<사건の韓国語例文>
| ・ | 그 비참한 사건은 마을에 어두운 그림자를 드리웠다. |
| その惨めな事件は町に暗い影を落とした。 | |
| ・ | 비참한 사건을 초췌한 표정으로 이야기했다. |
| 悲惨な出来事を憔悴した表情で語った。 | |
| ・ | 미국에서 일어난 테러 사건은 정말 비참했어요. |
| アメリカで起きたテロ事件は本当に悲惨でした。 | |
| ・ | 그 사건에서 누명을 벗는 순간, 그는 눈물을 흘렸다. |
| あの事件で濡れ衣が晴れる瞬間、彼は涙を流した。 | |
| ・ | 그 사건은 아직도 수수께끼에 싸여 있다. |
| その事件は未だに謎に包まれている。 | |
| ・ | 이 아무 사건도 없는 평화로운 매일에 지루해질 수 있다. |
| この何の事件もない平和な毎日に飽き飽きすることがある。 | |
| ・ | 갑작스러운 사건에 놀라서 입이 벌어졌다. |
| 突然の出来事に、思わず唖然としてしまった。 | |
| ・ | 그 사건은 정말 머리카락이 곤두설 정도로 무서웠다. |
| その出来事は本当に髪の毛が逆立つほど怖かった。 | |
| ・ | 그 사건을 알고 말도 못하게 슬펐다. |
| その出来事を知って、言葉も出ないほど悲しかった。 | |
| ・ | 도와줘도 모자랄 판에 사사건건 훼방만 놓고 있다. |
| 助けてもらっても足りないのに、ことあるごとに邪魔ばかりしている。 | |
| ・ | 그 사건은 텔레비전과 신문에서 큰 이목을 끌었다. |
| あの事件は、テレビや新聞で大きな注目を集めた。 | |
| ・ | 잊을 수 없는 사건을 마음에 새겨서, 계속 기억하고 싶다. |
| 忘れられない出来事を心に刻んで、ずっと覚えておきたい。 | |
| ・ | 경찰은 사건의 뒤를 캐고 있다. |
| 警察は事件の裏を探っている。 | |
| ・ | 울며불며 경찰에 사건을 신고했다. |
| 泣きながら叫びながら警察に事件を通報した。 | |
| ・ | 그 사건 때문에 모두의 기분이 망가지고 흥이 깨졌다. |
| その出来事でみんなの気分が台無しになり、興が冷めた。 | |
| ・ | 이 사건은 사회에 큰 영향을 미치는 중죄이다. |
| この事件は社会に大きな影響を与える重罪である。 | |
| ・ | 그 비극적인 사건으로 많은 사람들이 비명횡사했다. |
| その悲劇的な出来事で、何人もの人々が非業の死を遂げた。 | |
| ・ | 사건의 내부 사정을 아는 사람은 적다. |
| 事件の内情を知る者は少ない。 | |
| ・ | 그 사건에 연루된 사람들은 거액의 손해를 입었습니다. |
| その事件に関わった人々は、巨額の損害を受けました。 | |
| ・ | 그 역사적인 사건의 의미는 헤아릴 수 없는 것으로, 후세에 전해지고 있습니다. |
| その歴史的な出来事の意味は計り知れないもので、後世に語り継がれています。 | |
| ・ | 이것은 유례없는 사건이다. |
| これは類例のない出来事だ。 | |
| ・ | 이 사건은 역사상 유례없는 일이다. |
| この事件は歴史上、類のない出来事だ。 | |
| ・ | 그 사건에 절규를 지를 수밖에 없었다. |
| その出来事に絶叫をあげるしかなかった。 | |
| ・ | 그는 목격한 상황을 경찰에 보고하고 사건 수사에 협조했습니다. |
| 彼は目撃した状況を警察に報告し、事件の捜査に協力しました。 | |
| ・ | 우리는 그날의 사건을 목격하고 놀라움과 공포에 사로잡혔습니다. |
| 私たちはその日の出来事を目撃し、驚きと恐怖に打ちのめされました。 | |
| ・ | 역사상 가장 전율할 만한 사건 중 하나다. |
| 歴史上最も戦慄すべき事件の一つだ。 | |
| ・ | 이 무서운 사건에 전 세계가 전율했다. |
| この恐ろしい出来事に世界中が戦慄した。 | |
| ・ | 전율할 만한 사건이 발생했다. |
| 戦慄するような事件が起こった。 | |
| ・ | 그 사건 덕분에 회사는 끝장이다. |
| あの事件のおかげで、会社はおしまいだ。 | |
| ・ | 곰이 인간을 습격하는 사건이 이어지고 있다. |
| クマが人間を襲う事件が相次いでいる。 | |
| ・ | 진주만 공격은 미국 역사에서 중요한 사건이다. |
| 真珠湾攻撃はアメリカの歴史の中で重要な出来事だ。 | |
| ・ | 리포터는 사건이나 사고를 보도할 때 냉정을 유지해야 합니다. |
| レポーターは事件や事故の報道で冷静さを保たなければなりません。 | |
| ・ | 리포터는 중요한 사건이 발생했을 때, 즉시 현장으로 향해야 합니다. |
| レポーターは重要な事件が起きたとき、すぐに現場に向かう必要があります。 | |
| ・ | 저번 주에 발생한 사건의 범인들은 모조리 체포되었다. |
| 先週発生した事件の犯人は一人残らず逮捕された。 | |
| ・ | 온갖 사건이 괴로울 정도로 내 마음을 휘저어 놓았다. |
| あらゆる事件が辛いくらいに、私の心をかき乱した。 | |
| ・ | 경찰은 도난 사건에 대한 수사를 계속하고 있다. |
| 警察は盗難事件の捜査を続けている。 | |
| ・ | 도난 사건의 범인은 아직 잡히지 않았다. |
| 盗難事件の犯人はまだ捕まっていない。 | |
| ・ | 최근, 이웃에서 도난 사건이 많이 발생하고 있다. |
| 最近、近所で盗難事件が多発している。 | |
| ・ | 도난 사건 피해자는 경찰에 바로 신고했다. |
| 盗難事件の被害者は、警察にすぐに通報した。 | |
| ・ | 지난주, 회사에서 큰 도난 사건이 발생했다. |
| 先週、会社で大きな盗難事件が発生した。 | |
| ・ | 사건 발각 전에 수사기관에 스스로 신고하는 것을 자수라고한다. |
| 事件発覚前に捜査機関に自ら申し出ることを「自首」という。 | |
| ・ | 용의자는 사건 현장에 있었던 것으로 알려져 있지만, 증거는 아직 부족하다. |
| 容疑者は事件現場にいたとされているが、証拠はまだ不十分だ。 | |
| ・ | 사건 당일 아들이 실종되었다. |
| 事件当日息子が失踪した。 | |
| ・ | 실종 사건이 많이 발생하는 지역에서는 경찰이 수색 활동을 강화하고 있다. |
| 失踪事件が多発している地域では、警察が捜索活動を強化している。 | |
| ・ | 그의 실종은 경찰에게 중대한 사건이 되었다. |
| 彼の失踪は警察にとって重大な事件となった。 | |
| ・ | 경찰은 실종 사건에 대해 수사를 벌이고 있습니다. |
| 警察は失踪事件について捜査を行っています。 | |
| ・ | 현재 미해결 실종 사건은 두 건입니다. |
| 現在未解決の失踪事件は2件です。 | |
| ・ | 경찰관을 사칭해 현금카드를 가로채는 사기 사건에 주의하세요. |
| 警察官を装いキャッシュカードを騙し取る詐欺事件にご注意ください。 | |
| ・ | 폭력 사건의 용의자가 체포되어 재판에 회부될 예정이다. |
| 暴力事件の容疑者が逮捕され、裁判にかけられる予定だ。 | |
| ・ | 사건 현장 주변에는 기자들이 모여 사건에 대한 정보를 수집하고 있었다. |
| 事件現場の周辺には報道陣が集まり、事件についての情報を収集していた。 |
