<水の韓国語例文>
| ・ | 수로 정비를 위해 토사를 파헤칩니다. |
| 水路の整備のために土砂を掘り起こします。 | |
| ・ | 땀이나 물에 젖어도 문제없이 사용할 수 있다. |
| 汗や水に濡れても問題なく使用できます。 | |
| ・ | 건전지가 물에 젖으면 위험합니다. |
| 乾電池が水で濡れると危険です。 | |
| ・ | 올여름에는 새 수영복을 살 예정이에요. |
| 今年の夏には新しい水着を買う予定です。 | |
| ・ | 매주 수요일에 파트타임 일을 하고 있어요. |
| 毎週水曜日にパートタイムの仕事をしています。 | |
| ・ | 그녀는 매주 수요일에 헬스장에 다녀요. |
| 彼女は毎週水曜日にジムに通っています。 | |
| ・ | 수해로 인한 감염병 확산이 우려되고 있다. |
| 水害による感染症の拡大が懸念されている。 | |
| ・ | 발열이나 설사 등 몸 상태가 안 좋아 수분이 잃게 되는 경우도 있습니다. |
| 発熱や下痢などの体調不良で水分が失われたりすることがあります。 | |
| ・ | 발열 상태가 계속되면 탈수증에 빠지기 쉽습니다. |
| 発熱の状態が続いて脱水症に陥りやすくなります。 | |
| ・ | 수분을 취해서, 직접 목을 축여서 목 건조를 막을 수 있습니다. |
| 水分を取って、直接喉をうるおすことで、喉の乾燥を防ぐことができます。 | |
| ・ | 목을 축이기 위해 항상 물을 가지고 다닌다. |
| 喉を潤すために常に水を持ち歩く。 | |
| ・ | 찬물로 목을 축였다. |
| 冷たい水で喉を潤した。 | |
| ・ | 목을 축이기 위해 물을 마셨다. |
| 喉を湿らせるために水を飲んだ。 | |
| ・ | 한 잔의 물이 건조한 목을 축인다. |
| 一杯の水が、乾いた喉を潤す。 | |
| ・ | 목을 축이기 위해 물을 마셨다. |
| 喉を湿らせるために水を飲んだ。 | |
| ・ | 핏물이 옷에 묻으면 바로 찬물에 헹구는 것이 좋다. |
| 血糊が衣服に付いたら、すぐに冷水で洗うと良い。 | |
| ・ | 핏물이 묻은 옷을 빨려면 미리 물로 가볍게 씻어내는 것이 좋다. |
| 血糊の付いた衣服を洗うには、予め水で軽く洗い流すと良い。 | |
| ・ | 땀샘이 과도하게 작용하면 탈수 증상이 나타날 수 있다. |
| 汗腺が過剰に働くと、脱水症状になることがある。 | |
| ・ | 땀샘의 작용을 돕기 위해서는 충분한 수분 섭취가 중요하다. |
| 汗腺の働きを助けるためには十分な水分摂取が重要だ。 | |
| ・ | 돌이 수로를 막고 있다. |
| 石が水路を塞いでいる。 | |
| ・ | 낙엽이 배수구를 막고 있다. |
| 落ち葉が排水口を塞いでいる。 | |
| ・ | 파이프라인의 기름 누출로 인해 지하수에 오염이 확산되었습니다. |
| パイプラインの油漏れにより、地下水に汚染が広がりました。 | |
| ・ | 수도관에서 물이 새서 애를 먹고 있다. |
| 水道管から水が漏れて困っている。 | |
| ・ | 밸브에서 물이 새는 것 같아요. |
| バルブから水が漏れているようです。 | |
| ・ | 양동이에서 물이 조금씩 새고 있다. |
| バケツから水が少しずつ漏れている。 | |
| ・ | 물이 파이프에서 새고 있어요. |
| 水がパイプから漏れています。 | |
| ・ | 어디서 물이 새고 있어요? |
| どこから水が漏れていますか? | |
| ・ | 물이 세어 나와요. |
| 水が洩れます。 | |
| ・ | 물이 새다. |
| 水が漏れる。 | |
| ・ | 스마트폰을 무심코 웅덩이에 떨어뜨렸다. |
| スマホをうっかり水たまりに落とした。 | |
| ・ | 변비를 개선하기 위해서 식유섬유나 수분을 많이 섭취하고 있어요. |
| 便秘を改善するために食物繊維や水分を多く摂っています。 | |
| ・ | 1/3티스푼의 소금을 파스타 삶은 물에 넣었습니다. |
| 小さじ1/3の塩をパスタの茹で水に入れました。 | |
| ・ | 밥솥의 물의 양은 내부 솥의 눈금에 맞추는 것이 가장 맛있게 된다 |
| 炊飯器の水の量は内釜の目盛りに合わせるのが一番美味しく炊ける | |
| ・ | 물을 계량할 때는 눈금에 주의해 주세요. |
| 水を計量する際は、目盛りに注意してください。 | |
| ・ | 높은 산에서 시작된 물은 대지에 깊게 스며든다. |
| 高い山から始まった水は大地深くに染み込む。 | |
| ・ | 물을 빨리 끓이기 위해 화력을 세게 했습니다. |
| 水を早く沸騰させるために、火力を強めました。 | |
| ・ | 물 좀 끓여 주실래요? |
| 水を沸かして頂けますか? | |
| ・ | 물을 끓인다. |
| 水をわかす。 | |
| ・ | 삶은 국수는 바로 찬물에 헹구세요. |
| ゆでた麺はすぐに冷水でゆすいで洗ってください。 | |
| ・ | 효모는 당분을 영양분으로 하고 수분과 만나면서 활동을 시작합니다. |
| 酵母は、 糖分を栄養分として、水分に触れることで活動を始めます。 | |
| ・ | 탄산수로 거품을 내서 칵테일을 만들었어요. |
| 炭酸水で泡を立ててカクテルを作りました。 | |
| ・ | 해파리는 몸의 95%가 물로 구성되어 있어 열량이 낮다. |
| クラゲは体の95%が水で構成されておりカロリーが低い。 | |
| ・ | 쌀뜨물을 그대로 배수에 흘려보냈어요. |
| お米のとぎ汁をそのまま排水に流しました。 | |
| ・ | 씨를 뿌리고 열심히 물을 주니까 파란 싹이 조금씩 올라왔어요. |
| 種を巻いて、いっしょうけんめい水をやっているうちに、青い芽が少しずつ上がってきました。 | |
| ・ | 생화 물갈이는 자주 실시합니다. |
| 生花の水替えはこまめに行います。 | |
| ・ | 제비꽃으로 수제 향수를 만들었어요. |
| すみれの花で手作りの香水を作りました。 | |
| ・ | 물망초는 물가에 잘 핍니다. |
| 忘れな草は水辺に良く咲きます。 | |
| ・ | 물을 주면 바로 발아하는 식물도 있다. |
| 水を与えるとすぐに発芽する植物もある。 | |
| ・ | 지역에 따라 물 소비량에 차이가 있다. |
| 地域によって水の消費量に差がある。 | |
| ・ | 물 소비량이 늘고 있다. |
| 水の消費量が増えている。 |
