<はいの韓国語例文>
| ・ | 누워서 책을 읽으면 안 돼요. |
| 横になって本を読んではいけません。 | |
| ・ | 야산을 하이킹했어요. |
| 野山をハイキングしました。 | |
| ・ | 나는 항상 상대방의 의견을 적극적으로 수용하고 있다. |
| 私はいつも相手の意見を積極的に受け止めている。 | |
| ・ | 이 생선 가게는 항상 활기가 있어요. |
| この魚屋はいつも活気があります。 | |
| ・ | 서점에는 좋은 책들이 많아요. |
| 書店にはいい本が多いです。 | |
| ・ | 밤낚시 후에는 항상 피곤하지만 만족합니다. |
| 夜釣りの後はいつも疲れますが満足です。 | |
| ・ | 미슐랭 레스토랑은 항상 붐빕니다. |
| ミシュランのレストランはいつも混んでいます。 | |
| ・ | 말괄량이 그녀는 항상 밝아요. |
| おてんばな彼女はいつも明るいです。 | |
| ・ | 갑자기 일이 생겨서 못가요. |
| 急に仕事がはいっていけないです。 | |
| ・ | 어머니는 언제 어떻게 돌아가셨니? |
| お母さんはいつどうやって亡くなったの。 | |
| ・ | 할인점 계산대는 항상 붐빕니다. |
| ディスカウントストアのレジはいつも混んでいます。 | |
| ・ | 계약서는 언제까지 제출하면 되나요? |
| 契約書はいつまでに提出すればよいですか? | |
| ・ | 새 아파트의 광열비는 얼마 정도인가요? |
| 新しいアパートの光熱費はいくらくらいですか? | |
| ・ | 운전을 하면서 스마트폰을 사용하면 안 돼요. |
| 運転をしながらスマホを使ってはいけません。 | |
| ・ | 지지난 주 프로젝트 진행은 어떠셨나요? |
| 先々週のプロジェクト進捗はいかがでしたか? | |
| ・ | 일은 항상 계획대로 진행되는 것은 아니다. |
| 物事はいつも計画通りに進むわけではない。 | |
| ・ | 냄비로 만드는 파스타는 항상 맛있어요. |
| 鍋で作るパスタはいつも美味しいです。 | |
| ・ | 여행 중에는 항상 현지인과 이야기를 합니다. |
| 旅行中はいつも地元の人と話をします。 | |
| ・ | 양들은 항상 뭉쳐서 이동한다. |
| 羊はいつもまとまって移動する。 | |
| ・ | 그런 달콤한 말에 넘어가면 안 돼요. |
| そんな甘い言葉にだまされてはいけません。 | |
| ・ | 그 주장에는 일리가 있지만 바로 찬성할 수는 없어요. |
| その主張には一理ありますが、すぐに賛成するわけにはいきません。 | |
| ・ | 그녀는 항상 동심을 잊지 않고 주변을 즐겁게 해요. |
| 彼女はいつも童心を忘れず、周りを楽しませます。 | |
| ・ | 산길의 경사가 가파르기 때문에 하이킹에는 적합하지 않아요. |
| 山道の傾斜が急であるので、ハイキングには適していません。 | |
| ・ | 우리는 산장에서 하이킹을 즐겼어요. |
| 私たちは山小屋でハイキングを楽しみました。 | |
| ・ | 이 주변은 가는 곳마다 방사능에 오염되어 있다. |
| この辺りはいたるところで放射能に汚染されている。 | |
| ・ | 뒷산에서 가족들과 하이킹을 즐겼어요. |
| 裏山で家族とハイキングを楽しみました。 | |
| ・ | 그는 항상 도감을 가지고 다닙니다. |
| 彼はいつも図鑑を持ち歩いています。 | |
| ・ | 수입품 도착 예정일은 언제인가요? |
| 輸入品の到着予定日はいつですか? | |
| ・ | 그는 후드티를 입고 산으로 하이킹을 떠났습니다. |
| 彼はパーカーを着て、山にハイキングに出かけました。 | |
| ・ | 고추잠자리 잡아보신 분 계신가요? |
| 赤トンボを捕まえたことがある方はいらっしゃいますか? | |
| ・ | 전갈이 나오는 계절은 언제인가요? |
| サソリが出てくる季節はいつですか? | |
| ・ | 엄마는 항상 물을 틀어 놓고 설거지를 한다. |
| 母はいつも水を出したまま皿洗いをする。 | |
| ・ | 그들은 인터뷰를 녹음하고 나중에 분석합니다. |
| 彼らはインタビューを録音して、後で分析します。 | |
| ・ | 먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다고 해도 과식에는 주의가 필요하다. |
| 食べて死んだ幽霊は肌つやも良いとはいえ、過食には注意が必要だ。 | |
| ・ | 우리 부모님은 늘 젊어서 고생은 사서도 한다고 말씀하셨어. |
| 両親はいつも、若い時の苦労は買ってでもしろと言っていたよ。 | |
| ・ | 그는 언제나 자신감이 넘칩니다. |
| 彼はいつも自信に満ちている。 | |
| ・ | 아이들에게는 언제나 새로운 경험이 필요합니다. |
| 子供たちにはいつも新しい経験が必要です。 | |
| ・ | 이번에도 그럴 가능성이 있으니까 방심하면 안 됩니다. |
| 今回もそんな可能性があるから油断してはいけません。 | |
| ・ | 그 친구는 항상 문제를 일으켜, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난다는 말이 맞아. |
| その友達はいつも問題を起こすので、「悪い子牛の尻に角が生える」という言葉が当てはまる。 | |
| ・ | 부모님은 항상 나에게 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난다고 경고하셨어. |
| 両親はいつも私に「悪い子牛の尻に角が生える」と警告してくれた。 | |
| ・ | 마케팅에서 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 것을 잊지 말아야 해. |
| マーケティングでは、見た目が良いお餅は食べても良いことを忘れてはいけない。 | |
| ・ | 나는 언제나 사람 팔자 시간 문제다라는 말을 마음에 새기고 있어. |
| 私はいつも運命は時間の問題だという言葉を心に刻んでいる。 | |
| ・ | 무소식이 희소식이겠죠? |
| 便りの無いのはいい便りだよね? | |
| ・ | 부주의한 발언이 문제를 일으켰다. 말이 씨가 된다는 것을 잊어서는 안 된다. |
| 不用意な発言が問題を引き起こした。言葉が種になることを忘れてはいけない。 | |
| ・ | 그는 항상 불만에 가득 차 있다. |
| 彼はいつも不満でいっぱいである。 | |
| ・ | 그녀는 항상 뭔가 중얼거리고 있어요. |
| 彼女はいつも何かぶつぶつつぶやいています。 | |
| ・ | 그의 약속은 항상 양두구육으로 결코 실행되지 않는다. |
| 彼の約束はいつも羊頭狗肉で、決して実行されない。 | |
| ・ | 하이에나는 사바나에서 무리를 짓는 육식동물이다. |
| ハイエナはサバンナで群れをなす肉食動物だ。 | |
| ・ | 발달장애는 여러 종류가 있으며 각각 다른 특징을 갖습니다. |
| 発達障害にはいくつかの種類があり、それぞれ異なる特徴を持ちます。 | |
| ・ | 산소 펌프로 금붕어가 들어 있는 어항이나 수조에 산소를 주입했다. |
| 酸素ポンプで、金魚がはいっている金魚鉢や水槽に酸素を送り込んだ。 |
