<法の韓国語例文>
| ・ | 법에 저촉된다. |
| 法に触れる。 | |
| ・ | 이 요리법 신박하네. |
| この調理法、面白いね。 | |
| ・ | 신박한 방법으로 문제를 해결했다. |
| 新しい方法で問題を解決した。 | |
| ・ | 재단법인이 창립됐다. |
| 財団法人が設立された。 | |
| ・ | 법률 자문이 변호사에게 위탁됐다. |
| 法律相談が弁護士に委託された。 | |
| ・ | 예산이 법으로 묶였다. |
| 予算が法律で制限された。 | |
| ・ | 증언이 법정에서 부인됐다. |
| 証言が法廷で否定された。 | |
| ・ | 법적 의무가 이행됐다. |
| 法的義務が履行された。 | |
| ・ | 공정 거래법이 준수됐다. |
| 公正取引法が守られた。 | |
| ・ | 법규가 철저히 준수된다. |
| 法規が厳格に遵守されます。 | |
| ・ | 법조문이 낭독되었습니다. |
| 法条文が朗読されました。 | |
| ・ | 법률이 시행된다. |
| 法律が施行される。 | |
| ・ | 법률 효과가 소멸하다. |
| 法的効果がなくなる。 | |
| ・ | 불법 점유지를 환수했다. |
| 不法占拠地を回収した。 | |
| ・ | 헌법이 국회에서 개헌되다. |
| 憲法が国会で改正される。 | |
| ・ | 근로기준법 위반 악덕 기업 |
| 労働基準法違反ブラック企業 | |
| ・ | 대법원이 합헌 판결 |
| 大法廷が合憲判決 | |
| ・ | 헌법재판소에서 합헌 결정. |
| 憲法裁判所で合憲決定 | |
| ・ | 법률이 합헌 판정을 받았다. |
| 法律が合憲判決を受けた。 | |
| ・ | 기초연금법 개정안 통과 |
| 基礎年金法改正案可決 | |
| ・ | 물리치료로 요추 통증을 완화한다. |
| 理学療法で腰椎の痛みを緩和する。 | |
| ・ | 불법 주차로 딱지를 떼여 벌금을 내야 한다. |
| 違法駐車で罰金を食らわねばならない。 | |
| ・ | 법정에서 변호사들이 불꽃 튀는 공방을 주고 받았다. |
| 法廷で弁護士たちが火花を散らして攻防を繰り広げた。 | |
| ・ | 묘지에 가서 제사를 지내고 벌초도 했다. |
| 墓地に行って法事を行い草刈りもした。 | |
| ・ | 장남이 제사를 지내 집안의 전통을 지킨다. |
| 長男が法事を行い家系の伝統を守る。 | |
| ・ | 할아버지 기일에 가족이 모여 제사를 지낸다. |
| 祖父の命日に家族が集まって法事を行う。 | |
| ・ | 추석에 조상께 제사를 지낸다. |
| 秋夕に祖先のために法事を行う。 | |
| ・ | 국회에서 당리당략이 난무해 법안 통과가 늦어진다. |
| 国会で党利党략が横行し法案通過が遅れる。 | |
| ・ | 공부법을 바꾸니 성적이 환골탈태했다. |
| 勉強法を変えたら成績が見違えた。 | |
| ・ | 요리 방법에 대한 생각이 각인각색으로 논쟁이 붙었다. |
| 料理方法についての考えが各人各様で議論になった。 | |
| ・ | 떡볶이 만드는 방법을 가르쳐 주시겠어요? |
| トッポッキを作る方法を教えていただけますか? | |
| ・ | 회포를 푸는 시간은 스트레스를 해소하는 좋은 방법이에요. |
| 思いを語る時間はストレス解消の良い方法です。 | |
| ・ | 요실금 환자를 위한 치료법이 개발되고 있어요. |
| 尿失禁患者のための治療法が開発されています。 | |
| ・ | 그들은 사냥으로 얻은 고기를 손질하고 보존하는 방법을 배웠다. |
| 彼らは猟で得た肉を捌いて、保存する方法を学んだ。 | |
| ・ | 프라이팬은 손질하는 방법에 의해 그 수명이 크게 달라집니다. |
| フライパンはお手入れの方法によってその寿命は大きく異なります。 | |
| ・ | 맹지를 탈출하는 방법을 찾고 있다. |
| 袋地からの脱出方法を探している。 | |
| ・ | 경찰은 불법 유흥업소를 단속한다. |
| 警察は違法な風俗店を取り締まっている。 | |
| ・ | 새로운 법률에 대비한 대비책을 마련해야 한다. |
| 新しい法律に対する対応策を整えなければならない。 | |
| ・ | 법은 사회 질서를 강고하게 유지한다. |
| 法は社会秩序を強固に維持する。 | |
| ・ | 적발된 범죄자는 법정에 섰다. |
| 摘発された犯罪者は法廷に立った。 | |
| ・ | 동시에 여러 불법 행위가 적발되었다. |
| 同時に複数の違法行為が摘発された。 | |
| ・ | 불법 음식점이 위생 문제로 적발되었다. |
| 違法な飲食店が衛生問題で摘発された。 | |
| ・ | 피고인의 무죄가 법정에서 주장되었다. |
| 被告人の無実が法廷で主張された。 | |
| ・ | 도시는 불법 세력에 장악당했다. |
| 都市は違法勢力に支配された。 | |
| ・ | 청강은 새로운 분야를 배우는 좋은 방법이다. |
| 聴講は新しい分野を学ぶ良い方法だ。 | |
| ・ | 모든 법적 요건이 구비되어야 사업을 시작할 수 있다. |
| すべての法的要件が整わなければ事業を始められない。 | |
| ・ | 법안 심사가 보류되어 재검토가 필요하다. |
| 法案の審査が保留されて再検討が必要だ。 | |
| ・ | 이 영화는 옛 이야기가 새로운 방식으로 재탄생했다. |
| この映画は古い物語が新しい方法で再誕生した。 | |
| ・ | 탈당 과정은 법적으로 엄격히 규정되어 있다. |
| 脱党の過程は法律で厳密に規定されている。 | |
| ・ | 법률에 명문화되지 않은 사항은 적용되지 않는다. |
| 法律に明文化されていない事項は適用されない。 |
