<정の韓国語例文>
| ・ | 부정을 저지르지 않고 떳떳하게 사는 것이 중요하다. |
| 不正をせず、堂々と生きることが大切だ。 | |
| ・ | 청결하고 정리된 장소에 있으면 마음이 편안해진다. |
| 清潔で整頓された場所にいると、心が落ち着く。 | |
| ・ | 나는 청결하고 정돈된 방을 좋아한다. |
| 私は清潔で整頓された部屋を好む。 | |
| ・ | 쓰레기를 정기적으로 버림으로써 집을 청결하게 유지할 수 있다. |
| ゴミを定期的に捨てることで、家を清潔に保つことができる。 | |
| ・ | 이 방은 정말 깨끗하다. |
| この部屋はとてもきれいだ。 | |
| ・ | 미열만 있어서 특별히 걱정할 건 없다고 생각한다. |
| 微熱があるだけで、特に心配することはないと思う。 | |
| ・ | 물을 한 모금 홀짝 마시고 진정했다. |
| 水を一口、ごくりと飲んで落ち着いた。 | |
| ・ | 2로 나누어 떨어지지 않는 정수를 홀수라 한다. |
| 二で割り切れない整数を奇数という。 | |
| ・ | 정수 중에 2로 나누어 떨어지는 정수를 짝수, 2로 나누어 떨어지지 않는 정수를 홀수라 부릅니다. |
| 整数の中で、2で割り切れる整数を偶数、2で割り切れない整数を奇数といいます。 | |
| ・ | 욱하면 냉정한 판단을 하지 못하게 된다. |
| カッとなると冷静な判断ができなくなる。 | |
| ・ | 욱하면 냉정을 잃기 쉽다. |
| カッとなると冷静さを失いやすい。 | |
| ・ | 그의 무례한 태도에 발끈했지만 냉정하게 대응했다. |
| 彼の無礼な態度にカッとなったが、冷静に対応した。 | |
| ・ | 그녀는 너무 무신경해서 남의 감정에 둔감하다. |
| 彼女は無神経すぎて、人の気持ちに鈍感だ。 | |
| ・ | 재미있는 정보를 듣고 더 알고 싶어졌다. |
| 面白い情報を聞いて、もっと知りたくなった。 | |
| ・ | 그 책은 밤을 잊게 할 정도로 재미있었다. |
| その本は夜を忘れさせるほど面白かった。 | |
| ・ | 야구는 정말 재미있어요. |
| 野球は本当に面白いです。 | |
| ・ | 그 영화는 정말 재밌었다. |
| その映画はとても面白かった。 | |
| ・ | 감상문을 쓰면서 내 기분을 정리할 수 있었다. |
| 感想文を書くことで、自分の気持ちを整理することができた。 | |
| ・ | 쇄도하는 난민이 유럽 각국 정부의 고민거리가 되고 있다. |
| 殺到する難民が、ヨーロッパ各国政府の悩みの種となっている。 | |
| ・ | 일의 마감일이 다가오는 것이 걱정거리다. |
| 仕事の納期が迫っていることが悩みの種だ。 | |
| ・ | 중얼거리는 것을 보고 뭔가 걱정거리가 있는 것이라고 생각했습니다. |
| ぶつぶつつぶやくのを見て、何か心配事があるのかと思いました。 | |
| ・ | 그의 걱정거리를 듣고 그녀의 가슴도 무너질 것 같았다. |
| 彼の心配事を聞いて、彼女の胸もつぶれそうだった。 | |
| ・ | 걱정거리가 없어진 후에야 행동할 수 있습니다. |
| 懸念材料がなくなってからでないと行動できません。 | |
| ・ | 사람들의 가장 큰 걱정거리는 돈과 건강이다. |
| 人々の一番大きな心配事なお金だ。 | |
| ・ | 걱정거리를 누군가에 이야기 하는 것만으로도 마음이 가벼워질 수 있다. |
| 心配事を誰かに話すだけでも心が軽くなれる。 | |
| ・ | 걱정거리가 늘었다. |
| 心配事が増えた。 | |
| ・ | 이번에 또 실패하면 정말 끝장이야. |
| 今度また失敗したら本当におしまいだ。 | |
| ・ | 그 쓸모없는 회의에는 정말 싫증이 난다. |
| あの無駄な会議には本当に嫌気がさしている。 | |
| ・ | 나의 대답에 그는 떨떠름한 표정을 지었다. |
| 私の答えに彼は気が乗らない表情を浮かべた。 | |
| ・ | 연민의 정을 금할 수 없다. |
| 憐憫の情を禁じえない。 | |
| ・ | 그 아이는 정말 불쌍해서, 마음이 아프다. |
| その子は本当に可哀想で、心が痛む。 | |
| ・ | 눈물이 날 정도로 불쌍했어요. |
| 涙がでるくらいにかわいそうでした。 | |
| ・ | 그의 상황은 정말 가련했다. |
| 彼の状況は本当に哀れだった。 | |
| ・ | 더 논의하기 전에 정보를 수집할 필요가 있다. |
| さらに議論する前に、情報を集める必要がある。 | |
| ・ | 직전 회의에서 중요한 결정이 내려졌다. |
| 直前の会議で重要な決定が下された。 | |
| ・ | 말기 암 환자에게 정신적 지원도 중요한 부분이다. |
| 末期ガン患者への精神的なサポートも重要な部分だ。 | |
| ・ | 이 장치는 파동의 움직임을 측정할 수 있습니다. |
| この装置は波動の動きを測定できます。 | |
| ・ | 이 정책은 사회에 큰 파동을 주었다. |
| この政策は社会に大きな波動を与えた。 | |
| ・ | 한차례 울고 나니 기분이 안정되었다. |
| ひとしきり泣いたら気持ちが落ち着いた。 | |
| ・ | 야밤의 밤하늘은 정말 아름답다. |
| 夜中の星空はとても美しい。 | |
| ・ | 오밤중에 정전이 발생했다. |
| 真夜中に停電が起きた。 | |
| ・ | 그 결정은 한순간에 내려졌다. |
| その決断は一瞬のうちに下された。 | |
| ・ | 반도체 제조 장치는 반도체 산업 전체의 약 15% 정도로 큰 시장입니다. |
| 半導体製造装置は、半導体産業全体の約15%程度と大きな市場です。 | |
| ・ | ‘불’이라는 접사는 부정을 의미한다. |
| 「不」という接辞は否定の意味を表す。 | |
| ・ | "자장자장, 착한 아이네"라고 엄마가 다정하게 속삭였다. |
| 「ねんねん、いい子だね」と母が優しくささやいた。 | |
| ・ | 그는 자나깨나 돈 걱정을 하고 있다. |
| 彼は寝ても覚めてもお金のことを気にしている。 | |
| ・ | 그는 다음 달에 새로운 지점으로 부임할 예정입니다. |
| 彼は来月、新しい支店へ赴任する予定です。 | |
| ・ | 조별 리그에서는 승점이 같을 경우, 득실차로 순위가 결정됩니다. |
| グループリーグでは、勝ち点が同じ場合、得失点差で順位が決まります。 | |
| ・ | 조별 리그 결과에 따라 대전 상대가 결정됩니다. |
| グループリーグの結果次第で、対戦相手が決まります。 | |
| ・ | 견딜 수 없을 정도로 아주 추워요. |
| 耐えられないほど、寒いです。 |
