【정】の例文_86
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<정の韓国語例文>
수도물은 생활용수로 많은 가에서 사용됩니다.
水道水は生活用水として多くの家庭で使用されています。
생활용수 공급이 안적인 지역에서는 주민들의 생활이 편리합니다.
生活用水の供給が安定している地域では、住民の生活が快適です。
말로 사이 좋은 형제네요.
本当に仲がいい兄弟ですね。
치인은 두뇌 회전이 빠르고 언론 매체를 잘 활용한다.
あの政治家は頭の回転がはやくメディアをうまく活用する。
높임말을 사용하면 더 중한 인상을 줄 수 있습니다.
敬語を使うことで、より丁寧な印象を与えられます。
그들은 다음 달에 식을 올릴 예입니다.
彼らは来月、式を挙げる予定だ。
주민등록번호가 도용되면 개인보가 불법으로 사용될 위험이 있다.
住民登録番号が盗まれると、個人情報の不正利用のリスクがあります。
이 지역에는 생활이 어려운 가이 많다.
この地域では、生活が厳しい家庭が多い。
하수도의 비는 도시 발전에 필수적인 인프라의 일부이다.
下水道の整備は、都市の発展に欠かせないインフラの一部です。
하수의 흐름을 좋게 하기 위해 기적인 점검이 필요해요.
下水の流れを良くするために、定期的な点検が必要です。
하수 처리장에서 오수를 깨끗하게 화한 후, 강에 흘린다.
下水処理場で、汚水をきれいにしてから川に流す。
적인 부분도 중요하게 생각해서 가족과 시간을 자주 보낸다.
家庭的な部分も大切にしているので、家族との時間をよく取る。
그녀는 매우 가적인 사람이라서 집안일을 잘 한다.
彼女はとても家庭的な人で、家事が得意です。
남편 가적이에요.
夫は家庭的な人です。
저녁 시간과 주말은 늘 가족과 보내는 가적인 남편이다.
夕食と週末はずっと家族と過ごす家庭的な夫だ。
그 마을에 착한 사람들은 농업을 주요 직업으로 삼고 있다.
その村に住み着く人々は、農業を主な仕事にしている。
난민들은 안전한 곳에 착할 수 있었다.
難民たちは安全な場所に住み着くことができた。
그는 몇 년 전부터 이 마을에 착하고 있다.
彼は数年前からこの町に住み着いている。
그들은 새로운 땅에 착하고 지역 주민들과 친해졌다.
彼らは新しい土地に住み着いて、地元の人々と仲良くなった。
그는 시골에 착해서 농업을 시작했다.
彼は田舎に住み着いて、農業を始めた。
원래 미국에서 시작했지만 최근에는 한국에서도 조금씩 착하고 있는 듯합니다.
もともとアメリカで始まった、最近は韓国でも少しずつ定着しつつあるようです。
새로운 식습관을 새로운 세대에 착시키다.
新しい食習慣を新しい世代に定着させる。
건설 업계에서는 주휴 2일제가 착하지 못하고 있는 것이 현실입니다.
建設業界では週休2日制が定着していないのが現実です。
새로운 곳에 착하기까지는 시간이 걸립니다.
新しい所に定着するまでは時間がかかります。
그녀의 부친은 유학생으로 미국에 갔다가 착했다.
彼女の父親は、留学生として米国に渡り、住み着いた。
주하기 위해서는 먼저 그 지역의 문화를 배워야 한다.
定住するために、まずはその土地の文化を学ばなければならない。
주한 곳에서 새로운 직업을 찾았다.
定住している場所で新しい仕事を見つけた。
그들은 해외에서 주하는 것을 꿈꾸고 있다.
彼らは海外で定住することを夢見ている。
해외에 주하려면 비자와 거주 절차를 확실히 해야 한다.
海外で定住するためには、ビザや住居の手続きをしっかりと行う必要がある。
나의 할아버지는 젊었을 때 캐나다에 주했다.
私の祖父は若い頃、カナダに定住した。
그는 미국에 주하기로 결심했다.
彼はアメリカに定住することを決めた。
그녀는 가을 꾸려 나가면서 일을 잘 처리하고 있습니다.
彼女は家庭を切り盛りしながら、仕事もこなしています。
주말에 나들이할 예인데, 어디에 갈지 고민하고 있어요.
週末に外出する予定ですが、どこに行こうか迷っています。
개장일에는 특별한 게스트가 등장할 예입니다.
オープン日には、特別なゲストが登場する予定です。
개장일이 해졌습니다.
オープン日が決定しました。
재고 리를 위해 대방출 세일이 시작되었습니다.
在庫整理のため、大放出セールが始まりました。
매매가을 저렴하게 설하면, 더 잘 팔립니다.
売買価格を安く設定すると、売れやすくなります。
매매가가 적하지 않으면, 거래가 성사되지 않습니다.
売買価格が適正でないと、取引が成立しません。
매매가는 시장의 수요와 공급에 따라 결됩니다.
売買価格は市場の需要と供給に基づいて決まります。
상품의 판매가는 이익을 고려하여 설되어 있습니다.
商品の販売価格は利益を考慮して設定されています。
판매가는 시장 조사에 기반하여 결되었습니다.
販売価格は市場調査に基づいて決定されました。
가격표에 잘못된 가격이 적혀 있으면, 즉시 수해야 합니다.
値札に間違った価格が書かれていると、すぐに修正しなければなりません。
가격표가 잘못 붙여져 있어 가격을 수했습니다.
値札が誤って貼られていたため、値段を訂正しました。
가격표를 보고 상품을 살지 결했습니다.
値札を見て、商品を買うか決めました。
위탁 판매 매출은 월말에 리하여 보고됩니다.
委託販売の売上は月末にまとめて報告されます。
위탁 판매처에서 보고서를 기적으로 받고 있습니다.
委託販売先からの報告書を定期的に受け取っています。
새로운 상품을 위탁 판매로 시험해 볼 예입니다.
新しい商品を委託販売で試してみる予定です。
위탁 판매를 이용해 팔리지 않은 상품을 리했어요.
委託販売を利用して、売れ残りの商品を整理しました。
제품은 오늘 출하될 예입니다.
製品は本日出荷される予定です。
인접한 부지에 새로운 건물이 건설될 예입니다.
隣接する敷地に新しいビルが建設予定です。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>] (86/392)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.