<一の韓国語例文>
| ・ | 첫째는 대학생입니다. |
| 一番目は大学生です。 | |
| ・ | 그는 본처와 함께 행복한 가정을 이루고 있어요. |
| 彼は本妻と一緒に幸せな家庭を築いています。 | |
| ・ | 그는 가족 중에서 유일한 장손이라 큰 책임을 지고 있어요. |
| 彼は家族の中で唯一の嫡孫なので、大きな責任を背負っています。 | |
| ・ | 단짝과 함께 보낸 추억은 평생 잊지 않을 거예요. |
| 大親友と共に過ごした思い出は、一生忘れません。 | |
| ・ | 단짝과 함께 보내는 시간은 무엇보다도 소중해요. |
| 大親友と一緒に過ごす時間は、何よりも大切です。 | |
| ・ | 언니와 저는 함께 쇼핑하는 것을 좋아해요. |
| 姉と私は一緒にショッピングに行くのが好きです。 | |
| ・ | 오늘은 언니와 함께 영화를 보러 갈 거예요. |
| 今日は姉と一緒に映画を見に行きます。 | |
| ・ | 언니는 이미 집을 나와서 혼자 살고 있어요. |
| 姉はすでに家を出て、一人暮らしをしています。 | |
| ・ | 부모님이랑, 언니가 하나 있어요. |
| 両親と、姉が一人います。 | |
| ・ | 명문대에 들어가기 위해 열심히 공부하고 있습니다. |
| 名門大学に入るために一生懸命勉強しています。 | |
| ・ | 학사 학위를 얻으려면 일정한 학점을 이수해야 합니다. |
| 学士号を取得するには、一定の単位を修得する必要があります。 | |
| ・ | 배추김치는 한국 음식 중 가장 자주 먹는 김치입니다. |
| 白菜キムチは、韓国料理の中で一番よく食べられているキムチです。 | |
| ・ | 현미밥은 한 번 밥을 지으면 냉동 보관할 수 있어요. |
| 玄米ご飯は、一度炊いたら冷凍保存しておくことができます。 | |
| ・ | 현미밥과 함께 낫또나 김치를 먹으면 맛있어요. |
| 玄米ご飯と一緒に、納豆や漬物を食べると美味しいです。 | |
| ・ | 열무김치는 흰밥과 함께 먹으면 정말 맛있다. |
| ヨルムギムチは、白ご飯と一緒に食べるととても美味しいです。 | |
| ・ | 구운 생선은 소금을 살짝 뿌려서 구우는 것이 가장 맛있다. |
| 焼き魚は、塩を軽く振って焼くのが一番美味しい。 | |
| ・ | 어제 친구와 함께 순대를 먹으러 갔다. |
| 昨日、友達と一緒にスンデを食べに行った。 | |
| ・ | 매운 깍두기는 밥과 함께 먹으면 맛있다. |
| 辛いカクテキは、ご飯と一緒に食べると美味しい。 | |
| ・ | 기본급은 일정 기간 일함으로써 반드시 받을 수 있는 금액입니다. |
| 基本給は一定期間働くことで、必ずもらえる金額です。 | |
| ・ | 재무제표는 일정 기간의 경영 성적이나 재무 상태를 보여주는 결산서입니다. |
| 財務諸表は、一定期間の経営成績や財務状態を表す決算書です。 | |
| ・ | 잡수입은 일시적인 것이기 때문에 안정적인 수입원이 되지 않아요. |
| 雑収入が一時的なものであるため、安定した収入源にはなりません。 | |
| ・ | 영화제에서는 다양한 영화들이 동시에 상영돼요. |
| 映画祭では、さまざまな映画が一斉に上映されます。 | |
| ・ | 현재 일본에서 상영하고 있는 한국영화 일람입니다. |
| 現在日本で上映している韓国映画一覧です。 | |
| ・ | 떡갈비가 인기 있는 메뉴 중 하나입니다. |
| トッカルビが人気のメニューの一つです。 | |
| ・ | 떡갈비는 한국의 바베큐 중 하나로, 육즙이 풍부하고 부드러운 고기가 특징입니다. |
| トッカルビは、韓国の焼肉の一つで、ジューシーで柔らかいお肉が特徴です。 | |
| ・ | A갈비를 먹을 때는 상추에 싸서 먹는 것이 일반적입니다. |
| LAカルビを食べるときは、サンチュで包んで食べるのが一般的です。 | |
| ・ | 세미나의 정원 미달을 회피하려고 열심히 선전했다. |
| セミナーの定員割れを回避しようと、一生懸命広報した。 | |
| ・ | 가계란 한 가정에 있어서 경제생활을 꾸려 나가는 것을 총칭한다. |
| 家計、一家における経済生活のやりくりの総称である。 | |
| ・ | 친구와 함께 엑스트라로 영화에 참여했습니다. |
| 友人と一緒にエキストラとして映画に参加しました。 | |
| ・ | 엑스트라로 출연했던 경험은 평생 잊지 못할 추억이 되었습니다. |
| エキストラとして出演した経験は一生の思い出になりました。 | |
| ・ | 어제 형수님과 함께 쇼핑하러 갔어요. |
| 昨日、兄の奥さんと一緒に買い物に行きました。 | |
| ・ | 조연으로서의 경험이 그를 일류 배우로 성장시켰다. |
| 脇役としての経験が彼を一流の役者に育てた。 | |
| ・ | 극단에서는 먼저 조연을 연기하는 것이 일반적이다. |
| 劇団ではまず脇役を演じることが一般的だ。 | |
| ・ | 처음 맡은 배역은 대사가 단 한 마디뿐인 가정부였다. |
| 初めて引き受けた配役は台詞がたった一言だけの家政婦だった。 | |
| ・ | 내가 인생에서 가장 좋아하는 건 게임과 도박이다. |
| 僕が人生で一番好きな事はゲームとギャンブルだ。 | |
| ・ | 아이가 "멍멍" 하면서 개와 함께 뛰어놀았다. |
| 子どもがワンワンと遊びながら、犬と一緒に走り回った。 | |
| ・ | 친구와 함께 무료 게임을 하며 즐거운 시간을 보냈다. |
| 友達と一緒に無料ゲームをプレイして、楽しい時間を過ごした。 | |
| ・ | 회의 중에 예상치 못한 해프닝이 발생하여 모두가 잠시 당황했다. |
| 会議中に予期せぬハプニングが発生して、皆が一瞬戸惑った。 | |
| ・ | 한시라도 빨리 자수하십시오. |
| 一刻も早く自首しなさい。 | |
| ・ | 실종된 지 10년 동안 하루도 빠짐없이 아들을 기다렸다. |
| 失踪していた10年間、一日も欠かさず息子を待っていた。 | |
| ・ | 사건 현장은 일시적으로 출입 금지되었고, 관계자만 출입할 수 있었다. |
| 事件現場は一時的に立ち入り禁止となり、関係者のみが入ることが許された。 | |
| ・ | 목격자의 증언과 증거품이 일치하여 범인의 체포로 이어졌다. |
| 目撃者の証言と証拠品が一致し、犯人の逮捕に繋がった。 | |
| ・ | 매년 부활절에는 가족과 함께 교회에 갑니다. |
| 毎年、イースターには家族と一緒に教会に行きます。 | |
| ・ | 성가대 멤버 전원이 하나가 되어 노래했습니다. |
| 聖歌隊のメンバー全員が一丸となって歌いました。 | |
| ・ | 성가대의 일원으로 노래하는 것은 정말 즐겁습니다. |
| 聖歌隊の一員として歌うのはとても楽しいです。 | |
| ・ | 피아노는 가장 유명한 건반 악기 중 하나입니다. |
| ピアノは最も有名な鍵盤楽器の一つです。 | |
| ・ | 소프라노 파트 연습을 한 번 더 하겠습니다. |
| ソプラノパートの練習をもう一度行おう。 | |
| ・ | 입벌구처럼 행동하면 결국 혼자 남을 거야. |
| 嘘ばかりついていると、結局一人ぼっちになるよ。 | |
| ・ | 가족과 함께 영화를 보는 것을 좋아합니다. |
| ファミリーと一緒に映画を見るのが好きです。 | |
| ・ | 패밀리 중에서 가장 나이가 많은 사람은 할아버지입니다. |
| ファミリーの中で一番年上の人はおじいさんです。 |
