【정】の例文_83
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<정の韓国語例文>
친구가 "굿이라도 해야겠다"라고 할 도로 재수가 옴 붙었다.
友達が「お祓いに行ったほうがいい」と言うほど運が悪い。
지갑을 잃어버렸다. 말 재수가 옴 붙었다.
財布を失くしてしまった。なんて運が悪いんだ。
시험 날에 감기에 걸리다니 말 재수가 옴 붙었다.
試験の日に風邪をひくなんて、本当に運が悪い。
오늘은 말 재수 옴 붙었네!
今日はとても運が悪いな!
관료는 지도자의 마음에 들 만한 책을 제출해 비위를 맞추려 했다.
官僚は指導者の気に入るような政策を提出してご機嫌を取ろうとする。
너무 많은 일을 동시에 생각하면 신이 사납다.
あまりに多くのことを同時に考えると、気が散る。
음악을 들으면 집중할 수 없을 때가 있어서 신이 사납다.
音楽を聴くと、集中できないときがあって気が散る。
회의 중에 주변 소음이 신이 사납게 해서 집중할 수 없었다
会議中に周りの音が気が散って集中できなかった。
그때의 결을 땅을 치고 후회하고 있다.
あの時の決断を後悔している。
회사 사으로 피치 못하게 출장을 가야 한다.
会社の都合でやむを得ず出張に行かなければならない。
피치 못한 사으로 여행을 취소해야 했다.
やむを得ない事情で旅行をキャンセルしなければならなかった。
피치 못한 사으로 참석할 수 없게 되었다.
やむを得ない理由で参加できなくなりました。
피치 못한 사으로 늦어진 점 사과드립니다.
やむを得ない事情で遅れてしまったことをお詫び申し上げます。
치적인 변화가 급물살을 타면서 사회 전반에 영향을 미쳤다.
政治的な変化が急激に進められることで、社会全体に影響を与えた。
오늘은 운세가 좋아 보이니 중요한 결을 내리기에 최적의 날이다.
今日は運勢が良さそうだから、大事なことを決めるのに最適な日だ。
운세를 볼 때는 과신하지 않고 참고 도로 하고 있다.
運勢を見るときは、過信せずに参考程度にしている。
끝장을 내기 위해 최종 결을 내렸다.
けりをつけるために、最終的な決断を下した。
그 결이 잘못되어 수렁에 빠졌다.
あの決断が間違って、泥沼にはまった。
치인은 손바닥 뒤집듯 자기 말을 뒤집는다.
政治家は手のひらを返すように自分の発言を覆す。
그 상황에서 투을 부리는 것은 어른으로서 좀 아닌 것 같다.
あの場面で駄々をこねるのは、大人としてどうかと思う。
아이들이 투을 부려서 장난감을 사줬다.
子どもが駄々をこねて、おもちゃを買ってもらった。
을 부려도 아무것도 달라지지 않는다.
駄々をこねても何も変わらないよ。
그녀는 조금이라도 자기 뜻대로 되지 않으면 투을 부린다.
彼女は少しでも自分の思い通りにならないと駄々をこねる。
아이들이 투을 부려서 부모님을 곤란하게 하고 있다.
子どもが駄々をこねて、親を困らせている。
경기 결과에 불만이 있는지, 그는 투을 부리고 있었다.
試合の結果に不満があるのか、彼は駄々をこねていた。
원하는 것을 얻지 못하면 바로 투을 부린다.
彼は欲しいものが手に入らないと、すぐに駄々をこねる。
아이들이 투을 부리며 좀처럼 자지 않았다.
子どもが駄々をこねて、なかなか寝なかった。
저 아이는 늘 투을 부리고 있다.
あの子はいつもだだをこねている。
똑똑한 아들은 한 번도 투 부린 적이 없다.
賢い息子は一度も駄々をこねたことがない
이 호텔의 서비스는 다른 호텔들과 비교도 되지 않을 도로 좋다.
このホテルのサービスは他のホテルと比べ物にならないほど良い。
그녀의 연기력은 다른 여배우들과 비교도 되지 않을 도로 훌륭하다.
彼女の演技力は他の女優と比べ物にならないほど素晴らしい。
그의 지식은 일반 사람들과 비교도 되지 않을 도로 깊다.
彼の知識は一般の人と比べ物にならないほど深い。
이 식당의 음식은 다른 곳과 비교도 되지 않을 도로 맛있다.
この食堂の料理は他と比べ物にならないほど美味しい。
저 신혼부부는 말 깨가 쏟아지네.
あの新婚夫婦は本当に仲むつまじいね。
그 부부는 깨가 쏟아지는 가을 이루고 있다.
その夫婦は仲むつまじい家庭を築いている。
이 결에는 누군가의 입김이 작용하고 있다고 느낀다.
この決定には、誰かの影響力が働いていると感じる。
치인의 입김이 작용하는 장면을 자주 본다.
政治家の影響力が働く場面をよく見かける。
상사의 입김이 작용한 결과, 결이 바뀌었다.
上司の影響力が働いた結果、決定が変わった。
그는 감에 휘둘려 난동을 부리는 일이 많다.
彼は感情に任せて乱暴を働くことが多い。
급한 일 변경으로 예보다 일찍 전철을 내렸다.
急な予定変更で、予定より早く電車を降りた。
그의 감에 변화가 있을 기미가 전혀 없다.
彼の気持ちに変化がある気配が全くない。
판 스니커즈는 출시와 동시에 불티가 나게 팔렸다.
限定版のスニーカーは、発売と同時に飛ぶように売れた。
이 시즌 한 아이스크림은 불티가 나게 팔리고 있다.
この季節限定のアイスクリームは飛ぶように売れている。
무서워서 파랗게 질렸지만, 곧 진했다.
怖くて真っ青になったが、すぐに落ち着いた。
그를 채용하기로 결했는데, 역시 보는 눈이 있었다.
見込みをかけて彼を採用したが、やはり見る目があった。
그는 말 보는 눈이 있다.
彼は本当に見る目がある。
새로운 일하기 위해 다시 날짜를 잡을 필요가 있다.
新しい日程を決めるために日を改める必要がある。
급작스런 일 변경으로 다시 날짜를 잡아 출발하기로 했다.
急な予定変更で、日を改めて出発することになった。
이 맞지 않아서 다시 날짜를 잡기로 했다.
予定が合わなかったので、日を改めることにした。
그의 사으로 다시 날짜를 잡을 필요가 있었다.
彼の都合で日を改める必要があった。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>] (83/411)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.