<女の韓国語例文>
| ・ | 요즘 그녀는 핑크빛 하루를 보내고 있다. |
| 最近、彼女は幸せいっぱいの日々を送っている。 | |
| ・ | 그녀는 관계에 싫증을 내고 헤어졌어요. |
| 彼女は関係に飽きて別れました。 | |
| ・ | 그녀는 들국화처럼 소박한 매력을 지닌 사람이다. |
| 彼女は野菊のように素朴な魅力を持った人だ。 | |
| ・ | 그녀는 운동 능력이 친구들보다 우월하다. |
| 彼女は運動能力が友達より優れている。 | |
| ・ | 그녀는 역사에 대해 유식하다. |
| 彼女は歴史について知識が豊富だ。 | |
| ・ | 그녀는 다이어트로 조금 여위었다. |
| 彼女はダイエットで少しほっそりした。 | |
| ・ | 그녀는 관찰력이 뛰어나고 명민하다. |
| 彼女は観察力が優れており、明敏だ。 | |
| ・ | 그녀는 상황을 명민하게 파악했다. |
| 彼女は状況を賢明に把握した。 | |
| ・ | 그녀는 착실히 생활비를 모았다. |
| 彼女は堅実に生活費を貯めた。 | |
| ・ | 그녀는 억척같이 일을 해낸다. |
| 彼女は根性で仕事をやり遂げる。 | |
| ・ | 그녀는 집에서는 조용하지만 밖에서는 외향적이다. |
| 彼女は家では静かだが、外では外向的だ。 | |
| ・ | 그녀는 낯선 사람과도 금방 친해지는 외향적인 편이다. |
| 彼女は初対面の人ともすぐ仲良くなる社交的なタイプだ。 | |
| ・ | 그녀의 행동에는 어딘가 가식적인 면이 있다. |
| 彼女の行動には、どこか作為的で不自然な面がある。 | |
| ・ | 그녀의 가식적인 행동에 모두가 지쳤다. |
| 彼女の偽善的な行動に皆が疲れた。 | |
| ・ | 그녀는 밤새 시름하다 잠들었다. |
| 彼女は一晩中思い悩んで眠りについた。 | |
| ・ | 그녀는 예뻐서 많은 유난히 눈에 띄었다. |
| 彼女は美しく、ひときわ目立っていました。 | |
| ・ | 그날따라 그녀의 화장이 유난했다. |
| その日は彼女のメイクがやけに目立っていた。 | |
| ・ | 그녀의 발음은 조금 어눌하다. |
| 彼女の発音は少しぎこちない。 | |
| ・ | 그녀는 매우 아름답지만 식사하는 모습은 유감스럽게도 어딘가 천박하다. |
| 彼女はとっても美人だが、食事をする姿は残念なことにどこか卑しい。 | |
| ・ | 이 얼마나 천박한 여자인가. |
| なんて下品な女性なんだ。 | |
| ・ | 그녀는 섹시하기는커녕 천박해 보여요. |
| 彼女はセクシーはおろか下品に見えます。 | |
| ・ | 일부 여성들이 한국 남성을 한남충이라 부르며 불만을 표현했다. |
| インターネットで一部の女性が、韓国男性を蔑称として呼んで不満を表現した。 | |
| ・ | 그녀는 속이 얄팍한 사람이다. |
| 彼女は思慮が浅はかなんだ。 | |
| ・ | 그녀의 리더십이 조직을 비약하는 성장으로 이끌었다. |
| 彼女のリーダーシップが組織を飛躍する成長へと導いた。 | |
| ・ | 그녀의 아이디어가 프로젝트를 비약시켰다. |
| 彼女のアイデアがプロジェクトを飛躍するものにした。 | |
| ・ | 그녀는 자신감 있는 걸음으로 걸었다. |
| 彼女は自信のある歩みで歩いた。 | |
| ・ | 그녀의 창의력은 독보적이며, 많은 사람들에게 영감을 줍니다. |
| 彼女の創造力は独自的で、多くの人々にインスピレーションを与えます。 | |
| ・ | 그녀의 재능은 독보적이에요. |
| 彼女の才能は独歩的です。 | |
| ・ | 그녀는 이번 영화에서 독보적인 존재감을 발휘했다. |
| 彼女は、今回の映画で独歩的な存在感を発揮した。 | |
| ・ | 그녀는 새로운 동료에게 낯가렸다. |
| 彼女は新しい同僚に人見知りした。 | |
| ・ | 그녀는 긴장하면 혼잣말하는 버릇이 있다. |
| 彼女は緊張すると独り言を言う癖がある。 | |
| ・ | 녀는 내 질문에 잠시 끄덕거렸다. |
| 彼女は私の質問にしばらくうなずいた。 | |
| ・ | 그녀는 메시지가 늦게 온 이유를 의아해했다. |
| 彼女はメッセージが遅く届いた理由に不思議に思った。 | |
| ・ | 그는 술에 취해 여자에게 추근거렸다. |
| 彼は酒に酔って女性にしつこく絡んだ。 | |
| ・ | 그녀는 20세 전후로 보인다. |
| 彼女は20歳前後に見える。 | |
| ・ | 그녀에게서 꽃 향내가 났다. |
| 彼女から花の香りがした。 | |
| ・ | 왕위를 계승하기 위해 만난 적도 없는 여성과 결혼했다. |
| 王位を継ぐ為、会ったこともない女性と結婚した。 | |
| ・ | 그녀는 '최고 과학자'라는 칭호로 유명하다. |
| 彼女は「最高の科学者」という称号で有名だ。 | |
| ・ | 그녀의 거짓말이 우리를 이간질했다. |
| 彼女の嘘が私たちを仲たがいさせた。 | |
| ・ | 그녀는 사람들을 이간질하는 데 능하다. |
| 彼女は人を仲たがいさせるのが得意だ。 | |
| ・ | 그는 나와 그녀 사이를 이간질하려고 할지 모른다 |
| 彼は私と彼女を仲たがいさせようとしている可能性がある。 | |
| ・ | 그녀는 첩자로서 정보를 모으고 있다. |
| 彼女はスパイとして情報を集めている。 | |
| ・ | 그녀는 적국의 첩자로 체포되었다. |
| 彼女は敵国のスパイとして逮捕された。 | |
| ・ | 모두의 웅성거림으로 그녀가 나타난 것을 알 수 있었다. |
| みんなのざわめきで、彼女が現れたのがわかった。 | |
| ・ | 납치한 여성의 돈을 빼앗고 생매장했다. |
| 拉致した女性のお金を奪い生き埋めにした。 | |
| ・ | 그 여자는 첫 아이를 잉태했다. |
| その女性は初めての子を妊娠した。 | |
| ・ | 그녀는 필사적으로 발악했지만, 결국 상황은 변하지 않았어요. |
| 彼女は必死に足掻いていたが、結局状況は変わらなかった。 | |
| ・ | 그녀의 말은 증오감을 느끼게 했다. |
| 彼女の言葉は憎悪感を抱かせた。 | |
| ・ | 그녀는 좀 세침떼기 같아요. |
| 彼女は少しつんとした感じです。 | |
| ・ | 그녀는 나를 날카로이 바라봤어요. |
| 彼女は私を鋭い目で見ました。 |
