<받다の韓国語例文>
| ・ | 간증을 통해 많은 사람들이 감동을 받았다. |
| 証しを通して多くの人が感動した。 | |
| ・ | 제명 통보를 받은 그는 반발했다. |
| 除名通知を受けた彼は反発した。 | |
| ・ | 제명 처분을 받다. |
| 除名処分を受けた。 | |
| ・ | 언론이 무분별하게 보도하여 명예를 훼손했다는 비판을 받았다. |
| マスコミが無分別に報道し名誉を毀損したと批判された。 | |
| ・ | 명예를 훼손하는 발언은 법적으로 처벌받을 수 있다. |
| 名誉を毀損する発言は法律的に処罰されることがある。 | |
| ・ | 경찰은 횡령 혐의를 받고 있는 대기업 회장을 수사하고 있다. |
| 警察は横領の嫌疑を受けている大企業の会長を捜査している。 | |
| ・ | 환자는 병원에서 탈의하고 검사를 받았다. |
| 患者は病院で服を脱いで検査を受けた。 | |
| ・ | 우롱당한 사람은 깊은 상처를 받았다. |
| 騙された人は深い傷を受けた。 | |
| ・ | 보험사에서 고객 상담을 받았다. |
| 保険会社でお客様の相談を受けた。 | |
| ・ | 자녀가 많으면 부양가족 공제를 많이 받을 수 있어요. |
| 子どもが多いと扶養家族控除を多く受けられます。 | |
| ・ | 부양가족이 있으면 건강보험 혜택을 받을 수 있어요. |
| 扶養家族がいれば健康保険の恩恵を受けられます。 | |
| ・ | 함구령을 어기면 법적 처벌을 받을 수 있다. |
| 口止め命令を破ると法的処罰を受けることがある。 | |
| ・ | 그의 추악한 모습에 모두가 충격을 받았다. |
| 彼の醜い姿にみんなが衝撃を受けた。 | |
| ・ | 초저가로 인해 경쟁 업체들이 타격을 받았어요. |
| 超低価のため競合他社が打撃を受けました。 | |
| ・ | 이 초저가 캠페인은 큰 호평을 받고 있습니다. |
| この激安キャンペーンは大好評です。 | |
| ・ | 고별식에서 선물과 꽃다발을 받았다. |
| 送別会でプレゼントと花束をもらった。 | |
| ・ | 편파 판정이 반복되면 스포츠 자체의 공정성이 의심받게 된다. |
| 偏った判定が繰り返されると、スポーツそのものの公正性が疑われる。 | |
| ・ | 대량으로 구매하면 할인받을 수 있어요. |
| 大量購入すると割引が受けられますよ。 | |
| ・ | 내일까지 구매하면 사은품을 받을 수 있다. |
| 明日まで購入すると謝恩品を受け取ることができる | |
| ・ | 죄인은 형을 선고받고 교도소로 이송되었다. |
| 罪人は判決を受けて刑務所へ移送された。 | |
| ・ | 그는 죄인으로 잡혀 재판을 받게 되었다. |
| 彼は罪人として捕まり、裁判を受けることになった。 | |
| ・ | 수감자들은 교도관의 감독을 받는다. |
| 受監者は矯導官の監督を受ける。 | |
| ・ | 오랜 친구와의 통화에서 근황을 주고받았다. |
| 久しぶりの友人との通話で近況をやりとりした。 | |
| ・ | 얼마 전 나는 그에게서 근황 보고 편지를 받았다. |
| 先日、私は彼から近況報告の手紙を受けとった。 | |
| ・ | 수사관은 미란다 원칙을 고지한 후 진술을 받았다. |
| 捜査官はミランダ原則を告知した後、供述を取った。 | |
| ・ | 지인 중에 의사가 있어서 건강 상담을 받았다. |
| 知人の中に医者がいて健康の相談をした。 | |
| ・ | 면접에서 최저점을 받아 탈락했다. |
| 面接で最低点を取って不合格になった。 | |
| ・ | 3개월간 체납되어 몇 번이고 최촉해서 일괄로 체납분을 받아 냈다. |
| 3ヵ月間滞納され何度も催促をして一括で滞納分を払ってもらった。 | |
| ・ | 평균점보다 10점이나 더 받아서 기분이 좋다. |
| 平均点より10点も多く取れて嬉しい。 | |
| ・ | 최고령 참가자가 대회에서 큰 박수를 받았다. |
| 最高齢の参加者が大会で大きな拍手を受けた。 | |
| ・ | 그녀는 발표 평가에서 최고점을 받았다. |
| 彼女は発表評価で最高点を取った。 | |
| ・ | 그는 면접에서 최고점을 받아 합격했다. |
| 彼は面接で最高点を取り、合格した。 | |
| ・ | 최고점을 받은 학생에게 상장이 수여되었다. |
| 最高点を取った生徒に賞状が授与された。 | |
| ・ | 이 과목은 내가 최고점을 받은 유일한 과목이다. |
| この科目は私が最高点を取った唯一の科目だ。 | |
| ・ | 이번 시험에서 최고점을 받았다. |
| 今回の試験で最高点を取った。 | |
| ・ | 그는 시험에서 최저 점수를 받았다. |
| 彼は試験で最低点を取った。 | |
| ・ | 그의 행동이 앞뒤가 안 맞아서 의심을 받았다. |
| 彼の行動がつじつまが合わなくて疑われた。 | |
| ・ | 기강 준수가 조직의 신뢰를 뒷받침합니다. |
| 紀綱の遵守が組織の信頼を支えます。 | |
| ・ | 기강 준수를 철저히 하도록 지시받았습니다. |
| 紀綱の順守を徹底するよう指示されました。 | |
| ・ | 정품이 아니면 고장이 나도 수리받기 어렵습니다. |
| 正規品でなければ、故障しても修理を受けにくいです。 | |
| ・ | 정품 등록을 하면 A/S를 받을 수 있어요. |
| 正規品登録をするとアフターサービスが受けられます。 | |
| ・ | 아는 사람을 통해 일자리를 소개받았다. |
| 知り合いを通じて仕事を紹介してもらった。 | |
| ・ | 그는 참전 후 PTSD로 고통받았다. |
| 彼は参戦後、PTSDに苦しんだ。 | |
| ・ | 시행령 위반 시에는 법적 처벌을 받을 수 있다. |
| 施行令違反の場合は法的な罰則を受けることがある。 | |
| ・ | 게임에서 잭팟 보너스를 받았다. |
| ゲームでジャックポットボーナスをもらった。 | |
| ・ | 침구류 세트를 선물로 받으면 기분이 좋다. |
| 寝具類のセットをプレゼントとしてもらうと嬉しい。 | |
| ・ | 유류분을 받지 못하면 상속인은 불이익을 당할 수 있다. |
| 遺留分を受け取れないと相続人は不利益を被る可能性がある。 | |
| ・ | 상속분을 받을 권리가 있는 사람은 법적으로 보호받는다. |
| 相続分を受け取る権利のある人は法的に保護される。 | |
| ・ | 그 업무를 전담하기 위해 특별한 연수를 받았습니다. |
| その業務に専任するために、特別な研修を受けました。 | |
| ・ | 많은 중고생들이 시험 때문에 스트레스를 받는다. |
| 多くの中高生が試験のためにストレスを感じている。 |
