【だから】の例文_8
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<だからの韓国語例文>
얼마나 공부를 하지 않았길래 성적이 이 정도야?
どんだけ勉強をしなかったの。だから成績がこの程度なのか?
훌륭한 상을 받았으니 그렇게 겸손하지 않아도 돼요.
立派な賞を取ったのだから、そんなに謙遜しなくてもいいですよ。
어느 누구도 대신할 수 없는 한 번뿐이니까 그래서 인생입니다.
誰も代わることができない、一度だけだからだから人生です。
동안이라고 어려 보이는 것은 아니다.
童顔だからといって、幼く見えるわけではない。
내키지 않는 날은 무리하지 않아도 괜찮아.
気乗りしない日は無理しなくてOKだからね。
제발 진지하게 하세요.
お願いだから真剣にやってください。
그녀는 태평스럽기 때문에 어떤 일이든 즐길 수 있다.
彼女は呑気だから、どんなことでも楽しむことができる。
저 사람은 태평스럽기 때문에 언제나 온순하다.
あの人は呑気だから、いつも穏やかだ。
그는 언제나 태평스럽기 때문에, 대단한 일로 화낼 일은 없다.
彼はいつも呑気だから、大したことで怒ることはない。
그는 순박하기 때문에 신뢰할 수 있다.
彼は純朴だから信頼できる。
그녀는 쾌활해서 인기가 있다.
彼女は陽気だから人気がある。
그는 공처가라 아내의 말을 부정하지 않는다.
彼は恐妻家だから、妻の言葉を否定しない。
그는 공처가이기 때문에 아내를 거역할 수 없다.
彼は恐妻家だから、妻に逆らえない。
그는 공처가라서 아내가 하라는 대로 한다.
彼は恐妻家だから、妻の言いなりだ。
권태기이기 때문에 서로를 이해하려고 노력한다.
倦怠期だからこそお互いを理解しようと努める。
여름 방학이 되니 하루하루가 즐겁다.
夏休みだから毎日毎日が楽しい。
오늘 회사에 복귀하는 날이라 기뻐서 가슴이 뛰는 것 같아!
今日会社に復帰する日だから、嬉しくて胸が躍る感じ!
그러니까 말 함부로 하지 마.
だからめったな事言わないで。
그는 연기파이기 때문에 역할에 깊이가 있다.
彼は演技派だからこそ役に深みが出る。
그는 연기파니까 어떤 역할이든 해낼 수 있어.
彼は演技派だからどんな役でもこなせる。
겨울이라 그런가, 이번에 전기비랑 가스비 엄청 나왔어.
だからなのか、今月電気代やガス代がものすごくかかったの。
제발 내 일에 쓸데없는 참견은 하지 말아 주게.
お願いだから私の仕事に余計な口出しはしないでくれ。
캐나다에서 목재를 수입하고 있다.
カナダから木材を輸入している。
두드러기가 나는 것은 꽃가루 알레르기의 계절이기 때문일지도 모릅니다.
じんましんが出たのは、花粉症の季節だからかもしれません。
그는 외고집의 소유자이기 때문에 좀처럼 타협하지 않는다.
彼は片意地の持ち主だから、なかなか妥協しない。
그는 외고집이기 때문에 좀처럼 상대방의 의견을 받아들이지 않는다.
彼は片意地の持ち主だから、なかなか相手の意見を受け入れない。
이젠 어린애도 아닌데 일일이 부모님에게 말 안 해도 되잖아?
もう子供じゃないんだから,いちいち親に言わなくてもいいんじゃないの?
벨기에 왕국은 1831년에 네덜란드로부터 독립을 달성했다.
ベルギー王国は、1831年にオランダからの独立を達成した。
답답하니까 밖에 나가자.
息が詰まりそうだから、外に出よう。
어제는 실컷 놀았으니까 오늘은 공부를 해야지.
昨日は思う存分遊んだから今日は勉強しなければ。
내일은 시험이라서 놀 시간이 없어.
明日は試験だから、遊ぶ時間なんかないよ。
하여간 그는 성실한 사람이니까.
とにかく彼はまじめな人だから
너는 건성이니까 내가 무슨 말을 하는지 모르는 거야.
あなたは上の空だから、私が何を話しているか分からないのだ。
나하고는 아무 상관없는 일이니까 알아서 하시고, 나한테 귀찮게 하지 마세요.
私には何の関係もないことだから、勝手にやって私を煩わせないでください。
나는 한국어 교실을 열고 싶어요. 왜냐하면 사람들에게 뭔가를 가르치는 것을 좋아하기 때문입니다.
私は韓国語教室を開きたいです。 なぜなら、人に何かを教えることが好きだからです。
그는 아직 애송이라서 경험이 필요하군.
彼はまだ若造だから、経験が必要だね。
그 식사는 염분이 과하기 때문에 주의가 필요해요.
その食事は塩分が過度だから、注意が必要です。
이 일에는 중대한 책임과 중압감이 있다. 하지만 그렇기 때문에 긍지와 보람이 있다.
この仕事には重大な責任とプレッシャーがある。 でも、だからこそ、誇りとやりがいがある。
한 치 앞이 어둠이기에 인생은 재밌다.
一寸先は闇だから、人生は面白い。
지금 거기로 향하고 있는 도중이니까, 조금 더 기다려.
今、そっちに向かっている途中だから、もう少し待ってね。
그는 채식주의자이기 때문에 고기를 먹지 않는다.
彼はベジタリアンだから肉を食べない。
부탁이니까 제발 싸우지 마세요.
お願いだからどうか喧嘩しないでください。
러닝 코스는 울퉁불퉁해서 다리를 다치기 쉽다.
ランニングコースはでこぼこだから、足を痛めやすい。
산길은 울퉁불퉁해서 운전이 어렵다.
山道はでこぼこだから、運転が難しい。
도로가 울퉁불퉁해서 차가 흔들려.
道路はでこぼこだから、車が揺れる。
건강도 중요하니까 매일 운동도 좀 하세요.
健康も大切だから、毎日運動もちょっとしてください。
다음 날이 휴일이기 때문에 밤새우고 있다.
翌日が休みだから徹夜している。
밑져야 본전이기 때문에 실패를 두려워하지 않고 행동할 수 있다.
だめでもともとだからこそ、失敗を恐れずに行動できる。
아직 개발 중이기 때문에 정보를 누설하지 않도록.
まだ開発中だから、情報をもらすことのないように。
아직 서른 살이면 결혼 생각이 있을 법도 한데…
まだ30歳だから結婚願望はあってもおかしくないですが。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (8/12)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.