【話】の例文_49
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<話の韓国語例文>
인터뷰 중에 그는 자신의 경험에 대해 이야기했습니다.
インタビュー中に彼は自分の経験についてしました。
개막식 퍼포먼스가 화제가 되었습니다.
開幕式のパフォーマンスが題になりました。
협박 전화를 무시했어요.
脅迫の電を無視しました。
모든 것을 백지상태로 두고 의논합니다.
全てを白紙状態にしてし合います。
징병제가 다시 화두에 오르고 있다.
徴兵制が再び題に上がっている。
어처구니가 없은 얘기라 말도 안 나왔다.
とんでもないで言葉も出てこなかった。
그의 장황한 이야기에 이제 질렸다.
彼の長にはもう飽きた。
그런 얘기는 이제 질렸어.
そんなはもうたくさんだよ。
시외버스에서 운전기사와 이야기를 했다.
市外バスで運転手とをした。
반상회 신년회에서 오랜만에 이웃과 이야기했다.
町内会の新年会で、久しぶりに隣人とした。
비보를 받은 그녀는 울면서 친구에게 전화를 걸었다.
悲報を受け取った彼女は、泣きながら友人に電をかけた。
그녀와 그는 앙숙이기 때문에 대화하는 것조차 피한다.
彼女と彼は犬猿の仲なので、会することすら避ける。
말을 할 때는 그 말이 침묵보다 나은 것이어야 한다.
をする時はその言葉が沈黙よりマシな言葉でなければならない。
아버지는 몇 번이고 말을 걸어도 침묵하였다.
父さんは何度しかけても黙った。
대화 도중에 그들은 입을 다물었다.
の途中で彼らは黙り込んだ。
그의 삶을 몽타주로 그린 영상이 화제가 됐다.
彼の人生をモンタージュで描いた映像が題になった。
얘기 할까 말까 엄청 망설였어.
そうかどうしようかものすごく迷ったよ。
그녀와 전화로 작별했어요.
彼女と電で別れました。
북한에 대화 테이블로 돌아오라는 메시지를 여러 차례 전했다.
北朝鮮に対を呼び掛けるメッセージを繰り返し伝えた。
그의 영웅적인 이야기는 자작극의 결과였다.
彼の英雄的なは自作自演の結果だった。
그의 성공담은 자작극이었다.
彼の成功は自作自演だった。
그 감동적인 이야기는 사실 자작극이었다.
その感動的なは実は自作自演だった。
그의 간섭이 쓸데없는 참견으로 느껴진다.
彼のおせっかいが余計なお世に感じる。
이야기 도중에 끼어들지 마.
の途中で口を挟むな。
대화 중에 그녀가 끼어들었다.
中に彼女が口を挟んだ。
대화 중에 그녀가 끼어들었다.
中に彼女が口を挟んだ。
그는 늘 이야기에 끼어든다.
彼はいつもに口を挟む。
타인이 이야기하는 도중에 끼어들었다.
他人のに途中から割り込んだ。
남의 말 도중에 끼어들다.
他人のへ口をはさむ。
남의 말에 불쑥 끼어들다.
横からに割り込む。
상대가 이야기하는데 말참견 하는 것은 나쁜 버릇이다.
相手がしているのに口を挟むのは悪い癖だ。
별 참견을 다 하네!
大きなお世よ!
쓸데없는 참견이야.
よけいなお世だ。
다양한 차원의 대화를 통해 협력 관계가 깊어지다.
多次元の対を通して協力関係が深まる。
우리끼리 얘긴데, 그는 복권에 당첨된 것 같아.
ここだけの、彼は宝くじに当たったらしい。
우리끼리 얘긴데, 그녀의 생일 파티는 서프라이즈로 계획하고 있어.
ここだけの、彼女の誕生日パーティーはサプライズで計画している。
우리끼리 얘긴데, 그는 다음 달에 회사를 그만둘 생각이라고 해요.
ここだけの、彼は来月会社を辞めるつもりだそうです。
우리끼리 얘긴데, 그 회사는 올해 상장한다고 해.
ここだけの、その会社は今年上場するらしいよ。
우리끼리 얘긴데, 사장님이 내년에 결혼한대.
ここだけの、社長が来年結婚するらしい。
우리끼리 얘긴데요, 다나카 씨는 이직을 생각하고 있대요.
ここだけの、田中さんは転職を考えているらしいよ。
우리끼리 얘긴데요, 사장이 곧 바뀐대요.
ここだけのなんですが、社長がすぐ変わるらしいです。
우리끼리 얘긴데요, 저 두 사람 사귀고 있대요.
ここだけのなんですが、あの二人は付き合っているみたいです。
장작불이 다 타도록 이야기했다.
まきの火が燃え尽きるまでし込んだ。
장작불에 둘러앉아 가족끼리 이야기를 했다.
まきの火を囲んで家族でをした。
잠시 동안 그 문제에 대해 논의했다.
しばらくの間、その問題についてし合った。
잠시 전화를 꺼두었다.
しばらくの間、電を切っておいた。
당분간 그 주제에 대해 이야기하지 맙시다.
当分の間、その題についてすのはやめましょう。
한참 동안 둘은 아무런 말도 하지 않았다.
しばらくの間二人は 何もさなかった。
그의 말투는 늘 빈정대는 투다.
彼のし方は常に皮肉るような調子だ。
이야기의 흐름이 갑자기 묘하다고 느낄 때가 있다.
の流れが突然妙だと感じることがある。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (49/75)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.