<組の韓国語例文>
| ・ | 삼겹살과 쌈장은 최고의 조합이에요. |
| サムギョプサルと包み味噌は最高の組み合わせです。 | |
| ・ | 요리 프로그램에서 파 써는 법을 배웠어요. |
| 料理番組でねぎの刻み方を学びました。 | |
| ・ | 그녀는 여념이 없이 일에 몰두하고 있다. |
| 彼女は余念がなく仕事に取り組んでいる。 | |
| ・ | 전략적으로 손을 잡았다. |
| 戦略的に手を組んだ。 | |
| ・ | 그 배우는 TV 프로그램에서 자신의 인기를 과시하고 있었습니다. |
| その俳優は、テレビ番組で自分の人気を誇示していました。 | |
| ・ | 이해관계를 명확히 한 후 문제에 접근해야 한다. |
| 利害関係を明確にしてから、問題に取り組むべきだ。 | |
| ・ | 잔머리를 굴리기보다는 성실하게 임해야 한다. |
| 小利口に立ち回るのではなく、真面目に取り組むべきだ。 | |
| ・ | 지금이 기회다. 순풍에 돛을 달 듯, 전력으로 임하자. |
| 今がチャンスだ。得手に帆を上げるように、全力で取り組もう。 | |
| ・ | 그때 그녀는 조직에 반기를 들었어요. |
| その時、彼女は組織に反旗をあげました。 | |
| ・ | 좋아하는 방송이 시작될 시간이어서 라디오를 켰다. |
| 好きな番組が始まる時間なのでラジオをつけた。 | |
| ・ | 비밀 조직이 그를 암살하려고 한다고 한다. |
| 秘密組織が彼を暗殺しようとしているらしい。 | |
| ・ | 경기는 엎치락뒤치락하는 격전 끝에 우리 팀이 승리했다. |
| 試合は取っ組み合いの激戦の末、我がチームが勝利した。 | |
| ・ | 찜닭과 맥주의 조합은 최고예요. |
| チムタクとビールの組み合わせは最高です。 | |
| ・ | 소주와 삼겹살 조합은 최고예요. |
| 焼酎と焼き肉の組み合わせは最高です。 | |
| ・ | 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다는 말을 가슴에 새기고, 그녀는 성실하게 일에 임했다. |
| 豆を植えれば豆が生えるという言葉を胸に、彼女は誠実に仕事に取り組んだ。 | |
| ・ | 뿌린 대로 거둔다고 믿으며 그녀는 성실하게 일에 임했다. |
| 蒔いた種は刈り取るものだと信じ、彼女は誠実に仕事に取り組んだ。 | |
| ・ | 그 범죄 조직도 꼬리가 길면 밟힌다는 법칙에서 벗어나지 못했다. |
| その犯罪組織も、尾が長ければ踏まれるという法則から逃れることはできなかった。 | |
| ・ | 그녀는 직업에는 귀천이 없다는 정신으로 어떤 일이든 진지하게 임한다. |
| 彼女は職業に貴賤なしという精神で、どんな仕事も真剣に取り組む。 | |
| ・ | 그녀는 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없다는 정신으로 어려운 연구에 임했다. |
| 彼女は10回叩いても倒れない木はないという精神で、困難な研究に取り組んだ。 | |
| ・ | 찬물도 위아래가 있듯이 어떤 조직에도 질서가 필요하다. |
| 冷たい水にも上下があるように、どんな組織にも秩序が必要だ。 | |
| ・ | 그들은 공동으로 팀을 꾸렸습니다. |
| 彼らは合同でチームを組みました。 | |
| ・ | 팀을 꾸려 프로젝트를 시작했습니다. |
| チームを組んでプロジェクトを始めました。 | |
| ・ | 팔짱을 끼고 생각에 잠겼습니다. |
| 腕を組んで考え込みました。 | |
| ・ | 애인과 팔짱을 끼고 걷다. |
| 恋人と腕を組んで歩く 。 | |
| ・ | 팔짱을 끼는 버릇이 있다. |
| 腕を組む癖がある。 | |
| ・ | 어떨 때 사람은 팔짱을 끼나요? |
| どんな時に、人は腕を組むのでしょう。 | |
| ・ | 남편이 직장 부하와 팔짱을 끼고 걷고 있는 것을 목격했다. |
| 夫が職場の部下と腕を組んで歩いているのを目撃した。 | |
| ・ | 여자친구와 팔짱끼고 사진을 찍었다. |
| 彼女と腕を組んで写真を撮った。 | |
| ・ | 나는 내 아내와 처음 팔짱끼던 날의 설렘을 잊을 수 없다. |
| 私は妻と最初に腕を組んだ日のそわそわ感を忘れることができない。 | |
| ・ | 그와 손을 맞잡고 협력했습니다. |
| 彼と手を組んで協力しました。 | |
| ・ | 두 회사는 새로운 분야에서 손을 맞잡기로 했다. |
| 両社は新しい分野で手を組むようにした。 | |
| ・ | 무책임한 리더십이 조직을 타락시켰다. |
| 無責任なリーダーシップが組織を堕落させた。 | |
| ・ | 방석 위에 앉으면 다리를 꼬지 않는 것이 좋습니다. |
| 座布団の上に座ったら、足を組まないほうが良いです。 | |
| ・ | 웹 프로그래머로서, 저는 매일 새로운 과제에 도전하고 있습니다. |
| ウェブプログラマーとして、私は毎日新しい課題に取り組んでいます。 | |
| ・ | 프로그래머는 데이터베이스 최적화에 힘쓰고 있습니다. |
| プログラマーはデータベースの最適化に取り組んでいます。 | |
| ・ | 교단이란 같은 교의를 믿는 사람들에 의해 조직된 종교 단체를 교단이라 부른다. |
| 教団とは、同じ教義を信じる人たちによって組織された宗教団体を教団と呼ぶ。 | |
| ・ | 체불 임금 지급을 요구하며 노동 조합이 항의 활동을 벌였다. |
| 未払い賃金の支払いを求めて、労働組合が抗議活動を行った。 | |
| ・ | 그들은 이 프로젝트에 열을 올려서 전력으로 임하고 있다. |
| 彼らはこのプロジェクトに熱心になり、全力で取り組んでいる。 | |
| ・ | 앉아 있을 때 다리를 꼬아서 다리가 저려버렸다. |
| 座っているときに足を組んだら、足がしびれてしまった。 | |
| ・ | 계속 다리를 꼬고 앉아 있었더니 다리가 저렸다. |
| ずっと足を組んでいたら、足がしびれた。 | |
| ・ | 나는 피디 눈 밖에 나 프로그램에 출연 못 하게 되었다. |
| 私はプロデューサーににらまれて番組に出られなくなった。 | |
| ・ | 수개월 간 이 프로젝트에 몰두해 왔다. |
| 数か月間、ずっとこのプロジェクトに取り組んできた。 | |
| ・ | 빠져나갈 수 없는 구조의 통발에 물고기가 걸렸다. |
| 通り抜けられない仕組みの筌に魚がかかった。 | |
| ・ | 대열을 짤 때는, 보조를 맞추는 것이 중요합니다. |
| 隊列を組む際には、足並みをそろえることが大切です。 | |
| ・ | 조직의 활성화를 꾀하다. |
| 組織の活性化を図る。 | |
| ・ | 영농조합에 참여하여 지역 농가와 협력한다. |
| 営農組合に参加して、地域の農家と協力する。 | |
| ・ | 조직의 기초를 굳건히 하는 것이 중요하다. |
| 組織の基盤を固めることが重要だ。 | |
| ・ | 기업지배구조 향상을 위한 노력이 주목받고 있다. |
| コーポレート・ガバナンスの向上に向けた取り組みが注目されている。 | |
| ・ | 그때 그녀는 일에 혈안이 되어 몰두하고 있었다. |
| あの時、彼女は仕事に血眼になって取り組んでいた。 | |
| ・ | 그의 공명정대한 리더십이 조직을 성장시켰다. |
| 彼の公明正大なリーダーシップが組織を成長させた。 |
