている。 | |
| ・ | 그는 능력으로 보나 인격을 보나 나무랄 데가 없다 |
| 彼は、能力のにしても人格にしても申し分がない。 | |
| ・ | 그녀는 쪼잔한 성격 때문에 친구가 적다. |
| 彼女はせこい性格のせいで友達が少ない。 |
