【一】の例文_45
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<一の韓国語例文>
비디오를 일시정지하고 메모를 했다.
ビデオを時停止してメモを取った。
신호가 없는 교차로에서는 일시정지하는 것이 안전합니다.
信号のない交差点では、時停止するのが安全です。
철도 건널목 앞에서는 반드시 일시정지하세요.
踏切の前では必ず時停止してください。
이 표지판은 일시정지를 의미합니다.
この標識は時停止を意味します。
튀르키예의 관광업은 국가의 중요한 산업 중 하나입니다.
テュルキエの観光業は国の重要な産業のつです。
신용 대출 심사에는 일정 시간이 걸릴 수 있습니다.
信用貸付の審査には、定の時間がかかることがあります。
근로 소득의 일부는 사회 보험료 등에 사용됩니다.
勤労所得の部は、社会保険料などに充てられます。
자금 동결 조치는 경제 제재의 일환입니다.
資金凍結の措置は、経済制裁の環です。
사금은 미세한 모래와 함께 흘러가는 경우가 많습니다.
砂金は細かい砂と緒に流されることが多いです。
소매업은 상품을 매입하여 최종 소비자에게 판매하는 일련의 과정을 포함합니다.
小売業は、商品を仕入れ、最終消費者に販売するまでの連のプロセスを含みます。
운수업의 수요는 경제 성장에 비례하여 증가하는 것이 일반적입니다.
運輸業の需要は、経済の成長に比例して増加することが般的です。
살생은 불교에서 가장 무거운 죄 중의 하나로 여겨진다.
殺生は、仏教では最も重い罪のつとされる。
실비 때문에 풍경이 더욱 촉촉한 인상을 주었습니다.
糸雨のせいで、景色が層しっとりとした印象になりました。
물안개가 걷히자 경치가 한순간에 펼쳐졌습니다.
水霧が晴れると、景色が気に見渡せるようになりました。
풍향계는 날씨 예측에 필요한 불가결한 기기 중 하나입니다.
風向計は天候予測に必要不可欠な機器のつです。
함박눈이 계속 내리면 마을이 더 고요해집니다.
ぼたん雪が降り続けると、町が層静かになります。
성에가 내리면 아침 공기가 더욱 차갑게 느껴집니다.
霜が降りると、朝の空気が層冷たく感じます。
추운 날에는 따사로운 방에서 보내는 것이 제일이다.
寒い日には、暖かい部屋で過ごすのが番だ。
범인은 혼자 배를 타고 도망쳤다.
犯人は、人で船に乗って逃亡した。
우리는 교대로 망을 보며 무사히 하룻밤을 보냈다.
私たちは交代で見張りをして、無事に夜を過ごした。
한 명이 건물에 들어가 물건을 훔치는 동안 다른 한 명은 망을 봤다.
人が建物に入って、物を盗んでいる間、ほかの人は見張りをした。
한번은 골프를 치는데 친구가 내기를 제안했다.
度はゴルフをしていると、友達が賭けを提案した。
그는 판돈을 두 배로 늘려서 다시 도전하기로 했다.
彼は賭け金を倍にして、もう度挑戦することに決めた。
일부 간부들은 상납금을 사적으로 유용하고 있다는 의혹이 있다.
部の幹部は、上納金を私的に流用しているとの疑惑がある。
순간의 판단이 후회스러운 결과를 초래했다.
瞬の判断が悔やまれる結果を招いた。
역사상 가장 전율할 만한 사건 중 하나다.
歴史上最も戦慄すべき事件のつだ。
한 사내가 한 여인네를 깊이 사랑했다.
ある男が人の女人を深く愛した。
동갑내기 친구랑 여행을 갈 예정이에요.
同い年の友達と緒に旅行に行く予定です。
간신배들이 정치에 개입하면, 국가는 부패하기만 한다.
奸臣の輩が政治に関与すると、国は腐敗する方だ。
변덕스러운 일면을 갖기 때문에 예측이 어려울 수 있습니다.
気まぐれな面を持つため、予測が難しいことがあります。
평소엔 유순하기 그지없지만 화나면 무진장 무섭다.
平素はこの上なく従順だが、度怒ればとても怖い。
성장한 모습을 보이려고 열심히 노력했다.
成長した姿を見せようと、生懸命働いた。
책임을 느껴서 열심히 일했다.
責任を感じて、生懸命仕事した。
한국은 국민이 똘돌 뭉치면 엄청난 힘을 발휘한다.
韓国は国民が丸になるとものすごい力を発揮する。
단란하게 보내는 시간이 인생에서 가장 행복한 순간입니다.
仲睦まじく過ごす時間が、人生で番幸せな瞬間です。
그는 우유를 단숨에 홀짝 마셨다.
彼は牛乳を気にごくりと飲んだ。
물을 한 모금 홀짝 마시고 진정했다.
水を口、ごくりと飲んで落ち着いた。
그는 맥주를 한입에 홀짝 마셨다.
彼はビールを口でごくりと飲んだ。
그는 물을 한 번에 홀짝 마셨다.
彼は水を気にごくりと飲んだ。
4는 짝수 중 하나다.
4は偶数のつだ。
체격이 좋고 욱하는 일면도 있다.
体格がよく短気を起こす面もある。
한번 욱하면 자제력을 잃는다.
度逆上すると自制力を失う。
그의 무신경한 한마디가 원인이 되어 싸움이 벌어졌다.
彼の無神経な言が原因で喧嘩になった。
그의 무신경한 한마디에 상처받았다.
彼の無神経な言に傷ついた。
도대체 무슨 일이 있었기에 이렇게 대성통곡을 하는 거야?
体どんなことがあったのでこのように号泣しているの?
한편으로는 "더 잘 할 수 있었을 텐데"라는 아쉬움도 크다.
方では 「もっとうまく出来たのに」という心残りも大きい。
그녀는 실연하고 밤새도록 통곡했다.
彼女は失恋して晩中号泣した。
이 책은 재밌어서 한 번에 다 읽어버렸다.
この本は面白くて、気に読み終わった。
사람들의 가장 큰 걱정거리는 돈과 건강이다.
人々の番大きな心配事なお金だ。
열심히 노력했는데 이렇게 되면 끝장이다.
生懸命努力したんですが、そうなればおしまいだ。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (45/185)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.