<風の韓国語例文>
| ・ | 정치인이 국민통합을 호소했지만 역풍을 맞았다. |
| 政治家が国民統合を訴えたが、逆風に当たった。 | |
| ・ | 시험 날에 감기에 걸리다니 정말 재수가 옴 붙었다. |
| 試験の日に風邪をひくなんて、本当に運が悪い。 | |
| ・ | 기업의 존속은 풍전등화 상태이다. |
| 企業の存続は、風前の灯火の状態だ。 | |
| ・ | 그 나라의 경제 상황은 풍전등화다. |
| その国の経済状況は、まさに風前の灯火だ。 | |
| ・ | 그는 풍전등화의 나라를 새로이 일으켜줄 이 시대가 원하는 리더이다. |
| 彼は風前の灯火の国を新しく起こしてくれるこの時代が求めるリーダーだ。 | |
| ・ | 국가의 운명이 풍전등화에 처했있다. |
| 国家の運命が風前の灯火に置かれている。 | |
| ・ | 경제 상태는 바람 앞의 등불이다. |
| 経済の状態は、まさに風前の灯火だ。 | |
| ・ | 그의 회사는 지금, 바람 앞의 등불과 같다. |
| 彼の会社は今、風前の灯火のようだ。 | |
| ・ | 감기에 걸려서 밥맛이 떨어졌다. |
| 風邪をひいて食欲が落ちてしまった。 | |
| ・ | 아름다운 풍경에 마음이 당긴다. |
| 美しい風景に心が引かれる。 | |
| ・ | 철로변 풍경이 매우 아름답다. |
| 線路沿いの風景がとてもきれいだ。 | |
| ・ | 순풍에 돛을 단 듯이 일이 잘되어 갑니다. |
| 追い風に乗ったようにことがうまくいっています。 | |
| ・ | 태풍이 마을을 덮쳐 집들이 쑥대밭이 되었다. |
| 台風が町を襲い、家々が廃墟となった。 | |
| ・ | 가을 풍경은 다채로워서 생기가 넘쳐 보여요. |
| 秋の風景は色とりどりで、生き生きとしています。 | |
| ・ | 감기 증상으로 기침이 나오는 것은 흔한 일입니다. |
| 風邪の症状で咳が出るのはよくあることです。 | |
| ・ | 추운 날이 계속되면 감기에 걸려 기침이 많이 납니다. |
| 寒い日が続くと、風邪を引いて咳が出ることが増えます。 | |
| ・ | 감기에 걸려 기침이 나올 때가 있습니다. |
| 風邪を引いたので、咳が出ることがあります。 | |
| ・ | 감기에 걸리면 기침이 나옵니다. |
| 風邪をひくと咳が出ます。 | |
| ・ | 단풍이 깊어가는 가을, 바람이 차가워졌다. |
| 紅葉が更け行く秋、風が冷たくなってきた。 | |
| ・ | 메밀의 풍미가 막국수의 매력이에요. |
| そば粉の風味がマッククスの魅力です。 | |
| ・ | 명란젓을 사용해서 일본식 피자를 구워요. |
| 明太子を使って、和風ピザを焼きます。 | |
| ・ | 너무 강한 바람에 눈이 쓰렸어요. |
| あまりにも強い風で目がひりひりしました。 | |
| ・ | 감기가 들어서 아침부터 코를 연신 훌쩍거렸다. |
| 風邪を引いて、朝から鼻をしきりにすすった。 | |
| ・ | 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없지만, 그것이 바로 리더의 숙명이다. |
| 枝の多い木には風の静かな日がないが、それこそがリーダーの宿命だ。 | |
| ・ | 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없듯이, 대기업 경영자는 항상 문제에 직면해 있다. |
| 枝の多い木には風の静かな日がないように、大企業の経営者は常に問題に直面している。 | |
| ・ | 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없지만, 그것이 인생의 묘미이기도 하다. |
| 枝の多い木には風の静かな日がないが、それが人生の醍醐味でもある。 | |
| ・ | 가족이 늘어날수록 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다는 것을 실감한다. |
| 家族が増えるほど、枝の多い木には風の静かな日がないことを実感する。 | |
| ・ | 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다는 말처럼, 부모는 자식 걱정을 멈출 수 없다. |
| 枝が多い木に風の静かな日はないという言葉のように、親は子供の心配を止められない。 | |
| ・ | 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다더니, 요즘 아이들 때문에 너무 바쁘다. |
| 枝が多い木に風の静かな日はないと言われるように、最近は子供たちのことでとても忙しい。 | |
| ・ | 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없듯이, 부모님은 늘 걱정이 많으시다. |
| 枝が多い木に風の静かな日はないように、両親はいつも心配が絶えない。 | |
| ・ | 아이가 많다 보니 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다는 말이 딱 맞아. |
| 子供が多いと、枝が多い木に風の静かな日はないという言葉がぴったりだ。 | |
| ・ | 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다고, 큰 가족일수록 문제가 많다. |
| 枝が多い木に風の静かな日はないというように、大きな家族ほど問題が多い。 | |
| ・ | 콩국수에 깨를 조금 넣으면 풍미가 더해져요. |
| コングクスに少しごまを加えると風味が増します。 | |
| ・ | 콩국수는 콩의 풍미가 특징입니다. |
| コングクスは大豆の風味が特徴です。 | |
| ・ | 흑임자는 고소한 풍미가 특징입니다. |
| 黒胡麻は、香ばしい風味が特徴的だ。 | |
| ・ | 바람은 지구상에서 순환하면서 기후를 조절합니다. |
| 風は地球上で循環することで気候を調整します。 | |
| ・ | 병원에 가서 감기약을 처방해 받았다. |
| 病院に行って風邪薬を処方してもらった。 | |
| ・ | 태풍으로 인한 피해액은 현재도 집계 중이다. |
| 台風による被害額は現在も集計中だ。 | |
| ・ | 아름다운 풍경에 마음이 움직인다. |
| 美しい風景に心が動く。 | |
| ・ | 이 풍경, 어디서 많이 본 것 같아. |
| この風景、見覚えがあるな。 | |
| ・ | 바람이 강해서 뛰는 게 힘들어 헉헉거리고 있었다. |
| 風が強くて走るのが大変で、息を切らしていた。 | |
| ・ | 감기에 걸려서 코를 흘리고 있다. |
| 風邪を引いたせいで、鼻を垂らしている。 | |
| ・ | 감기에 걸려서 재채기가 멈추지 않는다. |
| 風邪をひいたせいで、くしゃみが止まらない。 | |
| ・ | 감기에 걸려서 자주 재채기가 난다. |
| 風邪をひいたので、頻繁にくしゃみが出る。 | |
| ・ | 그 발명이 전 세계에서 선풍을 일으켰다. |
| その発明が世界中で旋風を巻き起こした。 | |
| ・ | 그 아이돌 그룹은 데뷔하자마자 선풍을 일으켰다. |
| あのアイドルグループはデビューしてすぐに旋風を巻き起こした。 | |
| ・ | 그 선수는 순식간에 축구계에서 선풍을 일으켰다. |
| その選手は一瞬でサッカー界で旋風を巻き起こした。 | |
| ・ | 젊은이들 사이에서 그 노래가 선풍을 일으키고 있다. |
| 若者たちの間でその歌が旋風を巻き起こしている。 | |
| ・ | 그의 새로운 패션 브랜드가 시장에서 선풍을 일으키고 있다. |
| 彼の新しいファッションブランドが市場で旋風を巻き起こしている。 | |
| ・ | 그 영화는 개봉과 동시에 선풍을 일으켰다. |
| その映画は公開と同時に旋風を巻き起こした。 |
