<の韓国語例文>
・ | 얼음은 물이 고체가 된 것입니다. |
氷は水が固体となったものです。 | |
・ | 헌병대가 시위를 감시하고 있습니다. |
憲兵隊がデモの監視を行っています。 | |
・ | 내가 도움이 될 수 있는 것이 있다면 공유하려고 한다. |
自分が役立てるものがあれば共有したいと思っている。 | |
・ | 유기농 식품은 화학 농약이나 화학 비료를 사용하지 않고 생상된 것을 입니다. |
オーガニック食品は化学農薬や化学肥料を使わずに生産されたものです。 | |
・ | 농작물을 키우는 방법에는 다양한 것이 있습니다. |
農作物を育てる方法にはさまざまなものがあります。 | |
・ | 배양토는 일반적으로 흙, 유기물, 비료 등을 섞은 것입니다. |
培養土は一般には土、有機物、肥料などを混ぜたものをさす。 | |
・ | 이 전자레인지는 내가 써 봤던 것 중에 가성비가 최고야. |
この電子レンジは私が使ってきたものの中で、コスパが一番だよ。 | |
・ | 빨랫줄이 끊어져서 새로 샀어요. |
物干しロープが切れたので、新しいものを買いました。 | |
・ | 범행 현장에는 범인의 것으로 여겨지는 핏자국이 남겨져 있었다. |
犯行現場には犯人のものと思われる血痕が残されていた。 | |
・ | 그의 병은 기구한 원인으로 발병한 것이었습니다. |
彼の病気は数奇な原因から発症したものでした。 | |
・ | 그의 인생의 전말은 기구했어요. |
彼の人生の顛末は数奇なものでした。 | |
・ | 수출 규제에 의한 양국의 대립이 장기화될 것으로 보여진다. |
輸出規制による両国の対立が長期化するものと見られる。 | |
・ | 호환성이란 다른 것으로 바꿔어도 동일하게 동작하는 것을 말한다. |
互換性とは、別のものに置き換えても、同じように動作することをいう。 | |
・ | 그의 설득력 있는 논리는 의심할 여지가 없었습니다. |
彼の説得力のある論理は疑いようのないものでした。 | |
・ | 몽상을 현실로 옮기다. |
夢想を現実のものにする。 | |
・ | 나이가 들면, 아무래도 잔주름이 신경이 쓰이기 마련이다. |
年齢を重ねると、どうしても小じわが気になるものだ。 | |
・ | 그의 일상 복장은 캐주얼한 것이 많다. |
彼の日常の服装はカジュアルなものが多い。 | |
・ | 구색을 갖추다. |
ものを取り揃える。 | |
・ | 해체공사는 단지 해체해서 어딘가에 폐기하면 되는 문제가 아닙니다. |
解体工事はただ解体してどこかに廃棄すればよいというものではありません。 | |
・ | 먹는 것과 먹는 방법에 따라 수면의 질이 크게 바뀝니다. |
食べるものや食べ方によって、睡眠の質が大きく変わります。 | |
・ | 개척 역사는 지역 발전에 필수적이다. |
開拓の歴史は地域の発展に欠かせないものだ。 | |
・ | 그의 인생은 결코 평탄치 않았다. |
彼の人生は、決して平たんなものではなかった。 | |
・ | 그의 지식은 경험에서 얻은 것이다. |
彼の知識は経験から得られたものだ。 | |
・ | 그 자산은 그에게 헛된 것이었다. |
その資産は彼にとってむなしいものだった。 | |
・ | 그 성공도 그에게는 헛된 것이었다. |
その成功も、彼にとってはむなしいものだった。 | |
・ | 과연 내가 진짜라고 믿고 있는 것 중 진실은 얼마나 될까? |
果たして自分が真実だと信じているもののうちで本当の真実はどれぐらいあるだろう。 | |
・ | 진실은 반드시 통하게 마련이다. |
真実はかならず通じるようになるものだ。 | |
・ | 그의 목표는 장대한 것이었지만 달성했습니다. |
彼の目標は壮大なものでしたが、達成しました。 | |
・ | 그의 계획은 장대한 것이었습니다. |
彼の計画は壮大なものでした。 | |
・ | 요즘에 그는 판타지물에 빠져 있다. |
最近、彼はファンタジーものにはまっている。 | |
・ | 이 드라마의 스토리 자체는 무척 단순하다. |
このドラマのストーリーそのものは非常に単純である。 | |
・ | 그 영화는 비평가들의 마음에 들지 않았습니다. |
その映画は批評家にとって気に入らないものでした。 | |
・ | 그 곡은 제 취향에 전혀 마음에 들지 않았어요. |
その曲は私の好みには全く気に入らないものでした。 | |
・ | 그녀의 복장은 상사에게 마음에 들지 않는 것이었습니다. |
彼女の服装は上司にとって気に入らないものでした。 | |
・ | 그 제안은 팀 전체에 마음에 들지 않는 것이었어요. |
その提案はチーム全体にとって気に入らないものでした。 | |
・ | 그의 태도는 제 마음에 들지 않습니다. |
彼の態度は私にとって気に入らないものです。 | |
・ | 산 게 마음에 안 들면 반품할 수도 있습니다. |
買ったものが気に入らなければ、返品することもできますよ。 | |
・ | 뭔가 마음에 쏙 드는 게 있으면 좋겠네요. |
何か本当に気に入ったものがあるといいですね。 | |
・ | 그 결과는 예측되었던 것보다 바람직하지 않았습니다. |
その結果は予測されていたものよりも好ましくないものでした。 | |
・ | 그 방침은 조직 전체에 있어서 바람직하지 않은 것이었습니다. |
その方針は組織全体にとって好ましくないものでした。 | |
・ | 그 결과는 그의 계획에 바람직하지 않은 것이었습니다. |
その結果は彼の計画にとって好ましくないものでした。 | |
・ | 그 선택지는 우리에게 바람직하지 않은 것이었습니다. |
その選択肢は私たちにとって好ましくないものでした。 | |
・ | 그 결과는 예상보다 바람직하지 않았습니다. |
その結果は予想よりも好ましくないものでした。 | |
・ | 그 결정은 많은 사람들에게 달갑지 않은 것이었습니다. |
その決定は多くの人々にとって好ましくないものでした。 | |
・ | 그의 언행은 반도덕적인 것이기 때문에 비난받아야 합니다. |
彼の言動は反道徳的なものであり、非難されるべきです。 | |
・ | 이 조치는 의무적인 것은 아니지만 강력하게 권장되고 있습니다. |
その要求は義務的なものではありませんが、強く推奨されています。 | |
・ | 그의 무패 기록은 스포츠 역사상 유례가 없다. |
彼の無敗の記録はスポーツ史上でも類を見ないものだ。 | |
・ | 죽순은 어린 것일수록 독특한 맛과 향을 가진다. |
タケノコは小さいものほど独特な味と香りを持っている。 | |
・ | 고구마 줄기에는 비타민C와 비타민B6가 풍부하게 들어 있다. |
さつまいもの茎には、ビタミンCやビタミンB6が豊富に含まれている。 | |
・ | 여주 살 때는 신선한 걸로 고른다. |
ゴーヤを買うときは新鮮なものを選ぶ。 |