<の韓国語例文>
・ | 진실을 숨긴 채 거짓말을 하기 시작했다. |
真実を隠したまま、嘘をつき始めた。 | |
・ | 우리는 산맥 속에 숨겨진 폭포를 발견했어요. |
私たちは山脈の中に隠された滝を発見しました。 | |
・ | 그 일당은 증인을 숨겨진 장소에 감금했다. |
その一味は証人を隠し場所に監禁した。 | |
・ | 그의 숨겨진 과거가 들통나면 그의 경력에 영향을 미칠지도 모른다. |
彼の隠された過去がばれると、彼のキャリアに影響を及ぼすかもしれない。 | |
・ | 그의 숨겨진 동기가 탄로나면 계획은 엉망이 될지도 모른다. |
彼の隠された動機がばれると、計画は台無しになるかもしれない。 | |
・ | 그는 진짜 목적을 숨기기 위해 우정을 빙자했다. |
彼は本当の目的を隠すために、友情を笠に着た。 | |
・ | 정글 깊숙한 곳에는 비밀이 숨겨져 있다. |
ジャングルの奥深くには秘密が隠されている。 | |
・ | 그녀가 숨겨둔 보석이 숲속에서 발견되었다. |
彼女の隠し持っていた宝石が森の中で発見された。 | |
・ | 그들이 숨기고 있던 보석이 해안에서 발견되었다. |
彼らの隠していた宝石が海岸で発見された。 | |
・ | 그의 숨겨둔 비밀은 가족들에 의해 발각되었다. |
彼の隠し持っていた秘密は家族によって発覚した。 | |
・ | 금괴가 숨겨진 지하 갱도를 발견했어요. |
金塊が隠された地下坑道を発見しました。 | |
・ | 금괴는 동굴 깊숙이 숨겨져 있었습니다. |
金塊は洞窟の奥深くに隠されていました。 | |
・ | 허허벌판에는 자연의 신비가 숨겨져 있다. |
果てしない野原には自然の神秘が隠されている。 | |
・ | 이면에는 어두운 비밀이 숨겨져 있을지도 모른다. |
裏には暗い秘密が隠されているかもしれない。 | |
・ | 그의 의견에는 숨겨진 뉘앙스가 있었다. |
彼の意見には隠されたニュアンスがあった。 | |
・ | 갑작스러운 소음에 그는 겁먹고 몸을 숨길 곳을 찾았다. |
突然の騒音に彼は怯えて、身を隠す場所を探した。 | |
・ | 갑작스러운 지진으로 겁먹고 책상 아래로 몸을 숨겼다. |
急な地震で怯えて、机の下に身を隠した。 | |
・ | 화장대 틈바구니에 귀중품을 숨겼다. |
ドレッサーの隙間に貴重品を隠した。 | |
・ | 탐정은 숨겨진 사실을 조사하는 사람이다. |
探偵は、隠された事実を調べる人である。 | |
・ | 밀입국자가 정체를 숨긴 채 살아가고 있다. |
密入国者が正体を隠したまま生きている。 | |
・ | 자신의 정체를 숨기다. |
自身の正体を隠す。 | |
・ | 그는 범인임을 숨기기 위해 가짜 알리바이를 만들었어요. |
彼は犯人であることを隠すために、偽のアリバイを作りました。 | |
・ | 그녀는 항상 자신의 속마음을 숨기지 않고 이야기해요. |
彼女はいつも自分の本音を隠さずに話します。 | |
・ | 땅 밑에 숨겨진 비밀을 파헤치기 위한 지질조사가 이루어지고 있습니다. |
土地の下に隠された秘密を掘り起こすための地質調査が行われています。 | |
・ | 숨겨진 인재를 발굴하다. |
隠れた人材を発掘する。 | |
・ | 차제에 진실을 숨기지 말고 말해야 한다. |
この際、真実を隠さずに話すべきだ。 | |
・ | 숲속에는 깊은 비밀이 숨겨져 있다. |
森の中には深い秘密が隠されている。 | |
・ | 뱀은 풀숲이나 나무 사이로 몸을 숨길 수 있다. |
ヘビは草むらや木の間に身を隠すことができる。 | |
・ | 그는 자신의 정체를 숨기고 우리를 기만했다. |
彼は自分の正体を隠して私たちを欺いた。 | |
・ | 그는 밤의 어둠 속에 몸을 숨기고 매복했다. |
彼は夜の暗闇に身を隠して待ち伏せた。 | |
・ | 그는 건물의 그림자에 몸을 숨기고 매복했다. |
彼は建物の影に身を潜めて待ち伏せた。 | |
・ | 그는 좁은 골목에 몸을 숨기고 매복했다. |
彼は狭い路地に身を隠して待ち伏せた。 | |
・ | 그는 나무 그늘에 몸을 숨기고 매복했다. |
彼は木の陰に身を隠して待ち伏せた。 | |
・ | 그녀는 가면을 쓰고 자신의 약점을 숨기려고 했다. |
彼女は仮面をかぶって、自分の弱点を隠そうとした。 | |
・ | 가면을 써서 그녀는 자신의 정체성을 숨기려고 했다. |
仮面をかぶって、彼女は自分のアイデンティティを隠そうとした。 | |
・ | 그녀는 가면을 쓰고 자신의 진짜 마음을 숨기고 있는 것처럼 보였다. |
彼女は仮面をかぶって、自分の本当の気持ちを隠しているように見えた。 | |
・ | 그는 가면을 쓰고 정체를 숨기고 있었다. |
彼は仮面をかぶって、正体を隠していた。 | |
・ | 그 가면은 그녀의 정체를 완전히 숨기고 있었다. |
彼は仮面を外して、本当の自分を見せた。 | |
・ | 가면을 쓰고 있을 때 자신의 진짜 감정을 숨길 수 있다. |
仮面をかぶっているとき、自分の本当の感情を隠すことができる。 | |
・ | 숨겨져 있던 재능을 발휘하다. |
隠れていた才能を発揮する。 | |
・ | 통장을 장롱 안에 숨겨 두었어요. |
通帳をクローゼットの中に隠して置きました。 | |
・ | 그의 반응은 형식적이었고, 진짜 감정을 숨기고 있는 것 같았다. |
彼の反応は形式的であり、本当の感情を隠しているようだった。 | |
・ | 그는 흉터를 숨기기 위해 메이크업을 하고 있다. |
彼は傷跡を隠すためにメイクをしている。 | |
・ | 원한을 품고 있지만 자신의 발톱을 철저하게 숨긴 채 살아왔다. |
恨みを抱いているが、自身の足の爪を徹底的に隠して生きて来た。 | |
・ | 그는 밀입국자로 신원을 숨기려 했지만 당국에 발견됐다. |
彼は密入国者として身元を隠そうとしたが、当局に発見された。 | |
・ | 그는 두려워하는 것을 숨기기 위해 순진한 미소를 보였습니다. |
彼は恐れていることを隠すために、無邪気な笑顔を見せました。 | |
・ | 그 사건의 진상을 숨기기 위해 경찰은 증거를 조작했습니다. |
その事件の真相を隠すために、警察は証拠を改ざんしました。 | |
・ | 그는 부끄러운 과거를 숨기기 위해 마을을 떠났습니다. |
彼は恥ずかしい過去を隠すために、町を離れました。 | |
・ | 그는 자신의 신원을 숨기기 위해 가명을 사용하여 생활하고 있습니다. |
彼は自分の身元を隠すために、偽名を使って生活しています。 | |
・ | 그 정치인은 부정행위를 숨기기 위해 정보를 은폐했습니다. |
その政治家は不正行為を隠すために、情報を隠蔽しました。 |