【はい】の例文_19
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<はいの韓国語例文>
누워서 책을 읽으면 안 돼요.
横になって本を読んではいけません。
야산을 하이킹했어요.
野山をハイキングしました。
나는 항상 상대방의 의견을 적극적으로 수용하고 있다.
はいつも相手の意見を積極的に受け止めている。
이 생선 가게는 항상 활기가 있어요.
この魚屋はいつも活気があります。
서점에는 좋은 책들이 많아요.
書店にはいい本が多いです。
밤낚시 후에는 항상 피곤하지만 만족합니다.
夜釣りの後はいつも疲れますが満足です。
미슐랭 레스토랑은 항상 붐빕니다.
ミシュランのレストランはいつも混んでいます。
말괄량이 그녀는 항상 밝아요.
おてんばな彼女はいつも明るいです。
갑자기 일이 생겨서 못가요.
急に仕事がはいっていけないです。
어머니는 언제 어떻게 돌아가셨니?
お母さんはいつどうやって亡くなったの。
할인점 계산대는 항상 붐빕니다.
ディスカウントストアのレジはいつも混んでいます。
계약서는 언제까지 제출하면 되나요?
契約書はいつまでに提出すればよいですか?
새 아파트의 광열비는 얼마 정도인가요?
新しいアパートの光熱費はいくらくらいですか?
운전을 하면서 스마트폰을 사용하면 안 돼요.
運転をしながらスマホを使ってはいけません。
지지난 주 프로젝트 진행은 어떠셨나요?
先々週のプロジェクト進捗はいかがでしたか?
일은 항상 계획대로 진행되는 것은 아니다.
物事はいつも計画通りに進むわけではない。
냄비로 만드는 파스타는 항상 맛있어요.
鍋で作るパスタはいつも美味しいです。
여행 중에는 항상 현지인과 이야기를 합니다.
旅行中はいつも地元の人と話をします。
양들은 항상 뭉쳐서 이동한다.
はいつもまとまって移動する。
그런 달콤한 말에 넘어가면 안 돼요.
そんな甘い言葉にだまされてはいけません。
그 주장에는 일리가 있지만 바로 찬성할 수는 없어요.
その主張には一理ありますが、すぐに賛成するわけにはいきません。
그녀는 항상 동심을 잊지 않고 주변을 즐겁게 해요.
彼女はいつも童心を忘れず、周りを楽しませます。
산길의 경사가 가파르기 때문에 하이킹에는 적합하지 않아요.
山道の傾斜が急であるので、ハイキングには適していません。
우리는 산장에서 하이킹을 즐겼어요.
私たちは山小屋でハイキングを楽しみました。
이 주변은 가는 곳마다 방사능에 오염되어 있다.
この辺りはいたるところで放射能に汚染されている。
뒷산에서 가족들과 하이킹을 즐겼어요.
裏山で家族とハイキングを楽しみました。
그는 항상 도감을 가지고 다닙니다.
はいつも図鑑を持ち歩いています。
수입품 도착 예정일은 언제인가요?
輸入品の到着予定日はいつですか?
그는 후드티를 입고 산으로 하이킹을 떠났습니다.
彼はパーカーを着て、山にハイキングに出かけました。
고추잠자리 잡아보신 분 계신가요?
赤トンボを捕まえたことがある方はいらっしゃいますか?
전갈이 나오는 계절은 언제인가요?
サソリが出てくる季節はいつですか?
엄마는 항상 물을 틀어 놓고 설거지를 한다.
はいつも水を出したまま皿洗いをする。
그들은 인터뷰를 녹음하고 나중에 분석합니다.
彼らはインタビューを録音して、後で分析します。
먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다고 해도 과식에는 주의가 필요하다.
食べて死んだ幽霊は肌つやも良いとはいえ、過食には注意が必要だ。
우리 부모님은 늘 젊어서 고생은 사서도 한다고 말씀하셨어.
両親はいつも、若い時の苦労は買ってでもしろと言っていたよ。
그는 언제나 자신감이 넘칩니다.
はいつも自信に満ちている。
아이들에게는 언제나 새로운 경험이 필요합니다.
子供たちにはいつも新しい経験が必要です。
이번에도 그럴 가능성이 있으니까 방심하면 안 됩니다.
今回もそんな可能性があるから油断してはいけません。
그 친구는 항상 문제를 일으켜, 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난다는 말이 맞아.
その友達はいつも問題を起こすので、「悪い子牛の尻に角が生える」という言葉が当てはまる。
부모님은 항상 나에게 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난다고 경고하셨어.
両親はいつも私に「悪い子牛の尻に角が生える」と警告してくれた。
마케팅에서 보기 좋은 떡이 먹기도 좋다는 것을 잊지 말아야 해.
マーケティングでは、見た目が良いお餅は食べても良いことを忘れてはいけない。
나는 언제나 사람 팔자 시간 문제다라는 말을 마음에 새기고 있어.
はいつも運命は時間の問題だという言葉を心に刻んでいる。
무소식이 희소식이겠죠?
便りの無いのはいい便りだよね?
부주의한 발언이 문제를 일으켰다. 말이 씨가 된다는 것을 잊어서는 안 된다.
不用意な発言が問題を引き起こした。言葉が種になることを忘れてはいけない。
그는 항상 불만에 가득 차 있다.
はいつも不満でいっぱいである。
그녀는 항상 뭔가 중얼거리고 있어요.
彼女はいつも何かぶつぶつつぶやいています。
그의 약속은 항상 양두구육으로 결코 실행되지 않는다.
彼の約束はいつも羊頭狗肉で、決して実行されない。
하이에나는 사바나에서 무리를 짓는 육식동물이다.
ハイエナはサバンナで群れをなす肉食動物だ。
발달장애는 여러 종류가 있으며 각각 다른 특징을 갖습니다.
発達障害にはいくつかの種類があり、それぞれ異なる特徴を持ちます。
산소 펌프로 금붕어가 들어 있는 어항이나 수조에 산소를 주입했다.
酸素ポンプで、金魚がはいっている金魚鉢や水槽に酸素を送り込んだ。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (19/44)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.